Translation updates for Koha 3.20 beta
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:33-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-01-15 16:33+0000\n"
10 "Last-Translator: kyr.stefanidis <kyr.stefanidis@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1421339597.000000\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "Οι βασικές παράμετροι είναι εκεί όπου καθορίζονται και διαχειρίζονται οι "
35 "κανόνες της βιβλιοθήκης. Είναι καλύτερο να καθορίσετε τις προτιμήσεις "
36 "συστήματος, και μετά να δουλέψετε με τις Βασικές Παραμέτρους με τη σειρά που "
37 "εμφανίζονται σε αυτή τη σελίδα."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr ""
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
52 #, c-format
53 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
54 msgstr ""
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
59 msgstr ""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
62 #, c-format
63 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
64 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
67 #, c-format
68 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
69 msgstr ""
70
71 #. %1$s:  themelang 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
73 #, c-format
74 msgid "%s/modules/help"
75 msgstr ""
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid ""
80 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
81 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
82 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
83 msgstr ""
84 "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι αυτή τη στιγμή εκπρόθεσμα: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
85 "biblio.title&gt;&gt;\" από &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
86 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Πρόστιμο: &lt;"
87 "fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "Το Προσθήκη &amp; Αντιγραφή θα προσθέσει το τεκμήριο και θα συμπληρώσει μία "
96 "νέα φόρμα με τις ίδιες τιμές για να τις αλλάξετε"
97
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "Η προσθήκη αντιτύπου θα προσθέσει μόνο το ένα αντίτυπο"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "Το Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων θα σας ρωτήσει πόσα πολλά αντίτυπα και μετά "
110 "θα προσθέσει αυτό τον αριθμό +1 στο barcode έτσι ώστε το κάθε barcode να "
111 "είναι μοναδικό"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "Το 'Εμφάνιση στη θέση' σας επιτρέπει να αποφασίσετε σε τί σειρά θα "
127 "εμφανίζονται οι καταχωρίσεις νέων"
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
150 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
151 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
152 "'MARC Structure' listing."
153 msgstr ""
154 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
155 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
156 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
157 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
163 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
164 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
165 "on the 'MARC Structure' listing"
166 msgstr ""
167 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
168 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
169 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
170 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
171
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid ""
175 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
176 "circulation screen and the OPAC."
177 msgstr ""
178 "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών που εμφανίζονται στην οθόνη "
179 "κυκλοφορίας υλικού και στον OPAC"
180
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
182 #, c-format
183 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
184 msgstr ""
185 "Το 'Biblio' είναι η εγγραφή MARC που θέλετε να συνδέσετε με αυτή τη συνδρομή "
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
190 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
195 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid ""
200 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
201 "ReturnToShelvingCart"
202 msgstr ""
203 "Είναι η τοποθεσία καροτσιού ταξιθέτησης, που χρησιμοποιείται από τα  "
204 "InProcessingToShelvingCart και ReturnToShelvingCart"
205
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid ""
209 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
210 "items)."
211 msgstr ""
212 "Κωδικοί συλλογής (εμφανίζονται στην καταλογογράφηση και στην επεξεργασία "
213 "αντιτύπων)"
214
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
216 #, c-format
217 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
218 msgstr ""
219 "Ο 'Ταξιθετικός Αριθμός' είναι για το πρόθεμα του ταξιθετικού αριθμού του "
220 "τεκμηρίου σας"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "Περιγραφές για τα τεκμήρια που χαρακτηρίζονται ως φθαρμένα (εμφανίζεται όταν "
229 "γίνεται καταλογογράφηση επεξεργασία τεκμηρίου)"
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid ""
242 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
243 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
244 "and over."
245 msgstr ""
246 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
247 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
248 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
249
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
254 "you're picking"
255 msgstr "Η 'Περιγραφή' είναι οτιδήποτε θέλετε να διευκρινίσετε"
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
258 #, c-format
259 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
260 msgstr ""
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid ""
265 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
266 "items "
267 msgstr ""
268 "Το 'Ποσό Προστίμου' πρέπει να έχει το ποσό που θέλετε να χρεώσετε για "
269 "εκπρόθεσμα τεκμήρια "
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid ""
274 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
275 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
276 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
277 "field."
278 msgstr ""
279 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
280 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
281 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
282 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
283
284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid ""
287 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
288 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
289 "the holdings report."
290 msgstr ""
291 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατάστασης Πρόσκτησης :: Αυτά τα στοιχεία δεδομένων "
292 "καθορίζουν την κατάσταση των προσκτήσεων για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
293 "αντιτύπων."
294
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
298 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Πληρότητας"
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
303 msgstr "Ενδείξεις Φυσικής Φόρμας"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid ""
308 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
309 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
310 "report."
311 msgstr ""
312 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατακράτησης :: Αυτό το στοιχείο δεδομένων "
313 "καθορίζει την πολιτική κατακράτησης για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
314 "αντιτύπων."
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
319 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Τύπος Ένδειξης Μονάδας"
320
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid ""
324 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
325 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
326 msgstr ""
327 "σας επιτρέπει να επιλέξετε από 19 πιθανές συνθήκες ορατότητας, 17 από τις "
328 "οποίες εφαρμόζονται. Είναι οι ακόλουθες: "
329
330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
334 "enter the domain name here. (See example below.)"
335 msgstr ""
336
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid ""
340 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
341 "editing an item."
342 msgstr ""
343 "Τοποθεσία στο ράφι (συνήθως εμφανίζεται κατά την επεξεργασία τεκμηρίου)"
344
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
349 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
350 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
351 msgstr ""
352 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
353 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
354 "σωστά "
355
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
359 msgstr ""
360 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
361 "OPAC"
362
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid ""
366 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
367 "advancedMARCeditor set to display labels."
368 msgstr ""
369 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
370 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
371
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
373 #, c-format
374 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
375 msgstr "'Μήκος' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
378 #, c-format
379 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
380 msgstr ""
381 "Το πεδίο 'Βιβλιοθηκονόμος' θα εμφανίσει τον όνομα χρήστη του συνδεδεμένου "
382 "βιβλιοθηκονόμου"
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
387 msgstr "'Βιβλιοθήκη' είναι το παράρτημα στο οποίο ανήκει αυτή η συνδρομή. "
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
390 #, c-format
391 msgid "'Location' is for the shelving location"
392 msgstr "Το 'Τοποθεσία' είναι για την τοποθεσία στα ράφια"
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
397 msgstr "Τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων"
398
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid ""
402 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
403 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
404 "that the subfield is not managed."
405 msgstr ""
406 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
407 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
408 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid ""
413 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
414 "assigned to the tag."
415 msgstr ""
416 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
417 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
418
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
423 "considered a 'match'"
424 msgstr ""
425 "'Όριο ταύτισης' - Ο συνολικός αριθμός 'σημείων' που μπορεί να μαζέψει ένα "
426 "biblio για να θεωρηθεί 'ταύτιση'"
427
428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
431 msgstr "Αιτίες γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται"
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
437 "librarians via the staff client"
438 msgstr ""
439 "Το 'Μη Δημόσια Σημείωση' πρέπει να χρησιμοποιείται για σημειώσεις που είναι "
440 "ορατές στους βιβλιοθηκονόμους μέσω της διεπαφής προσωπικού"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
446 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
447 "runs"
448 msgstr ""
449
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
454 "each issue "
455 msgstr ""
456 "Το 'Σχήμα αρίθμησης' θα σας βοηθήσει να καθορίσετε πώς θα εκτυπώνονται οι "
457 "αριθμοί για κάθε τεύχος "
458
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
460 #, c-format
461 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
462 msgstr "'Όφσετ' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
463
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid ""
467 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
468 "description as desired), also the location expected by "
469 "InProcessingToShelvingCart."
470 msgstr ""
471 "Η τοποθεσία που θα χρησιμοποιηθεί στο NewItemsDefaultLocation (αλλάξτε την "
472 "περιγραφή όπως επιθυμείτε), και επίσης η τοποθεσία που αναμένεται από το "
473 "InProcessingToShelvingCart."
474
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid ""
478 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
479 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
480 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
481 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
482 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
483 msgstr ""
484 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
485 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
486 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
487 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
488 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
489
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
494 msgstr ""
495
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
500 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
501 "Catalog, Circulation, Patrons)"
502 msgstr ""
503
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
508 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
509 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
510 "subgroup to the appropriate group."
511 msgstr ""
512
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
516 msgstr "Περιορισμένη κατάσταση τεκμηρίου"
517
518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
519 #, c-format
520 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
521 msgstr ""
522
523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
527 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
528 msgstr ""
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
534 "target."
535 msgstr ""
536
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
541 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
542 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
543 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
544 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
545 "developer."
546 msgstr ""
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
552 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
553 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
554 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
555 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
556 "developer. "
557 msgstr ""
558
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
560 #, c-format
561 msgid "'Required match checks' - ??"
562 msgstr "'Απαιτούμενοι έλεγχοι ταύτισης' - ??"
563
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
568 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
569 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
570 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
571 "specific search field, the whole record will be searched."
572 msgstr ""
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid ""
577 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
578 "It appears when managing suggestions."
579 msgstr ""
580 "Λίστα με τις αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών "
581 "(εμφανίζεται στη διαχείριση προτάσεων)"
582
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
587 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
588 "match to the existing record"
589 msgstr ""
590 "'Βαθμός' - Είναι ο αριθμός 'σημείων' για τον οποίο αξίζει ταύτιση σε αυτό το "
591 "πεδίο. Αν το σύνολο του κάθε βαθμού είναι μεγαλύτερο από το όριο ταύτισης η "
592 "εισερχόμενη εγγραφή είναι μία ταύτιση στην υπάρχουσα εγγραφή"
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
598 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
599 "data\"."
600 msgstr ""
601 "Η 'Αναζήτηση ευρετηρίου' μπορεί να βρεθεί στο αρχείο ccl.properties του "
602 "συστήματός σας το οποίο λέει στην ευρετηρίαση του zebra ποια δεδομένα να "
603 "αναζητήσει στα MARC δεδομένα\"."
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid ""
608 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
609 "the source (such as the library name)."
610 msgstr ""
611 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
612 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
618 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
619 msgstr ""
620 "Η 'Ημερομηνία λήξης συνδρομής' πρέπει να συμπληρώνεται για συνδρομές που "
621 "έχουν τερματιστεί"
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
627 "This is also used for setting up renewal alerts"
628 msgstr ""
629 "Το 'Διάρκεια συνδρομής' είναι ο αριθμός τευχών ή μηνών της συνδρομής. Αυτό "
630 "χρησιμοποιείται και για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
631
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
636 "is used for setting up renewal alerts"
637 msgstr ""
638 "Η 'Ημερομηνία έναρξης συνδρομής' είναι η ημερομηνία στην οποία ξεκίνησε η "
639 "συνδρομή. Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
640
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
644 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid ""
649 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
650 "the text for librarian is used instead"
651 msgstr ""
652 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid ""
657 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
658 "interface."
659 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
665 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
666 "a reasonable amount of time."
667 msgstr ""
668
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid ""
672 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
673 "protected."
674 msgstr ""
675 "Το Όνομα Χρήστη και ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτούνται μόνο για διακομιστές που "
676 "προστατεύονται με κωδικούς πρόσβασης"
677
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
682 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
683 msgstr ""
684 "Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
685 "υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
686 "προμηθευτή "
687
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
692 "or editing an item."
693 msgstr ""
694 "Περιγραφή αποσυρμένου αντιτύπου (εμφανίζεται όταν γίνεται προσθήκη ή "
695 "επεξεργασία αντιτύπου)"
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
701 "names that you want to apply on the search results."
702 msgstr ""
703
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
708 "need a simple yes/no pull down menu."
709 msgstr ""
710
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
714 msgstr ""
715 "( ! σημαίνει 'μη ορατό' ή στην περίπτωση που είναι Ελαχιστοποιημένο 'μη "
716 "Ελαχιστοποιημένο')"
717
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
897 #, c-format
898 msgid "(online)."
899 msgstr "(online)."
900
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
904 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
905
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
910 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
911 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
912 "expanded by default."
913 msgstr ""
914
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
919 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
920 msgstr ""
921
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
926 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
927 msgstr ""
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
933 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
934 msgstr ""
935
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
940 "field."
941 msgstr ""
942
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
944 #, c-format
945 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
946 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
947
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
949 #, c-format
950 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
951 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
952
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
954 #, c-format
955 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
956 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
957
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
959 #, c-format
960 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
961 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
962
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
964 #, c-format
965 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
966 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
967
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
969 #, c-format
970 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
971 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
972
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
974 #, c-format
975 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
976 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
977
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
979 #, c-format
980 msgid "-8 =&gt; Flag"
981 msgstr "-8 =&gt; Σημαία"
982
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
984 #, c-format
985 msgid "-9 =&gt; Future use"
986 msgstr "-9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
987
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
989 #, c-format
990 msgid ""
991 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
992 "kohastructure.sql or online at: "
993 msgstr ""
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
996 #, c-format
997 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
998 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1004 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1005 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1006 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1007 "third title "
1008 msgstr ""
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1011 #, c-format
1012 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1013 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1019 "Lynn."
1020 msgstr ""
1021 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1022 "Lynn."
1023
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "1 = Circulation"
1027 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1028
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "1 = Expected"
1032 msgstr "Αναμενόμενο"
1033
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1035 #, c-format
1036 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1037 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1040 #, c-format
1041 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1042 msgstr "1/2 μήνες (6/έτος): Διμηνιαίο"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1045 #, c-format
1046 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1047 msgstr "1/2 εβδομάδες: Δύο φορές το μήνα (ανά δεκαπενθήμερο)"
1048
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1050 #, c-format
1051 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1052 msgstr "1/2 έτη: Διετές"
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1055 #, c-format
1056 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1057 msgstr "1/3 μήνες (1/τρίμηνο): Τριμηνιαίο"
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1060 #, c-format
1061 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1062 msgstr "1/3 εβδομάδες: Τριεβδομαδιαίος"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1065 #, c-format
1066 msgid "1/day: Daily"
1067 msgstr "1/ημέρα: Ημερίσιο"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1070 #, c-format
1071 msgid "1/month: Monthly"
1072 msgstr "1/μήνα: Μηνιαίο"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1078 "Winter, Spring)"
1079 msgstr ""
1080 "1/τρίμηνο (εποχιακό) : Τριμηνιαίο ανάλογα με τις εποχές (δηλ. Καλοκαίρι, "
1081 "Φθινόπωρο, Χειμώνας, Άνοιξη)"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1084 #, c-format
1085 msgid "1/week: Weekly"
1086 msgstr "1/εβδομάδα: Εβδομαδιαίο"
1087
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1089 #, c-format
1090 msgid "1/year: Annual"
1091 msgstr "1/έτος: Ετήσιο"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1094 #, c-format
1095 msgid "2 - Source of classification"
1096 msgstr "2 - Source of classification"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "2 = Arrived"
1101 msgstr "Αφίχθη"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "2 = Catalog"
1106 msgstr "Κατάλογος"
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1109 #, c-format
1110 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1111 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1114 #, c-format
1115 msgid "2/day: Twice daily"
1116 msgstr "2/ημέρα: Δύο φορές την ημέρα"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1119 #, c-format
1120 msgid "2/year: Half yearly"
1121 msgstr "2/έτος : Εξαμηνιαίο"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "3 = Late"
1126 msgstr "Αργοπορημένο"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "3 = Patrons"
1131 msgstr "Μέλη"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1134 #, c-format
1135 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1136 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1139 #, c-format
1140 msgid "3/week: Three times a week"
1141 msgstr "3/εβδομάδα: Τρεις φορές την εβδομάδα"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "4 = Acquisitions"
1146 msgstr "Προσκτήσεις"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "4 = Missing"
1151 msgstr "Λείπει"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1154 #, c-format
1155 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1156 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1159 #, c-format
1160 msgid "410 Library Rd. "
1161 msgstr "410 Οδ. Βιβλιοθήκης "
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "5 = Accounts"
1166 msgstr "Λογαριασμός"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "5 = Not Available"
1171 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1174 #, c-format
1175 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1176 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "6 = Delete"
1181 msgstr "Διαγραφή"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1184 #, c-format
1185 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1186 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "7 = Claimed"
1191 msgstr "Έχει γίνει αξίωση"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1194 #, c-format
1195 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1196 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1199 #, c-format
1200 msgid "8 = Stopped"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1204 #, c-format
1205 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1206 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1209 #, c-format
1210 msgid "9 =&gt; Future use"
1211 msgstr "9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1217 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1218 "statement (or any other number above 10,000."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1225 "table?"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1232 "old_reserves tables?"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1239 "table?"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1245 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
1246
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "A = Account management fee"
1250 msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού"
1251
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1256 msgstr ""
1257 "Μία ομάδα καλαθιών είναι μία ομάδα κλειστών καλαθιών στην οποία μπορείτε να "
1258 "εκτελέσετε ενέργειες."
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1264 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1265 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1266 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1267 "workflow used in your library."
1268 msgstr ""
1269 "Μία ομάδα καλαθιών είναι απλά μία ομάδα με καλάθια. Σε μερικές βιβλιοθήκες, "
1270 "έχετε προσωπικό που δημιουργεί καλάθια και στο τέλος μίας περιόδου κάποιος "
1271 "τα ομαδοποιεί για να τα στείλει όλα μαζί στον προμηθευτή. Έτσι, είναι δυνατό "
1272 "να έχετε ένα καλάθι σε μία ομάδα καλαθιών σε περίπτωση που αυτή είναι η ροή "
1273 "εργασιών της βιβλιοθήκης σας."
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1278 msgstr "Ένα καλάθι με το λιγότερο μία αβέβαιη τιμή δεν μπορεί να κλείσει"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1282 #, c-format
1283 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1284 msgstr ""
1285 "Μία παρτίδα είναι μία συλλογή μελών για τους οποίους θέλετε να δημιουργήσετε "
1286 "κάρτες."
1287
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid ""
1291 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1292 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1293 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1294 "finances."
1295 msgstr ""
1296 "Στα δεξιά κάθε κεφαλαίου θα βρείτε τις επιλογές 'Επεξεργασία', 'Διαγραφή', "
1297 "και 'Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου'. Ένα θυγατρικό κεφάλαιο είναι ένα υπο-"
1298 "κεφάλαιο του κεφαλαίου. Για παράδειγμα μπορείτε να έχετε ένα κεφάλαιο για "
1299 "'Λογοτεχνία' και κάτω από αυτό να έχετε ένα κεφάλαιο για 'Νέες Εκδόσεις' και "
1300 "ένα για 'Επιστημονική Φαντασία'. Είναι ένας άλλος τρόπος για να οργανώσετε "
1301 "περαιτέρω τα οικονομικά σας."
1302
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1304 #, c-format
1305 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1306 msgstr "Ένα μέλος παιδί θα έχει καταγεγραμμένο τον Εγγυητή"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1312 "license number."
1313 msgstr ""
1314 "Σε αυτό το πεδίο θα μπορούσε να μπει ο αριθμός φοιτητικής ταυτότητας ενός "
1315 "φοιτητή ή αριθμός άδειας οδήγησης ενός οδηγού."
1316
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1321 "happen"
1322 msgstr ""
1323 "Θα εμφανιστεί μία επιβεβαίωση που θα σας ρωτάει αν είστε σίγουροι ότι είναι "
1324 "αυτό αυτό που θέλετε να κάνετε."
1325
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "A fund is added to a budget."
1329 msgstr "Ένα κεφάλαιο προστέθηκε σε ένα κονδύλι."
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1336 "where it will appear."
1337 msgstr ""
1338 "Μία διάταξη καθορίζει το κείμενο και τις εικόνες που θα εκτυπωθούν πάνω στην "
1339 "κάρτα και που θα εμφανίζονται."
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1346 msgstr ""
1347 "Μία διάταξη χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα πεδία που θέλετε να "
1348 "εμφανίζονται στις ετικέτες σας."
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1351 #, c-format
1352 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1353 msgstr ""
1354 "Μία λίστα μπορεί επίσης να δημιουργηθεί από τα αποτελέσματα αναζήτησης του "
1355 "καταλόγου"
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid ""
1360 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1361 msgstr ""
1362 "Μία λίστα μπορεί να δημιουργηθεί στη σελίδα Λιστών και με κλικ στο 'Νέα "
1363 "Λίστα'"
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1370 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1377 "to prevent duplication"
1378 msgstr ""
1379 "Μία ταυτισμένη εγγραφή βρίσκεται με τη χρήση των πεδίων που επιλέξατε για "
1380 "κριτήρια ταύτισης έτσι ώστε να αποφευχθούν οι διπλοεγγραφές"
1381
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid ""
1385 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1386 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1387 "items as received by the home branch."
1388 msgstr ""
1389 "Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας λέει ότι το τεκμήριο δεν είναι "
1390 "δανεισμένο αλλά η κατάσταση στον κατάλογο θα αναφέρει ότι είναι διαθέσιμο. "
1391 "Αυτό το βήμα είναι απαραίτητο για να σημειώνουμε ότι τα τεκμήρια έχουν "
1392 "παραληφθεί από το οικείο παράρτημα."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1398 "the 'Manage Patron Image' section "
1399 msgstr ""
1400 "Μία εικόνα μέλους μπορεί να προστεθεί με την αναζήτηση της εικόνας στο "
1401 "μηχάνημά σας από την ενότητα 'Διαχείριση Εικόνας Μέλους' "
1402
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1408 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1409 "printer (to which the profile is assigned). "
1410 msgstr ""
1411 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1412 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση, το οποίο αντισταθμίζει τις "
1413 "ανωμαλίες, μοναδικές και ιδιαίτερες, σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο "
1414 "έχει δοθεί το προφίλ). "
1415
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1421 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1422 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1423 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1424 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1425 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1426 "text to the left, right, top or bottom."
1427 msgstr ""
1428 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1429 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1430 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1431 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1432 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1433 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1434 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1435 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1436
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1442 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1443 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1444 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1445 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1446 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1447 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1448 msgstr ""
1449 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1450 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1451 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1452 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1453 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1454 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1455 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1456 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1457
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1463 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1470 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1471 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1472 msgstr ""
1473 "Μία λίστα δρομολόγησης είναι μία λίστα μελών που θέλουν να παραλάβουν την "
1474 "περιοδική έκδοση προτού μπει στα ράφια. Κατά τη ρύθμιση μίας συνδρομής "
1475 "περιοδικής έκδοσης πρέπει να επιλέξετε το 'Λίστα Δρομολόγησης' από την "
1476 "κατεκδιπλούμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις Μελών'."
1477
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1482 "matching rules"
1483 msgstr ""
1484 "Η περίληψη της εισαγωγής σας θα εμφανιστεί μαζί με την επιλογή να αλλάξετε "
1485 "τους κανόνες ταύτισης"
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1492 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1493 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1494 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1495 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1496 "on the vendor's website."
1497 msgstr ""
1498 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1499 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1500 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1501 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1502 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1503
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1509 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1510 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1511 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1512 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1513 "website."
1514 msgstr ""
1515 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1516 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1517 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1518 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1519 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1520
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1525 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1526 msgstr ""
1527 "Ένας τίτλος μπορεί επίσης να προστεθεί σε μία λίστα με την επιλογή τίτλων "
1528 "στα αποτελέσματα αναζήτησης και της λίστας από το μενού 'Προσθήκη'"
1529
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1535 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1539 #, c-format
1540 msgid "ACCTDETAILS "
1541 msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΑΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ "
1542
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1544 #, c-format
1545 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1546 msgstr "ACQCLAIM (Αξίωση Πρόσκτησης) "
1547
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1549 #, c-format
1550 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1551 msgstr "ANSCR (ηχογραφήσεις)"
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1554 #, c-format
1555 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1556 msgstr ""
1557 "Δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες καταλογογράφησης μέσω της "
1558 "σελίδας Καταλογογράφηση"
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid ""
1563 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1564 msgstr ""
1565 "Δυνατότητα επεξεργασίας αντιτύπων εγγραφών, αλλά όχι βιβλιογραφικών εγγραφών"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1568 #, c-format
1569 msgid "About Koha"
1570 msgstr "Σχετικά με το Koha"
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1576 "the status will be changed to 'cleaned'"
1577 msgstr ""
1578 "Αποδοχή της διαγραφής και οι εγγραφές θα μεταφερθούν από το ρεζερβουάρ και η "
1579 "κατάσταση θα αλλάξει σε 'καθαρισμένο'"
1580
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Access to all librarian functions "
1584 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε όλες τις περιοχές του μενού Διαχείρισης "
1585
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1589 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1590
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1594 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1595
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1599 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1604 msgstr ""
1605 "Δημιουργία και επεξεργασία CSV προφίλ (Πρόσβαση στο Εργαλείο CSV Προφίλ)"
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1610 msgstr ""
1611 "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή "
1612 "(Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ημερολόγιο/Αργίες)"
1613
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Access to the Comments Tool"
1617 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Access to the Export Data Tool"
1622 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1625 #, c-format
1626 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1632 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Access to the Inventory Tool"
1637 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1642 msgstr ""
1643 "Δημιουργήστε εκτυπώσιμες αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα δεδομένα "
1644 "καταλόγου και μελών (Πηγαίνετε στον Δημιουργό Αυτοκόλλητων Ετικετών και στον "
1645 "Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών)"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1650 msgstr ""
1651 "Αναζήτηση του ιστορικού συστήματος (Πρόσβαση στο Εργαλείο Πρόσβασης "
1652 "Ιστορικού)"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1657 msgstr ""
1658 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1659 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Access to the News Tool"
1664 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Access to the Notices Tool"
1669 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1674 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1679 msgstr ""
1680 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1681 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Access to the Tags Tool"
1686 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1687
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1691 msgstr ""
1692 "Προγραμματισμένες εργασίες για τρέξιμο (Πρόσβαση στο Εργαλείο "
1693 "Χρονοπρογραμματιστή)"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1698 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1704 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1705 "increasing late fines."
1706 msgstr ""
1707 "Σύμφωνα με τις εγγραφές μας, κατά τη στιγμή αυτής της ειδοποίησης, έχετε "
1708 "εκπρόθεσμα τεκμήρια. Παρακαλώ επιστρέψτε ή ανανεώστε τα το συντομότερο "
1709 "δυνατό για να αποφύγετε αυξημένα πρόστιμα."
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1714 msgstr "Διαχείριση πρότασης"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1717 #, c-format
1718 msgid "Acquisitions"
1719 msgstr "Προσκτήσεις"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Acquisitions Searching"
1725 msgstr "Αναζήτηση Προσκτήσεων"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1728 #, c-format
1729 msgid "Acquisitions statistics"
1730 msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1733 #, c-format
1734 msgid "Acquisitions:"
1735 msgstr "Προσκτήσεις:"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1741 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1742 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1743 msgstr ""
1744 "Οι ενέργειες στο Koha καταγράφονται σε αρχεία ιστορικού. Οι προτιμήσεις "
1745 "συστήματός σας μπορούν να αλλαχτούν έτσι ώστε να παρεμποδίζουν την καταγραφή "
1746 "διαφόρων ενεργειών. Αυτό το ιστορικά μπορείτε να το δείτε μέσω του Εργαλείου "
1747 "Προβολής Ιστορικού."
1748
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1750 #, c-format
1751 msgid "Add A New Serial Subscription"
1752 msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Συνδρομής Περιοδικής Έκδοσης"
1753
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1755 #, c-format
1756 msgid "Add CSV Profiles"
1757 msgstr "Προσθήκη Προφίλ CSV"
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Add New Authorized Value"
1762 msgstr "Προσθήκη νέας Καθιερωμένης Τιμής"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Add New Authorized Value Category"
1767 msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας Καθιερωμένης Τιμής"
1768
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Add New Framework"
1772 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1773
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "Add Quote"
1777 msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
1778
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1781 #, c-format
1782 msgid "Add a Batch"
1783 msgstr "Προσθήκη Παρτίδας"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Add a Contract"
1788 msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Add a Fund"
1793 msgstr "Προσθήκη Κεφαλαίου"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1797 #, c-format
1798 msgid "Add a Layout"
1799 msgstr "Καθορίστε μία Διάταξη"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1803 #, c-format
1804 msgid "Add a Profile"
1805 msgstr "Προσθήκη Προφίλ"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1808 #, c-format
1809 msgid "Add a Staff Patron"
1810 msgstr "Προσθήκη Μέλους Προσωπικού"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1814 #, c-format
1815 msgid "Add a Template"
1816 msgstr "Επεξεργασία Προτύπου"
1817
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Add a Vendor"
1821 msgstr "Προσθήκη Προμηθευτή"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1826 msgstr "Προσθήκη Στόχου Z39.50"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Add a custom report"
1831 msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Έκθεσης"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1834 #, c-format
1835 msgid "Add a new Patron"
1836 msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1841 msgstr "Δυνατότητα προσθήκης και διαγραφής κονδυλίων (όχι τροποποίησης()"
1842
1843 #. INPUT type=submit name=submit
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1845 msgid "Add help"
1846 msgstr "Προσθήκη βοήθειας"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Add or modify patrons"
1851 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Add patrons"
1856 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1859 #, c-format
1860 msgid "Add to a list"
1861 msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα"
1862
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1864 #, c-format
1865 msgid "Add/edit a course"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Add/edit course items"
1871 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων"
1872
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Adding Authorities"
1876 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1879 #, c-format
1880 msgid "Adding Events"
1881 msgstr "Προσθήκη Γεγονότων"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Adding Item Types"
1886 msgstr "Προσθήκη Τύπων Τεκμηρίου"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Adding Notices & Slips"
1891 msgstr "Προσθήκη Ειδοποιήσεων"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Adding Patron Attributes"
1896 msgstr "Προσθήκη Αποδόσεων Μελών"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Adding a Basket"
1901 msgstr "Προσθήκη Καλαθιού"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Adding a City"
1906 msgstr "Προσθήκη Πόλης"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Adding a Library"
1911 msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Adding a Message"
1916 msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"
1917
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "Adding a budget"
1921 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1922
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1924 #, c-format
1925 msgid "Adding a group"
1926 msgstr "Προσθήκη ομάδας"
1927
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Adding a new budget"
1931 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1932
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1934 #, c-format
1935 msgid "Adding a patron category"
1936 msgstr "Προσθήκη κατηγορίας μέλους"
1937
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Adding items"
1941 msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίων"
1942
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1946 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Πηγών Ταξινόμησης"
1947
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1949 #, c-format
1950 msgid "Additional Content Types"
1951 msgstr "Επιπρόσθετοι Τύποι Περιεχομένου"
1952
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1954 #, c-format
1955 msgid "Additional Help"
1956 msgstr "Επιπρόσθετη Βοήθεια"
1957
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "Additional Parameters"
1961 msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
1962
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Administration Help"
1966 msgstr "Βοήθεια Διαχείρισης"
1967
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1969 #, c-format
1970 msgid "Administration:"
1971 msgstr "Διαχείριση:"
1972
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1974 #, c-format
1975 msgid "Adult "
1976 msgstr "Ενήλικας "
1977
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1979 #, c-format
1980 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1981 msgstr ""
1982 "Ενήλικας = Ένα κανονικό μέλος (μπορείτε να συνδέσετε παιδιά-μέλη σε αυτόν)"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1988 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1989 "checking it out."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1996 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1997 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1998 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1999 "the item form."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2006 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2007 "Host Item'"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid ""
2013 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2014 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2015 msgstr ""
2016 "Αφού επιλέξετε τον πίνακα που θα θέλατε να δείτε, κάντε κλικ στο 'OK'. Για "
2017 "να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε χαρτογράφηση κάντε κλικ στο 'Πεδίο Koha' ή στο "
2018 "σύνδεσμο 'Επεξεργασία'."
2019
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2024 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid ""
2031 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2032 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2033 "subtract that shipping amount from."
2034 msgstr ""
2035 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Παραλαβή αποστολής' θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον "
2036 "αριθμό τιμολογίου και την ημερομηνία παραλαβής της αποστολής."
2037
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2042 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2043 "out."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2050 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2057 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2064 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2065 "pagination options at the top of the table."
2066 msgstr ""
2067 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά κάθε πλαισίου μπορείτε να "
2068 "αποφασίσετε πόσα πεδία θέλετε να δείτε σε μία οθόνη χρησιμοποιώντας τις "
2069 "επιλογές σελιδοποίησης στην κορυφή του πίνακα."
2070
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid ""
2074 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2075 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2076 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2077 msgstr ""
2078 "Αφού κάνετε κλικ στο κουμπί θα μεταφερθείτε στη σελίδα αναζήτησης του "
2079 "καταλόγου όπου μπορείτε να βρείτε τα βιβλία που θέλετε και να κάνετε "
2080 "κρατήσεις. Κάτω από κάθε τίτλο στα αποτελέσματα θα δείτε την επιλογή "
2081 "'Κράτηση για το Μέλος με Όνομα.'"
2082
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2088 "longer appear."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid ""
2094 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2095 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2096 msgstr ""
2097 "Αφού δημιουργήσετε το καλάθι σας μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του "
2098 "καλαθιού, τις σημειώσεις που σχετίζονται με αυτό και το συμβόλαιο για το "
2099 "οποίο κάνετε παραγγελία."
2100
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2105 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid ""
2111 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2112 "confirmation message."
2113 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2114
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2116 #, c-format
2117 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2118 msgstr "Αφού συμπληρώσετε όλα τα πεδία, κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2124 "assign it to the template."
2125 msgstr ""
2126 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2127 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο."
2128
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2133 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2134 "'Manage Templates' page."
2135 msgstr ""
2136 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2137 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο. Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα "
2138 "εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση Προτύπων'."
2139
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid ""
2143 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2144 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2145 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2146 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2147 "choosing 'New item'"
2148 msgstr ""
2149 "Αφού αποθηκεύσετε μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή, θα μεταφερθείτε σε μία κενή "
2150 "εγγραφή αντιτύπου για να μπορέσετε να προσαρτήσετε ένα αντίτυπο σε μία "
2151 "βιβλιογραφική εγγραφή. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη "
2152 "Αντιτύπων' από τα αποτελέσματα αναζήτησης καταλόγου ή κάνοντας κλικ στο "
2153 "'Νέο' και μετά στο 'Νέο Αντίτυπο' στη βιβλιογραφική εγγραφή."
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2159 "calendar"
2160 msgstr ""
2161 "Αφού κάνετε αποθήκευση θα δείτε το γεγονός στην περίληψη στα δεξιά του "
2162 "ημερολογίου"
2163
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2168 "library."
2169 msgstr ""
2170 "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο σας, απλά εκτυπώστε στις κενές ετικέτες που "
2171 "έχετε στη βιβλιοθήκη σας."
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2177 "what preferences were saved"
2178 msgstr ""
2179 "Αφού αποθηκεύσετε τις προτιμήσεις σας θα πάρετε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης που "
2180 "θα σας λέει ότι οι προτιμήσεις σας αποθηκεύτηκαν"
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2184 #, c-format
2185 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2186 msgstr ""
2187 "Αφού κάνετε αποθήκευση, οι διατάξεις θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2188 "Διατάξεων'"
2189
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2192 #, c-format
2193 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2194 msgstr ""
2195 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2196 "Προφίλ'"
2197
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid ""
2201 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2202 msgstr ""
2203 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2204 "Προτύπων'."
2205
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid ""
2210 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2211 msgstr ""
2212 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2213 "Προφίλ'"
2214
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2219 "uploaded into a temporary editing table."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid ""
2225 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2226 "message at the top of the screen"
2227 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2228
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2233 "actions' on the right to process the actions."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2240 "catalog to 'in transit'"
2241 msgstr ""
2242 "Αφού επιστραφεί αυτό το τεκμήριο η κατάστασή του θα αλλάξει στον κατάλογο σε "
2243 "'σε μεταφορά'"
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2246 #, c-format
2247 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2248 msgstr "Μετά τη φόρτωση θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2254 "them on the course page."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2260 msgstr ""
2261 "Όλα τα δικαιώματα κυκλοφορίας υλικού εκτός από την παράβλεψη εξουσιοδοτήσεων"
2262
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid ""
2266 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2267 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2268 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2269 msgstr ""
2270 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
2271 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
2272 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
2273 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2279 "\" key."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2287 "can be uploaded from."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2295 "off."
2296 msgstr ""
2297 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
2298 "ως διαγραμμένα."
2299
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid ""
2303 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2304 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2305 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2306 msgstr ""
2307 "Όλες οι ειδοποιήσεις που στέλνονται από το Koha μπορούν να προσαρμοστούν "
2308 "μέσω του Εργαλείου Ειδοποιήσεων. Το σύστημα περιέχει διάφορα προκαθορισμένα "
2309 "πρότυπα που θα εμφανιστούν όταν επισκεφτείτε για πρώτη φορά το Εργαλείο "
2310 "Ειδοποιήσεων"
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2316 "'Catalog details'"
2317 msgstr ""
2318 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2319 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2320
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid ""
2324 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2325 "'Catalog details.'"
2326 msgstr ""
2327 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2328 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2334 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2335 "'Save' "
2336 msgstr ""
2337 "Όλα τα πεδία με εξαίρεση του ονόματος, του αριθμούς κάρτας, του ονόματος "
2338 "χρήστη και κωδικού πρόσβασης για τον OPAC θα αντιγραφούν. Συμπληρώστε τα "
2339 "κενά και κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2345 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2346 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2347 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2348 "their record."
2349 msgstr ""
2350 "Όλες οι πληροφορίες των μελών θα εμφανιστούν στην καρτέλα Στοιχεία. Αυτό "
2351 "συμπεριλαμβάνει όλες τις πληροφορίες επαφής, σημειώσεις, προτιμήσεις "
2352 "μηνυμάτων, κτλ. που εισάγονται κατά την προσθήκη μέλους. Στην περίπτωση που "
2353 "το μέλος είναι 'Παιδί' ή 'Επαγγελματίες' θα εμφανιστούν και οι πληροφορίες "
2354 "των Εγγυητών τους."
2355
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2360 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2361 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2362 "Permissions"
2363 msgstr ""
2364 "Όλο το προσωπικό πρέπει να εισαχθεί στο Koha ως μέλη 'Προσωπικό'. "
2365 "Ακολουθήστε τα βήματα στο Προσθήκη Μέλους για να προσθέσετε ένα μέλος "
2366 "προσωπικού. Για να δώσετε σε ένα μέλος προσωπικού εξουσιοδότηση για πρόσβαση "
2367 "στη διεπαφή προσωπικού, ακολουθήστε τα βήματα στις Εξουσιοδοτήσεις Προσωπικού"
2368
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2370 #, c-format
2371 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2372 msgstr "Και οι τρείς αυτές επιλογές θα ανοίξουν το τεύχος παραλαβής από:"
2373
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Allow access to the reports module"
2377 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2383 "the queue)"
2384 msgstr ""
2385 "Επιτρέπεται στα μέλη προσωπικού να αλλάξουν την προτεραιότητα κρατήσεων "
2386 "(μεταφέροντας τα μέλη πάνω και κάτω στην ουρά)"
2387
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2391 msgstr ""
2392 "Όλα τα μέλη προσωπικού κάνουν κρατήσεις για τα μέλη μέσω της διεπαφής "
2393 "προσωπικού"
2394
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2396 #, c-format
2397 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid ""
2403 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2404 msgstr ""
2405 "Επίσης στο κάτω μέρος της σελίδας βρίσκεται η λίστα των τεκμηρίων στα οποία "
2406 "έχει κάνει κράτηση το μέλος"
2407
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2412 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2413 "line "
2414 msgstr ""
2415
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2420 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2421 "file' to generate this file."
2422 msgstr ""
2423 "Εναλλακτικά μπορείτε να εξάγετε τη λίστα σε ένα αρχείο CSV για να αλλάξετε "
2424 "μία αίτηση στην επιφάνεια εργασίας σας. Απλά επιλέξτε το κουτί δίπλα στο "
2425 "'Εξαγωγή αρχείου csv' για να δημιουργηθεί το αρχείο."
2426
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Always contains "
2430 msgstr "περιλαμβάνει "
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2436 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2437 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2438 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid ""
2444 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2445 msgstr ""
2446 "Το ποσό πρέπει να εισαχθεί μόνο σε αριθμούς και δεκαδικούς και όχι σε άλλους "
2447 "χαρακτήρες."
2448
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2453 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2454 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2455 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2456 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2457 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2458 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2465 "academic settings to store the patron's home address."
2466 msgstr ""
2467 "Μία εναλλακτική επαφή θα μπορούσε να ήταν ένας γονιός ή κηδεμόνας. Μπορεί "
2468 "επίσης να χρησιμοποιηθεί στις ακαδημαϊκές ρυθμίσεις για την αποθήκευση της "
2469 "διεύθυνσης του σπιτιού του μέλους."
2470
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2474 msgstr ""
2475 "Ένα παράδειγμα χρήσης αυτών των δύο ετικετών είναι ένα πρότυπο ειδοποιήσεων "
2476 "σαν αυτό:"
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2479 #, c-format
2480 msgid "Analytics"
2481 msgstr "Analytics"
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2487 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid ""
2493 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2494 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2495 msgstr ""
2496 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
2497 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
2498
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2503 "of the page."
2504 msgstr ""
2505 "Και η εικόνα θα εμφανιστεί μαζί με όλες τις άλλες στα δεξιά της σελίδας."
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid ""
2510 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2511 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2512 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2513 "purchased."
2514 msgstr ""
2515 "Μία άλλη επιλογή για τις βιβλιοθήκες με μεγάλες λίστες προτάσεων είναι να "
2516 "εγκρίνουν ή να απορρίπτουν τις προτάσεις μία-μία κάνοντας κλικ στον τίτλο "
2517 "των προτάσεων για να ανοίξει μία σελίδα επεξεργασίας."
2518
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2523 #, c-format
2524 msgid "Answer"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2529 #, c-format
2530 msgid "Answer:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2534 #, c-format
2535 msgid "Any"
2536 msgstr "Οποιοδήποτε"
2537
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2542 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2543 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2544 "Help directory in the Koha file tree."
2545 msgstr ""
2546 "Ως μέρος της διαδικασίας αναβάθμισης και εγκατάστασης η ηλεκτρονική σας "
2547 "βοήθεια θα επικαλυφθεί με τη νέα Βοήθεια. Αν θέλετε να κρατήσετε ένα "
2548 "αντίγραφο της ηλεκτρονικής σας βοήθειας, πρέπει να καθοδηγήσετε τον "
2549 "Διαχειριστή Συστήματος να αναβαθμίσει την Ηλεκτρονική Βοήθεια στο δέντρο "
2550 "αρχείων του Koha."
2551
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid ""
2555 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2556 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2557 "items checked out today will appear at the top."
2558 msgstr ""
2559 "Στο κάτω μέρος της σελίδας υπάρχει μία περίληψη των τεκμηρίων που έχει "
2560 "δανειστεί το μέλος αυτή τη στιγμή μαζί με την ημερομηνία επιστροφής, τα "
2561 "τεκμήρια που δανείστηκε σήμερα εμφανίζονται στην κορυφή."
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid ""
2566 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2567 "button."
2568 msgstr ""
2569 "Στην κορυφή της σελίδας αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή με ένα "
2570 "αποτέλεσμα ή στην κορυφή της σελίδας πληροφοριών προμηθευτή θα δείτε το "
2571 "κουμπί 'Νέο Συμβόλαιο'."
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2577 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2578 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2579 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2580 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2581 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2582 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2583 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2584 msgstr ""
2585 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα "
2586 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2587 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2588 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση "
2589 "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού "
2590 "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να "
2591 "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο "
2592 "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας "
2593 "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας."
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2599 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2600 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2601 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2602 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2603 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2604 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2605 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2606 "corner of every page."
2607 msgstr ""
2608 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα "
2609 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2610 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2611 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η "
2612 "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το "
2613 "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας "
2614 "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να "
2615 "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών "
2616 "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε "
2617 "σελίδας."
2618
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid ""
2622 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2623 "item's barcode into. "
2624 msgstr ""
2625 "Στην κορυφή της οθόνης Δανεισμού υπάρχει ένα κουτί στο οποίο μπορείτε να "
2626 "πληκτρολογήσετε ή να σαρώσετε τις πληροφορίες barcode του τεκμηρίου. "
2627
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2632 "link to 'Go to item search'"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2639 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2640 "reserve item."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2647 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2648 "records' tab."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2655 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2656 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid ""
2663 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2664 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2665 msgstr ""
2666 "Στην κορυφή των διαφόρων σελίδων Προσκτήσεων υπάρχει ένα κουτί γρήγορης "
2667 "αναζήτησης όπου μπορείτε να κάνετε Αναζήτηση Προμηθευτή ή Αναζήτηση "
2668 "Παραγγελίας."
2669
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2674 "should be entered for new items:"
2675 msgstr ""
2676 "Τουλάχιστον, αν σκοπεύεται να κυκλοφορήσετε το τεκμήριο, τα ακόλουθα πεδία "
2677 "πρέπει να εισαχθούν για νέα αντίτυπα:"
2678
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2680 #, c-format
2681 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2682 msgstr ""
2683 "Αυτή τη στιγμή η μόνη λέξη-κλειδί που χρησιμοποιείται είναι ο 'υπότιτλος'."
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2686 #, c-format
2687 msgid "Audience"
2688 msgstr "Κοινό"
2689
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2691 #, c-format
2692 msgid "Author"
2693 msgstr "Συγγραφέας"
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2697 #, c-format
2698 msgid "Authorities"
2699 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2705 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2706 msgstr ""
2707 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους καθιερωμένους όρους κάνοντας κλικ στην "
2708 "περίληψη καθιερωμένων όρων από τα αποτελέσματα αναζήτησης και μετά στο "
2709 "κουμπί 'Επεξεργασία' πάνω από την εγγραφή."
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2712 #, c-format
2713 msgid "Authorities:"
2714 msgstr "Καθιερωμένοι όροι:"
2715
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "Authority Record Tags"
2719 msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων"
2720
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "Authority Types"
2724 msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών"
2725
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid ""
2729 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2730 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2731 msgstr ""
2732 "Οι Τύποι Καθιερωμένων Όρων είναι Πλαίσια MARC για εγγραφές Καθιερωμένων όρων "
2733 "και για αυτό οι παρακάτω κανόνες αναφέρονται στα βιβλιογραφικά πλαίσια."
2734
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2740 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2741 "personal names and places."
2742 msgstr ""
2743 "Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων είναι ένας τρόπος για να ελέγχετε τα πεδία "
2744 "στις εγγραφές MARC. Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων σας παρέχουν έλεγχο στις "
2745 "θεματικές επικεφαλίδες, ονόματα και στις τοποθεσίες."
2746
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "Authorized Values"
2750 msgstr "Καθιερωμένες τιμές"
2751
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid ""
2755 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2756 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2757 "entered into MARC fields by catalogers."
2758 msgstr ""
2759 "Οι καθιερωμένες τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα σημεία του Koha. "
2760 "Ένας λόγος για τον οποίο θα μπορούσατε να προσθέσετε μία καθιερωμένη τιμή θα "
2761 "ήταν για να ελέγξετε τα στοιχεία που μπαίνουν στα πεδία MARC από τους "
2762 "καταλογογράφους."
2763
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2765 #, c-format
2766 msgid "Authorized value "
2767 msgstr "Καθιερωμένη τιμή "
2768
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2773 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2774 msgstr ""
2775 "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής "
2776 "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. "
2777
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2779 #, c-format
2780 msgid "Average loan time"
2781 msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού"
2782
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2784 #, c-format
2785 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "Barcode not found "
2791 msgstr "Δε βρέθηκε το barcode "
2792
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2797 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2798 "manipulate to your needs."
2799 msgstr ""
2800 "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, μπορεί να δείτε πληροφορίες ερωτημάτων πάνω από "
2801 "τους πίνακες αποτελεσμάτων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα "
2802 "αρχείο το οποίο μπορείτε να χειριστείτε σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "Basic Parameters"
2807 msgstr "Βασικές παράμετροι"
2808
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "Basket Groups"
2812 msgstr "Ομάδες καλαθιού"
2813
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2815 #, c-format
2816 msgid "Batch Delete Items"
2817 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2820 #, c-format
2821 msgid "Batch Item Deletions"
2822 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2823
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2825 #, c-format
2826 msgid "Batch Item Modifications"
2827 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2828
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "Batch Patron Modification"
2832 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2833
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "Batch modify items"
2837 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2838
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "Batch record deletion"
2842 msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
2843
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2848 #, c-format
2849 msgid "Batches"
2850 msgstr "Παρτίδες"
2851
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2857 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2858 "for."
2859 msgstr ""
2860 "Οι ομάδες σχηματίζονται από τα barcode που θέλετε να εκτυπώσετε. Σε αυτό το "
2861 "εργαλείο μπορείτε να αναζητήσετε τις εγγραφές τεκμηρίων για τις οποίες "
2862 "θέλετε να εκτυπώσετε ετικέτες."
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid ""
2867 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2868 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2869 msgstr ""
2870 "Οι παρτίδες μπορούν να δημιουργηθούν με δύο τρόπους. Ο πρώτος είναι να "
2871 "κάνετε κλικ στον σύνδεσμο 'Δημιουργία Παρτίδας Ετικετών' στη σελίδα "
2872 "'Διαχείριση Οργανωμένων MARC'"
2873
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid ""
2877 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2878 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2879 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2880 msgstr ""
2881 "Προτού προσθέσετε γεγονότα, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να τις "
2882 "εφαρμόσετε. Όταν προσθέτετε γεγονότα θα σας ζητηθεί αν θέλετε να τα "
2883 "εφαρμόσετε σε ένα παράρτημα ή σε όλα. Για να προσθέσετε γεγονότα, απλά"
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2889 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid ""
2895 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2896 msgstr ""
2897 "Προτού κάνετε παραγγελίες πρέπει να εισάγετε το λιγότερο έναν προμηθευτή."
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid ""
2902 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2903 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2904 msgstr ""
2905 "Προτού ξεκινήσετε την κυκλοφορία της συλλογής σας πρέπει να ρυθμίσετε τις "
2906 "Καθολικές Προτιμήσεις Συστήματος, τις Βασικές Παραμέτρους και τους Κανόνες "
2907 "Κυκλοφορίας Υλικού Μελών."
2908
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2913 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2914 msgstr ""
2915 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να επιλέξετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2916 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2917 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2923 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2924 msgstr ""
2925 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να εκτυπώσετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2926 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2927 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2933 "'Built-in offline circulation interface'"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2937 #, c-format
2938 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid ""
2944 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2945 "have completed all of the set up."
2946 msgstr ""
2947 "Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται την Υπομονάδα Προσκτήσεις πρέπει να "
2948 "σιγουρευτείτε ότι έχετε ολοκληρώσει τις ρυθμίσεις σας."
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2954 "limits for."
2955 msgstr ""
2956 "Προτού ξεκινήσετε πρέπει να επιλέξετε για ποια βιβλιοθήκη ρυθμίζετε αυτούς "
2957 "τους περιορισμούς."
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2963 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2964 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2965 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2966 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2967 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2971 #, c-format
2972 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2973 msgstr ""
2974 "Κατωτέρω υπάρχει μία περίληψη των διαφόρων κομματιών των περιορισμών της "
2975 "σύνθετης αναζήτησης: "
2976
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2982 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2983 "different from the bibliographic record's history page."
2984 msgstr ""
2985 "Κάτω από την επικεφαλίδα 'Ιστορικά' υπάρχει ο σύνδεσμος 'Προβολή ιστορικού "
2986 "δανεισμού τεκμηρίου'. Κάνοντας κλικ σε αυτό θα ανοίξει το ιστορικό του "
2987 "τεκμηρίου το οποίο θα είναι διαφορετικό από τη σελίδα ιστορικού της "
2988 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2991 #, c-format
2992 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2993 msgstr ""
2994 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid ""
2999 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3000 "default due date for the item."
3001 msgstr ""
3002 "Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
3003 "παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
3004
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3009 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3010 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3017 "be imported "
3018 msgstr ""
3019 "Κάτω από την επιλογή πλαισίου θα υπάρχει μία λίστα εγγραφούν που θα "
3020 "εισαχθούν "
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3026 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3027 msgstr ""
3028 "Κάτω από τις πληροφορίες μέλους στην οθόνη στοιχείων υπάρχει μία εμφάνιση "
3029 "των τεκμηρίων που έχει δανειστεί, που είναι εκπρόθεσμα και που είναι σε "
3030 "κράτηση."
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3036 "specific framework "
3037 msgstr ""
3038 "Κάτω από την περίληψη υπάρχει η επιλογή να εισάγετε την παρτίδα "
3039 "βιβλιογραφικών εγγραφών με τη χρήση ενός συγκεκριμένου πλαισίου "
3040
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3042 #, c-format
3043 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3044 msgstr ""
3045 "Κάτω από τη φόρμα χρονοπρογραμματιστή εργασιών, υπάρχει μία λίστα "
3046 "χρονοπρογραμματισμένων εκθέσεων"
3047
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3051 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Borrow books"
3056 msgstr "δανεισμός"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "Borrower number: "
3062 msgstr "Αριθμός μέλους: "
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3065 #, c-format
3066 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3067 msgstr ""
3068
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3070 #, c-format
3071 msgid "Browse the system logs"
3072 msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος"
3073
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3077 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3078
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3082 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3083
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "Budget Planning"
3087 msgstr "Σχεδιασμός κονδυλίου"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3090 #, c-format
3091 msgid "Budgets"
3092 msgstr "Κονδύλια"
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3095 #, c-format
3096 msgid "Budgets are broken into funds."
3097 msgstr "Τα κονδύλια είναι σπασμένα σε κεφάλαια."
3098
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid ""
3102 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3103 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3104 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3105 "etc)."
3106 msgstr ""
3107 "Ένα παράδειγμα θα ήταν να δημιουργήσετε ένα κονδύλι για την τρέχουσα χρονιά "
3108 "και μετά να το σπάσετε σε Κεφάλαια για διαφορετικούς τομείς της βιβλιοθήκης."
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3114 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3118 #, c-format
3119 msgid "Build and manage batches of labels"
3120 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών"
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3123 #, c-format
3124 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3125 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών"
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Build sets"
3130 msgstr "Δημιουργία Νέου"
3131
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid ""
3135 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3136 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3137 "you would like to stop notices for."
3138 msgstr ""
3139 "Εξ ορισμού όλοι οι τύποι τεκμηρίων και όλα τα μέλη θα ειδοποιηθούν για τους "
3140 "δανεισμούς και τις επιστροφές. Για να αλλάξετε αυτό, κάντε κλικ στον "
3141 "συνδυασμό τύπου τεκμηρίου/μέλους για τον οποίο θέλετε να σταματήσετε τις "
3142 "ειδοποιήσεις."
3143
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3148 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3149 msgstr ""
3150 "Εξ ορισμού όλα τα τεκμήρια εξάγονται, αν θέλετε να εξάγετε μόνο "
3151 "βιβλιογραφικά δεδομένα, επιλέξτε το κουτί 'Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων'"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3157 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3158 msgstr ""
3159 "Εξ ορισμού θα μπαίνετε στη διεπαφή προσωπικού σαν να είστε στην οικεία σας "
3160 "βιβλιοθήκη. Η βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί δεξιά στην κορυφή της Διεπαφής "
3161 "Προσωπικού."
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3167 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3168 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3169 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3170 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3171 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3172 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3176 #, c-format
3177 msgid "By default, this includes:"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "C = Credit"
3183 msgstr "Πίστωση"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3186 #, c-format
3187 msgid "CHECKIN "
3188 msgstr ""
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3191 #, c-format
3192 msgid "CHECKOUT "
3193 msgstr ""
3194
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3199 "to be imported in to a variety of applications"
3200 msgstr ""
3201 "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας "
3202 "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών"
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "CSV File Uploading"
3207 msgstr "Τοποθεσία φίλτρου"
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3213 "export."
3214 msgstr ""
3215 "Τα προφίλ CSV δημιουργούνται για να καθορίσουν πώς θέλετε να γίνει η εξαγωγή "
3216 "του καλαθιού ή της λίστας σας."
3217
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3219 #, c-format
3220 msgid "CSV profiles"
3221 msgstr "Προφίλ CSV"
3222
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3224 #, c-format
3225 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3226 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3227
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Can I edit the online help?"
3231 msgstr "Μπορώ να επεξεργαστώ την online βοήθεια; "
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3234 #, c-format
3235 msgid "Cancel"
3236 msgstr "Ακύρωση"
3237
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3239 #, c-format
3240 msgid "Catalog"
3241 msgstr "Κατάλογος"
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "Catalog by item type"
3246 msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου"
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid ""
3251 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3252 "Koha."
3253 msgstr ""
3254 "Οι παράμετροι καταλόγου βοηθούν στη ρύθμιση της λειτουργικότητας του "
3255 "καταλόγου στο Koha."
3256
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3258 #, c-format
3259 msgid "Catalog statistics"
3260 msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3264 #, c-format
3265 msgid "Cataloging"
3266 msgstr "Καταλογογράφηση"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3269 #, c-format
3270 msgid "Cataloging:"
3271 msgstr "Καταλογογράφηση:"
3272
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3274 #, c-format
3275 msgid "Change Patron Password"
3276 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Μέλους"
3277
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3279 #, c-format
3280 msgid "Charging Fines/Fees"
3281 msgstr "Χρέωση Προστίμων/Τέλη"
3282
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3284 #, c-format
3285 msgid "Chat with Koha users and developers"
3286 msgstr "Συνομιλήστε με χρήστες και υπεύθυνους ανάπτυξης του Koha"
3287
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3292 "attribute."
3293 msgstr ""
3294 "Επιλέξτε το 'Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβαση' για να είναι δυνατός ο "
3295 "συσχετισμός του κωδικού πρόσβαση με αυτή την απόδοση,"
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3301 "in the OPAC."
3302 msgstr ""
3303 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση στον OPAC' για να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη "
3304 "σελίδα στοιχείων μέλους στον OPAC."
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3310 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3311 "pages"
3312 msgstr ""
3313 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση κατά τον δανεισμό' για να είναι αυτή η απόδοση ορατή "
3314 "στην σύντομη εμφάνιση στοιχείων του μέλους στα αριστερά της οθόνης δανεισμού "
3315 "και σε άλλες σελίδες του μέλους"
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3321 "be selected by default."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3328 "search."
3329 msgstr ""
3330 "Επιλέξτε το 'Αναζητήσιμο' για να κάνετε αυτή την απόδοση αναζητήσιμη στην "
3331 "αναζήτηση μελών προσωπικού."
3332
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Check In Messages"
3336 msgstr "Μηνύματα Επιστροφών"
3337
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3339 #, c-format
3340 msgid "Check Out"
3341 msgstr "Δανεισμός"
3342
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Check Out Messages"
3346 msgstr "Μηνύματα Δανεισμού"
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "Check Out Warnings"
3351 msgstr "Προειδοποιήσεις Δανεισμών"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3354 #, c-format
3355 msgid "Check Serial Expiration"
3356 msgstr "Έλεγχος Λήξης Περιοδικής Έκδοσης"
3357
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Check out and check in items"
3361 msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί"
3362
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3367 "$/ )"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3374 "$// )"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3381 "drop down list for this category."
3382 msgstr ""
3383 "Επιλέξτε το 'Πηγή σε χρήση;' αν θέλετε η τιμή να εμφανίζεται στην πτυσσόμενη "
3384 "λίστα για αυτή τη κατηγορία."
3385
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid ""
3389 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3390 "Anonymize)"
3391 msgstr ""
3392 "Επιλέξτε την εργασία που θα θέλατε να εκτελέσετε (Διαγραφή ή Ανωνυμοποίηση)"
3393
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3398 "budget should no longer be used."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3405 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3412 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3413 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3420 "values of this attribute. "
3421 msgstr ""
3422 "Επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο' έτσι ώστε μία εγγραφή μέλους να έχει "
3423 "πολλαπλές τιμές για αυτή την απόδοση. "
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3426 #, c-format
3427 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3428 msgstr ""
3429 "Επιλέξτε το κουτί στα αριστερά των τίτλων αν θέλετε να τα προσθέσετε στη νέα "
3430 "λίστα"
3431
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3436 "type you have selected at the top."
3437 msgstr ""
3438 "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται "
3439 "επιστροφές για τους τύπους τεκμηρίων που έχετε επιλέξει στην κορυφή."
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3442 #, c-format
3443 msgid "Check the expiration of a serial"
3444 msgstr "Ελέγξτε τη λήξη μίας περιοδικής έκδοσης"
3445
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3450 "button to finish the process."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3458 "Selected\""
3459 msgstr ""
3460 "Επιλέξτε τα κουτιά επιλογής δίπλα στα πρόστιμα που θέλετε να πληρώσετε, "
3461 "κάντε κλικ στο 'Επιλογή Πληρωμής'"
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3467 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Checking Items In"
3473 msgstr "Επιστροφή Τεκμηρίων"
3474
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Checking in (Returning)"
3478 msgstr "Επιστροφή"
3479
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3481 #, c-format
3482 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3483 msgstr ""
3484 "Η επιστροφή τεκμηρίων μπορεί να γίνει από πολλές διαφορετικές τοποθεσίες"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Checking out (Issuing)"
3489 msgstr "Δανεισμός"
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3495 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3496 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3503 "the prediction pattern."
3504 msgstr ""
3505 "Επιλέγοντας το κουτί 'Χειρωνακτικού ιστορικού' θα έχετε τη δυνατότητα να "
3506 "εισάγετε περιοδικές εκδόσεις εκτός του προβλεπόμενου σχεδίου."
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3509 #, c-format
3510 msgid "Checkout History"
3511 msgstr "Ιστορικό δανεισμού"
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "Checkouts Per Patron"
3516 msgstr "Δανεισμοί Ανά Μέλος"
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3519 #, c-format
3520 msgid "Child "
3521 msgstr "Παιδί "
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3524 #, c-format
3525 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3526 msgstr "Παιδί: Μέλος που ανήκει σε ένα μέλος Ενήλικα"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3529 #, c-format
3530 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3531 msgstr "Τα μέλη παιδιά μπορούν να έχουν έναν κηδεμόνα προσαρτημένο σε αυτά."
3532
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3537 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3538 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3539 msgstr ""
3540
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3542 #, c-format
3543 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3544 msgstr ""
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3547 #, c-format
3548 msgid "Choose \"matches\""
3549 msgstr ""
3550
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3552 #, c-format
3553 msgid "Choose 'Add/Update'"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3560 msgstr ""
3561 "Επιλέξτε 'Αφίχθη' από την κατεκδιπλούμενη λίστα κατάστασης για να επιλέξετε "
3562 "την περιοδική έκδοση που παρελήφθη."
3563
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3566 #, c-format
3567 msgid "Choose 'Copy'"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3573 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3576 #, c-format
3577 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3578 msgstr "Επιλέξτε 'Απολεσθέντα Τεκμήρια' κάτω από το 'Άλλα'"
3579
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3583 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3587 #, c-format
3588 msgid "Choose 'if'"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3594 msgstr "Επιλέξτε [Νέα Λίστα] από το κατεκδιπλούμενο μενού 'Προσθήκη σε:' "
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid ""
3599 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3600 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3601 msgstr ""
3602 "Επιλέξτε ένα 'Παράρτημα' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή επιλέξτε το "
3603 "πεδίο 'Όλα' στην κορυφή του πτυσσόμενου μενού για να επιλέξετε όλα τα "
3604 "παραρτήματα)"
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3610 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3611 "items)"
3612 msgstr ""
3613 "Επιλέξτε μία 'Κατάσταση Απολεσθέντος' για να αναζήτήσετε μόνο τεκμήρια που "
3614 "θεωρούνται απολεσθέντα (εκπρόθεσμα για μεγάλο χρονικό διάστημα) που λείπουν "
3615 "ή είναι ανγοούμενα (ή, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 'Όλα' για να εμφανίζονται "
3616 "όλα τα απολεσθέντα τεκμήρια)"
3617
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3619 #, c-format
3620 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3624 #, c-format
3625 msgid "Choose a title for your entry"
3626 msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για την καταχώρησή σας"
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3629 #, c-format
3630 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3631 msgstr ""
3632 "Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα και συμπληρώστε το στο πεδίο 'Κωδικός κανόνα "
3633 "ταύτισης'"
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3639 "'All' to perform the report on all item types)"
3640 msgstr ""
3641 "Επιλέξτε έναν 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή, "
3642 "αφήστε το στο προκαθορισμένο 'Όλα' για να κάνετε την έκθεση σε όλους τους "
3643 "τύπους τεκμηρίου)"
3644
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3646 #, c-format
3647 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3648 msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη ρουτίνα συμπλήρωσης - dewey, γενικό ή lcc"
3649
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3654 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3655 "instead of making an option."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3662 "method is used when displaying the lost items)"
3663 msgstr ""
3664 "Επιλέξτε κατηγορία στο 'Ταξινόμηση κατά' (το πεδίο 'ταξινόμηση κατά' επιδρά "
3665 "στη μέθοδο ταξινόμησης που χρησιμοποιείται όταν εμφανίζονται απολεσθέντα "
3666 "τεκμήρια)"
3667
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3672 "in the database, simply click Finish."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3679 "this to 'All' it will apply to all item types"
3680 msgstr ""
3681 "Επιλέξτε τον 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στον οποίο θα θέλατε να εφαρμόσετε αυτό "
3682 "τον κανόνα. Αν το αφήσετε στο 'Όλα' θα τον εφαρμόσει σε όλους τους τύπους "
3683 "τεκμηρίου."
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Choose the character encoding"
3688 msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση χαρακτήρα"
3689
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3694 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3695 "before clicking the Add button."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3700 #, c-format
3701 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3702 msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο πάνω στο οποίο θέλετε να βασίζεται η εγγραφή σας"
3703
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3705 #, c-format
3706 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3707 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη από την οποία το μέλος θα παραλάβει το τεκμήριο"
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3713 "is closed in the calculation or don't include them."
3714 msgstr ""
3715 "Επιλέξτε τη μέθοδο για να υπολογίζετε την ημερομηνία επιστροφής: είτε "
3716 "συμπεριλάβετε τις ημερομηνίες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή στον υπολογισμό "
3717 "είτε όχι."
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3720 #, c-format
3721 msgid "Choose the module this notice is related to"
3722 msgstr "Επιλέξτε την υπομονάδα με την οποία σχετίζεται αυτή η ειδοποίηση"
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3728 "fields are available for you to query."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3733 #, c-format
3734 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3735 msgstr "Επιλέξτε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας"
3736
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3741 msgstr ""
3742 "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και στο οποίο να αλλάξετε τα "
3743 "απαραίτητα πεδία."
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3749 "click 'Submit.'"
3750 msgstr ""
3751 "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου και την ημερομηνία που θέλετε να φαίνεται κάθε "
3752 "φορά και κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid ""
3757 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3758 "fiscal year, a quarter, etc."
3759 msgstr ""
3760 "Επιλέξτε την περίοδο στην οποία απευθύνεται αυτό το κονδύλι, είτε είναι "
3761 "ακαδημαϊκό έτος, είτε δημοσιονομικό έτος, τρίμηνο, κτλ."
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3765 #, c-format
3766 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3767 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εξάγετε τα δεδομένα σας σε μορφή marc ή marcxml"
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3773 msgstr ""
3774 "Επιλέξτε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες "
3775 "επιλογές "
3776
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3778 #, c-format
3779 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3780 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3783 #, c-format
3784 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3785 msgstr ""
3786 "Επιλέξτε αν θέλετε να παραλάβετε κείμενο για ή σύνδεσμο προς τα αποτελέσματα"
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3792 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3793 "to \"Unmap\"' button."
3794 msgstr ""
3795 "Επιλέξτε ποιο πεδίο MARC θέλετε να χαρτογραφήσετε σε αυτό το Πεδίο Koha και "
3796 "κάντε κλικ στο κουμπί 'OK'. Αν θέλετε να καθαρίσετε όλες τις χαρτογραφήσεις, "
3797 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Αναίρεση Χαρτογράφησης'."
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3802 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "Choose which library will be using this fund"
3807 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3808
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3813 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3814 "to use while walking around the library checking your collection"
3815 msgstr ""
3816 "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη, τοποθεσία στο ράφι, σειρά ταξιθετικών αριθμών, "
3817 "κατάσταση τεκμηρίου και πότε εμφανίστηκε το τεκμήριο για τελευταία φορά για "
3818 "να δημιουργήσετε μία λίστα ραφιού την οποία μετά θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
3819 "για να χρησιμοποιήσετε ενώ θα περιηγήστε στη συλλογή σας για έλεγχο"
3820
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3825 "will be calculate in"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3832 "of duplicate card numbers to the system"
3833 msgstr ""
3834 "Επιλέξτε το αρχείο CSV και επιλέξτε την ταύτιση με το 'Αριθμόςκάρτας' για να "
3835 "εμποδίσετε την προσθήκη διπλών αριθμών καρτών στο σύστημα"
3836
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3838 #, c-format
3839 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3840 msgstr ""
3841 "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη σας από το πτυσσόμενο μενού στην κορυφή της οθόνης "
3842
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3847 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3848 "import."
3849 msgstr ""
3850 "Δεν είναι αναγκαία η επιλογή άλλου πλαισίου εκτός από το 'Προκαθορισμένο', "
3851 "αλλά βοηθάει στο τρέξιμο εκθέσεων και στο να έχετε επιλέξει τη σωστή "
3852 "βιβλιογραφική εγγραφή τύπου τεκμηρίου κατά την εισαγωγή."
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3858 "spent."
3859 msgstr ""
3860 "Η επιλογή ποσού θα αλλάξει τα αποτελέσματα που θα εμφανίζονται ως το σύνολο "
3861 "των ποσών που δαπανήθηκαν."
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3867 "for that query."
3868 msgstr ""
3869 "Η επιλογή διαφορετικών συνδυασμών επιλογών του μενού θα δημιουργήσει ένα "
3870 "αρχείο ιστορικού για αυτό το ερώτημα."
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid ""
3875 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3876 "and the record in the catalog. "
3877 msgstr ""
3878 "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις "
3879 "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή "
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3885 "record in the catalog."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid ""
3891 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3892 "'Pending' tab."
3893 msgstr ""
3894 "Ο χαρακτηρισμός ενός αιτήματος ως 'Ζητήθηκε' θα μετακινήσει το αίτημα στην "
3895 "καρτέλα 'Εκκρεμεί'."
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "Circulating"
3900 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3903 #, c-format
3904 msgid "Circulation"
3905 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3908 #, c-format
3909 msgid "Circulation History"
3910 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3913 #, c-format
3914 msgid "Circulation Messages"
3915 msgstr "Μηνύματα Κυκλοφορίας Υλικού"
3916
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "Circulation and Fines Rules"
3920 msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων"
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid ""
3925 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3926 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3927 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3928 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3929 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3930 msgstr ""
3931 "Οι λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού είναι προσβάσιμες με διάφορους τρόπους. "
3932 "Στην κυρίως σελίδα της διεπαφής προσωπικού υπάρχουν μερικοί γρήγοροι "
3933 "σύνδεσμοι στο κέντρο της σελίδας για το δανεισμό τεκμηρίων ή τη μεταφορά "
3934 "τους. Για μία περιεκτική λίστα των λειτουργιών Κυκλοφορίας Υλικού μπορείτε "
3935 "να πάτε στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού μέσω του συνδέσμου στην κορυφή στα "
3936 "αριστερά κάθε σελίδας ή με τον σύνδεσμο στο κέντρο της κυρίως σελίδας."
3937
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3942 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3943 msgstr ""
3944 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού τα ρυθμίζουμε ως Καθιερωμένες Τιμές. Για να "
3945 "προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε Μηνύματα Κυκλοφορίας υλικού χρειάζεται να "
3946 "δουλέψετε με την τιμή BOR_NOTES."
3947
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3952 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3953 msgstr ""
3954 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού είναι σύντομα μηνύματα που αφήνουν οι "
3955 "βιβλιοθηκονόμοι για τα μέλη ή τους συναδέλφους τους και τα οποία θα "
3956 "εμφανίζονται κατά τη διάρκεια κυκλοφορίας υλικού."
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3962 "OPAC."
3963 msgstr ""
3964 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για τα μέλη θα εμφανιστούν "
3965 "όταν συνδεθούν τα μέλη στον OPAC."
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3971 "checkout screen."
3972 msgstr ""
3973 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα "
3974 "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού."
3975
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3977 #, c-format
3978 msgid "Circulation statistics"
3979 msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού"
3980
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3982 #, c-format
3983 msgid "Circulation:"
3984 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού:"
3985
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "Cities and Towns"
3989 msgstr "Πόλεις και περιοχές"
3990
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3992 #, c-format
3993 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3994 msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε Πόλεις οποιαδήποτε στιγμή."
3995
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3999 msgstr "Αξίωση περιοδικών εκδόσεων που λείπουν"
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4004 msgstr "Αξιώσεις &amp; Αργοπορημένος Παραγγελίες"
4005
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Classification Filing Rules"
4009 msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης"
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "Classification Sources"
4014 msgstr "Πηγές ταξινόμησης"
4015
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "Clear Patron Information"
4019 msgstr "Πληροφορίες Μέλους"
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4029 #, c-format
4030 msgid "Click \"Confirm\""
4031 msgstr "Κάντε κλικ στο \"Επιβεβαίωση\""
4032
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4035 #, c-format
4036 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4037 msgstr ""
4038 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε μερικώς"
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4042 #, c-format
4043 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4044 msgstr ""
4045 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε πλήρως"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4049 #, c-format
4050 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4051 msgstr ""
4052 "Κάντε κλικ στο \"Διαγραφή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να διαγράψετε."
4053
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "Click 'Add action'"
4059 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4062 #, c-format
4063 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4064 msgstr "Κάντε κλικ στο 'CSV Προφίλ' από το μενού Εργαλείων "
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "Click 'Export authority records'"
4069 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4074 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4077 #, c-format
4078 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4079 msgstr ""
4080 "Κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή στον κατάλογο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή"
4081
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Click 'New Category.'"
4085 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4088 #, c-format
4089 msgid "Click 'New Entry' "
4090 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καταχώριση' "
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "Click 'New Framework' "
4095 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο Πλαίσιο' "
4096
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Click 'New Library'"
4100 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Βιβλιοθήκη'"
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4103 #, c-format
4104 msgid "Click 'New Notice'"
4105 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Ειδοποίηση'"
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4110 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέος Κανόνας Ταύτισης Εγγραφών' "
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "Click 'New Record'"
4115 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή'"
4116
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Click 'New Record' "
4120 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή' "
4121
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4123 #, c-format
4124 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4125 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καθιερωμένη τιμή για ...'"
4126
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4131 "import the record by clicking the caret on the right)."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4135 #, c-format
4136 msgid "Click 'New'"
4137 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο'"
4138
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4140 #, c-format
4141 msgid "Click 'Next'"
4142 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Επόμενο'"
4143
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "Click 'Process images'"
4148 msgstr "Επεξεργασία"
4149
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4151 #, c-format
4152 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4153 msgstr ""
4154 "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Συνδρομής' για να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες "
4155 "που έχετε εισάγει."
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "Click 'Save'"
4161 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4164 #, c-format
4165 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4166 msgstr ""
4167 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή Μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4168
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4170 #, c-format
4171 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4172 msgstr ""
4173 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4174
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4176 #, c-format
4177 msgid "Click 'Stage for import'"
4178 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Οργάνωση για Εισαγωγή'"
4179
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4183 #, c-format
4184 msgid "Click 'Submit'"
4185 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
4186
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4188 #, c-format
4189 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4190 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Μεταφορά' στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού "
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "Click 'Upload file'"
4196 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
4197
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4201 msgstr "Κάντε κλικ στο 'z39.50 Αναζήτηση' "
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4204 #, c-format
4205 msgid "Click Save to save your new attribute"
4206 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Click on 'Save'"
4211 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Click on 'Save' button'"
4216 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4222 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4229 msgstr ""
4230 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4231 "κλείσιμο"
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4237 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4238 msgstr ""
4239 "Κάντε κλικ στο γεγονός στο ημερολόγιο που θέλετε να αλλάξετε (για να γίνει "
4240 "αυτό κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο, όχι στο γεγονός στην "
4241 "περίληψη)"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4246 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Λίστα'"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4251 msgstr ""
4252 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4253 "κλείσιμο"
4254
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4257 #, c-format
4258 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4259 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Πληρωμή Ποσού\""
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4263 #, c-format
4264 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4265 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Διαγραφή Όλων\""
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4271 "added to the end of the current quote list."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4277 msgstr ""
4278 "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s"
4279
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4281 #, c-format
4282 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4283 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους"
4284
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4289 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4290 "to be redirected to the routing list."
4291 msgstr ""
4292 "Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' στα δεξιά κάθε ονόματος θα τα προσθέσει στη "
4293 "λίστα δρομολόγησης. Όταν επιλέξετε όλα τα ονόματα για τη λίστα, κάντε κλικ "
4294 "στο 'Κλείσιμο' για να κατευθυνθείτε στη λίστα δρομολόγησης."
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4300 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4301 msgstr ""
4302 "Κάνοντας κλικ στο 'Αξιώσεις' θα ανοίξει μία έκθεση που θα σας ζητήσει να "
4303 "επιλέξετε από τους διάφορους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αυτούς για τους "
4304 "οποίους θα δημιουργήσετε αξιώσεις για αργοπορημένα"
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4310 "analytic and the host."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4316 msgstr ""
4317 "Κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Αντιτύπων' δίπλα στο αντίτυπο στην καρτέλα "
4318 "'Αντίτυπα' "
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid ""
4323 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4324 msgstr ""
4325 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4326 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4327
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4331 msgstr ""
4332 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4333 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4338 msgstr ""
4339 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4340 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid ""
4345 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4346 "Description for the Framework"
4347 msgstr ""
4348 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4349 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4355 "you can enter the title information"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4359 #, c-format
4360 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4361 msgstr ""
4362 "Κάνοντας κλικ στο 'Τέλος' θα διαγράψει ή θα ανωνυμοποιήσει τα δεδομένα σας"
4363
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid ""
4367 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4368 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4369 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4370 "left of the Acquisitions page."
4371 msgstr ""
4372 "Κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση προτάσεων' θα πάτε στο εργαλείο διαχείρισης "
4373 "προτάσεων. Αν δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις μπορείτε να πάτε στο εργαλείο "
4374 "διαχείρισης προτάσεων κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση Προτάσεων' στο μενού στα "
4375 "αριστερά των Προσκτήσεων"
4376
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid ""
4380 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4381 "will have all of your library information followed by the items in your "
4382 "order."
4383 msgstr ""
4384 "Κάνοντας κλικ στο 'Εκτύπωση' κάτω από την παραγγελία σας θα δημιουργηθεί ένα "
4385 "PDF προς εκτύπωση. Το PDF θα περιέχει όλες τις πληροφορίες της βιβλιοθήκης "
4386 "σας ακολουθούμενες από τα τεκμήρια της παραγγελίας."
4387
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4392 "editing page."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid ""
4399 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4400 "of the order search options available."
4401 msgstr ""
4402 "Κάνοντας κλικ στο Σύνθετη Αναζήτηση στα δεξιά του κουμπιού αναζήτησης θα "
4403 "έχετε όλες τις διαθέσιμες επιλογές αναζήτησης παραγγελιών."
4404
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4406 #, c-format
4407 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4408 msgstr ""
4409 "Κάνοντας κλικ σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα θα έχετε ελαφρώς διαφορετικές "
4410 "επιλογές "
4411
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4415 msgstr ""
4416 "Κάνοντας κλικ στο 'Όνομα Λίστας' θα σας εμφανιστούν τα περιεχόμενα της λίστας"
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4423 "option to edit the record."
4424 msgstr ""
4425 "Κάνοντας κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου όρου θα ανοίξει η πλήρης "
4426 "εγγραφή και η επιλογή επεξεργασίας της εγγραφής."
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid ""
4431 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4432 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4433 msgstr ""
4434 "Κάνοντας κλικ στις μπλε επικεφαλίδες θα διευρυνθούν οι επιλογές "
4435 "φιλτραρίσματος και κάνοντας κλικ στο '[καθαρισμός]' θα καθαρίσουν όλα τα "
4436 "φίλτρα και θα εμφανιστούν όλες οι προτάσεις."
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid ""
4442 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4443 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4444 "their name or their card number."
4445 msgstr ""
4446 "Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο της υπομονάδας Μέλη θα μεταφερθείτε σε μία οθόνη "
4447 "αναζήτησης μελών. Από εκεί μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας "
4448 "μέρος του ονόματός του ή το barcode στο κουτί αναζήτησης στην κορυφή."
4449
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4455 "of the message that was sent."
4456 msgstr ""
4457 "Κάνοντας κλικ στον τίτλο μηνύματος θα διευρυνθεί και θα εμφανιστεί το πλήρες "
4458 "κείμενο του μηνύματος που εστάλη."
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4464 "options available to you. Right now only 'Administration' has any options."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4471 msgstr ""
4472 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4473 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4474
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4478 msgstr ""
4479 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4480 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid ""
4485 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4486 "uncertain prices to quick editing."
4487 msgstr ""
4488 "Κάνοντας κλικ στο 'Αβέβαιες Τιμές' θα εμφανιστεί μία λίστα τεκμηρίων με "
4489 "αβέβαιες τιμές για γρήγορη επεξεργασία,"
4490
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid ""
4494 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4495 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4496 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4497 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4498 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4499 "necessary hold and/or transfer information."
4500 msgstr ""
4501 "Κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιβεβαίωση το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί ως σε σε "
4502 "κράτηση για το μέλος. Αν το τεκμήριο χρειάζεται να μεταφερθεί τότε θα "
4503 "χαρακτηριστεί και ως σε μεταφορά στο κατάλληλο παράρτημα. Η επιλογή "
4504 "επιβεβαίωσης και εκτύπωσης θα σας εμφανίσει μία εκτυπώσιμη σελίδα με "
4505 "πληροφορίες κρατήσεων/μεταφορών, την οποία μπορείτε να βάλετε μέσα στο "
4506 "βιβλίο."
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid ""
4511 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4512 "transit to the library where the hold was placed"
4513 msgstr ""
4514 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Επιβεβαίωση Κράτησης και Μεταφορά το τεκμήριο θα "
4515 "χαρακτηριστεί ότι είναι σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση"
4516
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid ""
4520 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4521 "from the library"
4522 msgstr ""
4523 "Κάνοντας κλικ στο κουμπι Επιβεβαίωση Κράτησης το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί "
4524 "σε αναμονή για παραλαβή από τη βιβλιοθήκη"
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid ""
4529 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4530 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4531 "place on the book with the patron's information"
4532 msgstr ""
4533 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση θα χαρακτηρίσει "
4534 "το τεκμήριο σε αναμονή προς παραλαβή από τη βιβλιοθήκη και θα εφοδιάσει τη "
4535 "βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες του χρήστη για να "
4536 "τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4537
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid ""
4541 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4542 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4543 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4544 msgstr ""
4545 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης, Μεταφορά και Επιβεβαίωση θα "
4546 "χαρακτηρίσει το τεκμήριο σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη όπου έγινε η κράτηση και "
4547 "θα εφοδιάσει τη βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες "
4548 "του χρήστη για να τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4554 "bottom of the list even if more requests are made."
4555 msgstr ""
4556 "Κάνοντας κλικ στο κάτω βελάκι στα δεξιά της κράτησης θα βάλει την κράτηση "
4557 "στο κάτω μέρος της λίστα  ακόμα και αν γίνουν περισσότερες αιτήσεις."
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid ""
4563 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4564 "search and allow you to search for additional fields."
4565 msgstr ""
4566 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4567 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4568 "επιπρόσθετα πεδία."
4569
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4575 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4576 "to a specific category and/or library."
4577 msgstr ""
4578 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4579 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4580 "επιπρόσθετα πεδία."
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4586 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4587 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4588 "at once."
4589 msgstr ""
4590 "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί το επόμενο τεύχος και το "
4591 "προηγούμενο θα χαρακτηριστεί αυτόματα ως 'Αργοπορημένο'. Μετά μπορείτε να "
4592 "επιλέξετε το κουτί 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε τεύχους και να "
4593 "επεξεργαστείτε την κατάσταση σε πολλαπλά τεύχη ταυτόχρονα."
4594
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Close a budget"
4598 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4604 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4605 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4606 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "Collapsed"
4612 msgstr "Κολάζ"
4613
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4615 #, c-format
4616 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4617 msgstr ""
4618 "Οι κωδικοί συλλογής θα εμφανιστούν ως καρτέλες πάνω από τα κουτιά επιλογής."
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Columns settings"
4623 msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ"
4624
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4626 #, c-format
4627 msgid "Comments"
4628 msgstr "Σχόλια"
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4631 #, c-format
4632 msgid "Commonly used values of this field are:"
4633 msgstr "Συχνές τιμές για αυτό το πεδίο:"
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4636 #, c-format
4637 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4638 msgstr "Επιβεβαιώστε τις επιλογές σας για να αποθηκευτεί ο ορισμός."
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4641 #, c-format
4642 msgid "Content"
4643 msgstr "Περιεχόμενο"
4644
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid ""
4648 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4649 msgstr ""
4650 "Ελέγξτε που μπορούν να κάνουν κρατήσεις τα μέλη χρησιμοποιώντας το μενού "
4651 "'Πολιτική Κρατήσεων' "
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
4654 #, c-format
4655 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4656 msgstr ""
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4662 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4663 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4664 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4665 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4666 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4670 #, c-format
4671 msgid "Course Reserves Setup"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Course details"
4677 msgstr "Περισσότερες Λεπτομέρειες"
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Course reserves"
4682 msgstr "Εγγραφές πηγής"
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Create SQL Reports"
4687 msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής"
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4690 #, c-format
4691 msgid "Create a basket group"
4692 msgstr "Δημιουργία ομάδας καλαθιού"
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4695 #, c-format
4696 msgid "Create a new subscription"
4697 msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής"
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "Create a set"
4702 msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας"
4703
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4705 #, c-format
4706 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4707 msgstr ""
4708 "Δημιουργήστε ένα αρχείο txt και ονομάστε το \"DATALINK.TXT\" ή \"IDLINK.TXT\""
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4711 #, c-format
4712 msgid "Create manual credit"
4713 msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά"
4714
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4716 #, c-format
4717 msgid "Create manual invoice"
4718 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά"
4719
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4723 msgstr ""
4724 "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα "
4725 "δεδομένα του καταλόγου"
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4728 #, c-format
4729 msgid "Creating Patron File"
4730 msgstr "Δημιουργία Αρχείου Μέλους"
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "CreditXXX "
4735 msgstr "Πίστωση "
4736
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4740 msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες"
4741
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid ""
4745 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4746 msgstr ""
4747 "Τα νομίσματα καθορίζονται στο Νομίσματα &amp; Συναλλαγματικές Ισοτιμίες"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4753 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4754 msgstr ""
4755 "Η Τρέχουσα Ώρα Διακομιστή δείχνει την ώρα του διακομιστή σας (προγραμματίστε "
4756 "όλες τις εκθέσεις σας να τρέξουν σύμφωνα με αυτή την ώρα-και όχι με την "
4757 "τοπική σας ώρα)"
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4760 #, c-format
4761 msgid "Custom Reports "
4762 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις "
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Customization:"
4767 msgstr "συνδυασμός"
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4770 #, c-format
4771 msgid "Customize label layouts"
4772 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών"
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4775 #, c-format
4776 msgid "Customize patron card layouts"
4777 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών"
4778
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "DB table value for reports"
4782 msgstr "Υπάρχει αποθετήριο για εκθέσεις;"
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4785 #, c-format
4786 msgid "DUE "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4790 #, c-format
4791 msgid "DUEDGST "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4795 #, c-format
4796 msgid "Database"
4797 msgstr "Βάση δεδομένων"
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Date of birth "
4803 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
4804
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4806 #, c-format
4807 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4808 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
4809
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4811 #, c-format
4812 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4813 msgstr "Αγαπητή Nicole Engard (23529000035726),"
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4820 "field"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:85
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4826 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων"
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Default Circulation Rules"
4831 msgstr "Προκαθορισμένοι Κανόνες Δανεισμού"
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4834 #, c-format
4835 msgid "Default value "
4836 msgstr "Προκαθορισμένη τιμή "
4837
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4839 #, c-format
4840 msgid "Define days when the library is closed"
4841 msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Define mappings"
4846 msgstr "Καθορισμός"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "Define notices"
4851 msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση"
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4857 "SpineLabelFormat system preference"
4858 msgstr ""
4859 "Καθορίστε τα πεδία που θέλετε να εκτυπώσετε στην ετικέτα ράχης στη προτίμηση "
4860 "συστήματος ΜορφήΕτικέταςΡάχης"
4861
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid ""
4865 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4866 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4867 msgstr ""
4868 "Καθορίστε την περίοδο και το μέλος μπορεί να δανειστεί το τεκμήριο "
4869 "καταχωρώντας των αριθμό ημερών στο κουτί 'Περίοδος Δανεισμού'."
4870
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid ""
4874 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4875 "Example :200|210$a|301"
4876 msgstr ""
4877 "Καθορίστε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με | "
4878 "Παράδειγμα: 200|210$a|301"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Defining a mapping"
4883 msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4886 #, c-format
4887 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4891 #, c-format
4892 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4896 #, c-format
4897 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4907 #, c-format
4908 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4912 #, c-format
4913 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4920 "triggered. "
4921 msgstr ""
4922 "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία "
4923 "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. "
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "Delete Quote(s)"
4929 msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων"
4930
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid "Delete a set"
4934 msgstr "Διαγραφή λίστας"
4935
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4937 #, c-format
4938 msgid "Delete an existing subscription"
4939 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
4940
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid ""
4944 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4945 "borrower reading history)"
4946 msgstr ""
4947 "Διαγραφή παλαιών μελών και ανωνυμία του ιστορικού κυκλοφορίας υλικού "
4948 "(Πρόσβαση στο Εργαλείο Ανωνυμοποίησης Μελών)"
4949
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Deleting Item Types"
4953 msgstr "Διαγραφή Τύπων Τεκμηρίου"
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "Deleting items"
4958 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
4959
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid ""
4963 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4964 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4965 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4966 "hold on."
4967 msgstr ""
4968 "Θα δείτε μία διαφορετική φόρμα κράτησης ανάλογα με τον αριθμό τεκμηρίων στα "
4969 "οποία θέλετε να κάνετε κράτηση. Αν κάνετε κράτηση σε μία βιβλιογραφική "
4970 "εγγραφή θα σας παρουσιαστούν όλα τα αντίτυπα στα οποία μπορείτε να κάνετε "
4971 "κράτηση."
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid ""
4976 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4977 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4978 "image above."
4979 msgstr ""
4980 "Σημείωση: Ανάλογα με το πως έχετε ρυθμίσει την προτίμηση συστήματος "
4981 "HidePatronName η λίστα μπορεί να εμφανίσει τα ονόματα μελών αντί για "
4982 "αριθμούς καρτών στη στήλη Μέλη όπως στην πιο πάνω εικόνα."
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4988 "warning or a confirmation box"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4996 "patrons in various different ways."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5004 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5011 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid ""
5017 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5018 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5019 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5020 "under the vendor search."
5021 msgstr ""
5022 "Τα μέλη μπορούν να κάνουν προτάσεις αγορών μέσω του OPAC σύμφωνα με τις "
5023 "ρυθμίσεις στην προτίμηση συστήματος προτάσεων. Όταν μία πρόταση είναι σε "
5024 "αναμονή για έγκριση, θα εμφανιστεί στη σελίδα Προσκτήσεων στη λίστα με τους "
5025 "συνδέσμους στα αριστερά της σελίδας."
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid ""
5030 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5031 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5032 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5033 "on the main staff dashboard under the module labels."
5034 msgstr ""
5035 "Ανάλογα με τις προτιμήσεις συστήματος για τις ετικέτες, οι βιβλιοθηκονόμοι "
5036 "μπορεί να χρειάζεται να αποδεκτούν τις ετικέτες προτού δημοσιευτούν στον "
5037 "OPAC. Αυτό γίνεται μέσω του Εργαλείου Μετριασμού Ετικετών."
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5040 #, c-format
5041 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5042 msgstr ""
5043 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5046 #, c-format
5047 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5048 msgstr ""
5049 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε"
5050
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5052 #, c-format
5053 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5057 #, c-format
5058 msgid "Details"
5059 msgstr "Στοιχεία"
5060
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5062 #, c-format
5063 msgid "Dewey"
5064 msgstr "Dewey"
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "Did you mean?"
5069 msgstr "Εννοείτε:"
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5072 #, c-format
5073 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5074 msgstr ""
5075
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5077 #, c-format
5078 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5085 "100 is set "
5086 msgstr ""
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5089 #, c-format
5090 msgid "Display the language from the control field 008 "
5091 msgstr ""
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid ""
5096 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
5097 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
5098 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
5099 msgstr ""
5100 "Να μη γίνει διαγραφή ή επεξεργασία του Προκαθορισμένου Πλαισίου από τη "
5101 "στιγμή που αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στις εγγραφές καταλόγου - να "
5102 "δημιουργείτε πάντα ένα νέο πρότυπο βασισμένο στο Προκαθορισμένο Πλαίσιο, ή "
5103 "να αλλάζετε τα άλλα Πλαίσια."
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid "Duplicate Report"
5108 msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
5111 #, c-format
5112 msgid "Duplicate a Patron"
5113 msgstr "Αντιγραφή Μέλους"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "Duplicating a budget"
5118 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "Duplicating records"
5123 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5129 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5130 "number to the item record if it's not already there."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5138 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5139 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5140 "left of the record you are viewing."
5141 msgstr ""
5142 "Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή κρατάει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού (με ή χωρίς "
5143 "τις πληροφορίες μέλους ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας), αλλά κάθε αντίτυπο "
5144 "έχει επίσης τη δικιά του σελίδα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού. Για να το "
5145 "δείτε, κάντε κλικ στην καρτέλα 'αντίτυπα' στα αριστερά της εγγραφής που "
5146 "βλέπετε."
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5151 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5154 #, c-format
5155 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5156 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5162 "'Delete' link."
5163 msgstr ""
5164 "Κάθε αντίτυπο έχει δίπλα του το κουμπί Διαγραφή. Για να διαγράψετε ένα "
5165 "αντίτυπο, κάντε απλά κλικ στο 'Διαγραφή'."
5166
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5171 "the 'Edit' link."
5172 msgstr ""
5173 "Κάθε τύπος τεκμηρίου έχει δίπλα του το κουμπί Επεξεργασία. Για να "
5174 "επεξεργαστείτε ένα τεκμήριο απλά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία'."
5175
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5180 "edit/alter details associated with the library in question."
5181 msgstr ""
5182 "Κάθε βιβλιοθήκη έχει τον σύνδεσμο 'Επεξεργασία' στα δεξιά της. Κάντε κλικ σε "
5183 "αυτό τον σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε/αλλάξετε τα στοιχεία που συνδέονται "
5184 "με τη βιβλιοθήκη που θέλετε."
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid ""
5190 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5191 "tab."
5192 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5193
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5196 #, c-format
5197 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5198 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid ""
5203 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5204 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5205 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5206 "notices for all libraries."
5207 msgstr ""
5208 "Μπορεί να γίνει επεξεργασία σε όλες τις ειδοποιήσεις αλλά πολύ λίγες μπορούν "
5209 "να διαγραφούν. Αυτό γίνεται  για να παρεμποδιστούν σφάλματα του συστήματος "
5210 "σε περίπτωση που πάει να γίνει αποστολή συστήματος χωρίς πρότυπο."
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5213 #, c-format
5214 msgid "Each notice offers you the same options "
5215 msgstr ""
5216
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5218 #, c-format
5219 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5220 msgstr "Κάθε καρτέλα στα αριστερά περιέχει διάφορες προτιμήσεις:"
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5226 "attributes."
5227 msgstr ""
5228 "Κάθε απόδοση μέλους, στη λίστα αποδόσεων, έχει δίπλα της έναν σύνδεσμο "
5229 "επεξεργασίας και έναν διαγραφής."
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5232 #, c-format
5233 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5234 msgstr "Κάθε μέλος μπορεί να έχει εναλλακτικά στοιχεία επικοινωνίας "
5235
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5240 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5241 msgstr ""
5242 "Κάθε τομέας προτιμήσεων μπορεί να ταξινομηθεί αλφαβητικά κάνοντας κλικ στο "
5243 "μικρό βελάκι προς τα κάτω στα δεξιά της λέξης 'Προτίμηση' στη στήλη "
5244 "επικεφαλίδας"
5245
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid "Edit Authorities"
5249 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5250
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5254 msgstr ""
5255 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5256 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "Edit Custom Reports"
5261 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Edit Existing Frameworks"
5266 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "Edit an existing subscription"
5271 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5276 msgstr ""
5277 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5278 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5282 #, c-format
5283 msgid ""
5284 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5288 #, c-format
5289 msgid "Edit items"
5290 msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "Editing"
5295 msgstr "Έκδοση"
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "Editing Authorities"
5300 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "Editing Basket Headers"
5305 msgstr "Επεξεργασία Επικεφαλίδων Καλαθιών"
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5308 #, c-format
5309 msgid "Editing Events"
5310 msgstr "Επεξεργασία Γεγονότων"
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "Editing Item Types"
5315 msgstr "Επεξεργασία Τύπων Τεκμηρίων"
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5318 #, c-format
5319 msgid "Editing Patrons"
5320 msgstr "Επεξεργασία Μελών"
5321
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5323 #, fuzzy, c-format
5324 msgid "Editing items"
5325 msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων"
5326
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "Editing records"
5330 msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών"
5331
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5335 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Αποδόσεων Μελών"
5336
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "Editing/Deleting a Library"
5340 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Βιβλιοθήκης"
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "Editor"
5345 msgstr "Επεξεργασία"
5346
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5349 #, c-format
5350 msgid "Email: "
5351 msgstr "Email: "
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5354 #, c-format
5355 msgid "Encoding"
5356 msgstr "Κωδικοποίηση:"
5357
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "Enhanced Content:"
5361 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο:"
5362
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5364 #, c-format
5365 msgid ""
5366 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5367 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5368 "or until a specific date) "
5369 msgstr ""
5370 "Η περίοδος εγγραφής (σε μήνες) πρέπει να συμπληρωθεί αν έχετε περιορισμένη "
5371 "περίοδο εγγραφής για τα μέλη σας (π.χ. οι Φοιτητικές κάρτες λήγουν μετά από "
5372 "9 μήνες ή σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία) "
5373
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5375 #, c-format
5376 msgid ""
5377 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5378 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5379 msgstr ""
5380 "Εισάγετε 'Σχόλια σχετικά με αυτό το αρχείο' για να αναγνωρίσετε τη φόρτωσή "
5381 "σας όταν πηγαίνετε στο εργαλείο 'Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC'"
5382
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5387 "blank"
5388 msgstr ""
5389 "Εισάγετε ένα 'Barcode' αν αναζητείτε ένα μόνο τεκμήριο; αν όχι αφήστε αυτό "
5390 "το πεδίο κενό"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5393 #, c-format
5394 msgid "Enter a code and a description"
5395 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή"
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid ""
5401 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5402 msgstr ""
5403 "Εισάγετε έναν κωδικό για τις Καθιερωμένες Τιμές στο πεδίο 'Καθιερωμένη τιμή' "
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5406 #, c-format
5407 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5408 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό από 4 ή λιγότερους χαρακτήρες"
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5411 #, c-format
5412 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5413 msgstr ""
5414 "Εισάγετε μία ημερομηνία πριν από την οποία θέλετε να αλλάξετε τα δεδομένα"
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid "Enter a list name and save the list."
5419 msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία."
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5422 #, c-format
5423 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5424 msgstr "Εισάγετε σε απλό κείμενο την κατηγορία στο πεδίο 'Περιγραφή'."
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5428 #, c-format
5429 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5430 msgstr "Εισάγετε ένα ποσό πληρωμής για τα πρόστιμα."
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5433 #, c-format
5434 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5435 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις που μπορεί να σχετίζονται με αυτή την κράτηση"
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5442 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5443 "the address"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid ""
5450 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5451 "'Starts with'"
5452 msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας."
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5458 msgstr ""
5459 "Εδώ μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας οποιοδήποτε τμήμα του "
5460 "ονόματός του, το όνομα χρήστη, το email ή το barcode στο κουτί στην κορυφή."
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5466 "you're logged in at)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5472 msgstr "Εισάγετε την πληροφορία που σχετίζεται με τη χρέωση που προσθέτετε"
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid ""
5477 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5478 "every 1 day, or every 2 hours)"
5479 msgstr ""
5480 "Εισαγωγή του 'Διαστήματος Χρέωσης' σε ημέρες (π.χ. χρέωση προστίμου κάθε 1 "
5481 "ημέρα ή κάθε 2 ημέρες)"
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5484 #, c-format
5485 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5489 #, c-format
5490 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5494 #, c-format
5495 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5499 #, c-format
5500 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Enter the Koha borrower number"
5507 msgstr "Αριθμός Μέλους"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5513 msgstr "Εισάγετε το υποπεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο πεδίο 'Υποπεδία'"
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5516 #, c-format
5517 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5518 msgstr "Εισάγετε το πεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο 'Πεδίο'"
5519
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5522 #, c-format
5523 msgid ""
5524 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5525 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5526 msgstr ""
5527 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο \"Είσπραξη από το Μέλος"
5528 "\". Το σύνολο όλων των προστίμων φαίνεται στο \"Ποσό που Εκκρεμεί\""
5529
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5532 #, c-format
5533 msgid ""
5534 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5535 "Patron\" box"
5536 msgstr ""
5537 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο κουτί \"Είσπραξη Από το "
5538 "Μέλος\""
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5544 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5545 "by Koha."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5549 #, c-format
5550 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5554 #, c-format
5555 msgid ""
5556 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5557 "copy"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5561 #, c-format
5562 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5567 #, c-format
5568 msgid "Enter the information about your new tag:"
5569 msgstr "Εισάγετε πληροφορίες για τη νέα σας ετικέτα:"
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5572 #, c-format
5573 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5574 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να μεταφέρετε το τεκμήριο"
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5580 "right result to add the patron."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5587 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5595 "between each batch of numbers."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5602 "'Renewals' box"
5603 msgstr ""
5604 "Εισάγετε το συνολικό αριθμό ανανεώσεων που επιτρέπονται για τον τύπο "
5605 "τεκμηρίου στο κουτί 'Ανανεώσεις'"
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5608 #, c-format
5609 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5613 #, c-format
5614 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5621 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5622 msgstr ""
5623 "Ακόμα και αν μία ετικέτα γίνει ή όχι αποδεκτή, μπορεί ακόμα να μεταφερθεί σε "
5624 "μία άλλη λίστα. Όταν βλέπετε αποδεκτές ετικέτες, έχετε την επιλογή να "
5625 "απορρίψετε όποια θέλετε"
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5628 #, c-format
5629 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5636 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5643 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5644 "page."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "Example"
5650 msgstr "δείγματα "
5651
5652 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5654 #, c-format
5655 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5660 #, c-format
5661 msgid ""
5662 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5663 "entered or by searching for 212 555 1212"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5667 #, c-format
5668 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5669 msgstr "Παράδειγμα: Σε ένα πεδίο μπορείτε να έχετε πολλαπλά υποπεδία $a"
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5675 "will appear in between each one in the column"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5683 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5684 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5685 "this difference."
5686 msgstr ""
5687 "Παράδειγμα: το κείμενο είναι .25\" από την αριστερή άκρη της πρώτης "
5688 "ετικέτας, .28\" από την αριστερή άκρη της δεύτερης ετικέτας και .31\" από "
5689 "την αριστερή άκρη της τρίτης ετικέτας. Αυτό σημαίνει ότι ο οριζόντιος "
5690 "ερπυσμός πρέπει να είναι στο .03\" για να κάνει αυτή τη διαφορά."
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Examples: "
5695 msgstr "δείγματα "
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Execute SQL Reports"
5700 msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων"
5701
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Execute overdue items report"
5705 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων"
5706
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5710 msgstr "Υπάρχουσες Ειδοποιήσεις"
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "Existing Values"
5715 msgstr "Υπάρχουσες Τιμές"
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "Export Authority Records"
5720 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid "Export Bibliographic Records"
5725 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5730 msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων"
5731
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5736 "cards printable directly on a printer"
5737 msgstr ""
5738 "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε "
5739 "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν "
5740 "στον εκτυπωτή"
5741
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5743 #, c-format
5744 msgid "Export label data in one of three formats: "
5745 msgstr "Εξωγωγή δεδομένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές: "
5746
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5749 #, c-format
5750 msgid "Export single or multiple batches"
5751 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5754 #, c-format
5755 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5756 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα"
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5759 #, c-format
5760 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5761 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα"
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5764 #, c-format
5765 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "F = Overdue fine"
5771 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
5772
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "FOR = Forgiven"
5776 msgstr "Διαγραμμένο"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5779 #, c-format
5780 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "Fast Add Cataloging"
5786 msgstr "Γρήγορη Καταλογογράφηση"
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5789 #, c-format
5790 msgid "Fast cataloging"
5791 msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση"
5792
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "Files"
5796 msgstr "Φίλτρα"
5797
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5799 #, fuzzy, c-format
5800 msgid ""
5801 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5802 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5803 msgstr ""
5804 "Οι κανόνες ταξιθέτησης χαρτογραφούνται στις πηγές Ταξινόμησης. Μπορείτε να "
5805 "κάνετε νέους κανόνες ταξιθέτησης χρησιμοποιώντας το κουμπί Νέος Κανόνας "
5806 "Ταξιθέτησης. Για να τους επεξεργαστείτε κάντε κλικ στο Επεξεργασία."
5807
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5809 #, c-format
5810 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5811 msgstr ""
5812 "Οι κανόνες ταξινόμησης καθορίζουν τη σειρά στην οποία τοποθετούνται τα "
5813 "τεκμήρια στα ράφια."
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5819 "fields are optional) "
5820 msgstr ""
5821 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5822 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά) "
5823
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid ""
5827 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5828 "of authority record (all fields are optional)"
5829 msgstr ""
5830 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5831 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά)"
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "Fill in the form presented"
5836 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία για την παραγγελία σας."
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5842 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5843 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5844 "and 'Value' with XXX."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5850 msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου"
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5854 #, c-format
5855 msgid "Finally choose the file type and file name "
5856 msgstr "Τέλος επιλέξτε τον τύπο και το όνομα αρχείου "
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5859 #, c-format
5860 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5861 msgstr "Τέλος επιλέξτε τί να κάνετε με τις εγγραφές που είναι μοναδικές"
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid ""
5866 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5867 "one you have originally selected "
5868 msgstr ""
5869 "Τέλος αποφασίστε αν αυτό το γεγονός πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις "
5870 "βιβλιοθήκες ή μόνο σε αυτή που έχετε επιλέξει "
5871
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5875 msgstr ""
5876 "Τέλος μορφοποιήστε το αρχείο CSV χρησιμοποιώντας τα πεδία 'Προφίλ πεδίων "
5877 "marc' "
5878
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5880 #, c-format
5881 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5882 msgstr ""
5883 "Τέλος, υπάρχουν τρεις τύποι λιστών από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε "
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5889 "category "
5890 msgstr ""
5891 "Τέλος μπορείτε να αναθέσετε προκαθορισμένες προχωρημένες προτιμήσεις "
5892 "μηνυμάτων σε μία κατηγορία μελών. "
5893
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5895 #, c-format
5896 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5897 msgstr ""
5898 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
5899
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5901 #, c-format
5902 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5903 msgstr ""
5904 "Τέλος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαγραφής παρτίδας για να "
5905 "διαγράψετε μία παρτίδα τεκμηρίων."
5906
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5911 "duplicates. "
5912 msgstr ""
5913 "Τέλος, πρέπει να αποφασίσετε ποια δεδομένα θέλετε να αντικαταστήσετε σε "
5914 "περίπτωση που υπάρχουν διπλοεγγραφές. "
5915
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid ""
5919 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5920 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5921 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5922 msgstr ""
5923 "Τέλος, αν χρεώνετε τέλος ενοικίασης για τον τύπο τεκμηρίου και θέλετε να "
5924 "δώσετε έκπτωση σε έναν συγκεκριμένο τύπο μέλους, εισάγετε την έκπτωση σε "
5925 "ποσοστό επί τοις εκατό (χωρίς το σύμβολο %) στο πεδίο 'Έκπτωση Ενοικίασης'"
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5931 "choose the messaging preferences for this patron. "
5932 msgstr ""
5933 "Τέλος, αν έχετε το EnhancedMessagingPreferences στο να 'επιτρέπεται', "
5934 "μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτό το μέλος. "
5935
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5940 "the OPAC"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5947 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5948 "the staff client"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5955 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5959 #, c-format
5960 msgid "Fines"
5961 msgstr "Πρόστιμα"
5962
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5964 #, c-format
5965 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5966 msgstr ""
5967 "Τα πρόστιμα θα χρεώνονται σύμφωνα με τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού &amp; "
5968 "Προστίμων"
5969
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5971 #, c-format
5972 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5973 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο πίστωσης που θέλετε να εφαρμόσετε"
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5976 #, c-format
5977 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5978 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο τιμολογίου που θέλετε να δημιουργήσετε "
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5984 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5985 msgstr ""
5986 "Πρώτα επιλέξτε σε ποια κατηγορία μέλους θέλετε να εφαρμοστεί ο κανόνας. Αν "
5987 "το αφήσετε στο 'Όλα' θα εφαρμοστεί σε όλες τις κατηγορίες μελών"
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5992 msgstr "Εισάγετε τις αναγνωριστικές πληροφορίες του μέλους σας "
5993
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5995 #, c-format
5996 msgid "First find the MARC file on your computer"
5997 msgstr "Πρώτα βρείτε το αρχείο MARC στον υπολογιστή σας"
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6003 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6004 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6005 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid ""
6011 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6012 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6013 msgstr ""
6014 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
6015 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
6016 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
6017 "μετά τη συγχώνευση."
6018
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6023 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid ""
6029 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6030 "Administration to match your library's workflow."
6031 msgstr ""
6032 "Πρώτα, ρυθμίστε τις Προτιμήσεις Συστήματος για τις Προσκτήσεις και τη "
6033 "Διαχείριση Προσκτήσεων να ταυτίζονται με τη ροή εργασίας της βιβλιοθήκης σας."
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
6036 #, c-format
6037 msgid "Flagged"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6043 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα "
6044
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6049 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6050 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6051 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6058 "circulated on the 15th"
6059 msgstr ""
6060 "Για μία μόνο ημέρα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 15/11/2009 έως 16/11/2009 για να "
6061 "βρείτε τα στοιχεία κυκλοφορίας υλικού της 15ης"
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6067 "number"
6068 msgstr ""
6069 "Για μία μόνο εικόνα, απλά δείξτε το αρχείο εικόνας και εισάγετε τον αριθμό "
6070 "κάρτας του μέλους"
6071
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6073 #, c-format
6074 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6075 msgstr ""
6076 "Για έναν ολόκληρο μήνα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 1/11/2009 έως 1/12/2009"
6077
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6079 #, c-format
6080 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6081 msgstr ""
6082 "Για ένα ολόκληρο έτος, ένα παράδειγμα θα ήταν: 01/01/2009 έως 01/01/2010"
6083
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6088 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6089 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6090 "that overdue notices and other messages go to."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6097 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6098 msgstr ""
6099 "Για κάθε γραμμή κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά σας, το "
6100 "μέγεθος γραμματοσειράς και την τοποθεσία του κειμένου στην κάρτα "
6101 "χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες Χ και Y"
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
6104 #, c-format
6105 msgid "For each subfield you can set the following values "
6106 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6107
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6111 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6112
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6117 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6118 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6119 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6123 #, c-format
6124 msgid ""
6125 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6126 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6127 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6128 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6129 msgstr ""
6130 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
6131 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
6132 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
6133 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
6134 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6137 #, c-format
6138 msgid "For example, the following MARC record:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6145 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6146 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6147 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6148 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6149 "already done so."
6150 msgstr ""
6151 "Για παράδειγμα, η βιβλιοθήκη σας έχουν μέλη στα οποία επιτρέπεται να "
6152 "δανείσετε βιβλία για μεγάλη χρονική περίοδο. Δε θα ήταν δίκαιο για τα "
6153 "υπόλοιπα μέλη να μη μπορούν να δανειστούν τα νέα βιβλία για μεγάλο χρονικό "
6154 "διάστημα. Γι αυτό, οι κρατήσεις των ευνοούμενων μελών θα παραμένουν στο "
6155 "τέλος της ουράς μέχρι να δανειστούν το βιβλίο όλοι οι υπόλοιποι που έχουν "
6156 "κάνει επίσης κράτηση."
6157
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6159 #, c-format
6160 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6161 msgstr ""
6162 "Για παράδειγμα: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6168 "invoice"
6169 msgstr ""
6170 "Για τέλη που δε χρεώνονται αυτόματα, οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να "
6171 "δημιουργήσουν χειρωνακτικό τιμολόγιο"
6172
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6177 "help file there."
6178 msgstr ""
6179 "Για οδηγίες για το πως να δανείζεστε τεκμήρια κάντε κλικ στην καρτέλα "
6180 "Δανεισμός και διαβάστε το αρχείο με τη βοήθεια που βρίσκεται εκεί."
6181
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6183 #, c-format
6184 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6185 msgstr ""
6186 "Για τεκμήρια που δεν κυκλοφορούν, επιλέξτε τις επιλογές 'Όχι για δανεισμό' "
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6192 "in the 'Rental charge' field "
6193 msgstr ""
6194 "Για τα τεκμήρια που υπάρχει κόστος ενοικίασης, εισάγετε το ποσό χρέωσης στο "
6195 "πεδίο 'Χρέωση ενοικίασης' "
6196
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6201 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6202 "titles displayed on the screen."
6203 msgstr ""
6204 "Για βιβλιοθήκες με πολλές προτάσεις, υπάρχουν φίλτρα στα αριστερά της "
6205 "σελίδας Διαχείρισης Προτάσεων για να σας βοηθήσουν στον περιορισμό του "
6206 "αριθμού των τίτλων που εμφανίζονται στην οθόνη."
6207
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6209 #, c-format
6210 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6211 msgstr "Για πολλαπλές εικόνες, επιλέξτε να φορτώσετε ένα αρχείο zip"
6212
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6218 "positive numbers move the error down and to the right"
6219 msgstr ""
6220 "Για αυτές τις τιμές, οι αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το σφάλμα πάνω και προς "
6221 "στα αριστερά και οι θετικοί το μετακινούν κάτω και προς τα δεξιά"
6222
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:122
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid ""
6226 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6227 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6228 msgstr ""
6229 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους "
6230 "τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. Στην παρούσα φάση αυτό "
6231 "σημαίνει τους κανόνες κρατήσεων."
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6237 "of a given category can make, regardless of the item type."
6238 msgstr ""
6239 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που "
6240 "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από "
6241 "τον τύπο τεκμηρίου."
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6247 "notice set up in the Notices Tool"
6248 msgstr ""
6249 "Για να εμφανιστεί αυτή η επιλογή πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει "
6250 "τις Λίστες Δρομολόγησης στο Εργαλείο Ειδοποιήσεων"
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6253 #, c-format
6254 msgid "Format"
6255 msgstr "Μορφή"
6256
6257 #. %1$s:  themelang 
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6261 msgstr ""
6262 "Μορφοποίηση την εκτύπωση των ετικετών σας επεξεργάζοντας το spinelabel.css "
6263 "στο koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid ""
6268 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6269 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6270 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6271 "with the field"
6272 msgstr ""
6273 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
6274 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
6275 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
6276 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:127
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid ""
6282 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6283 "(default if none is defined)"
6284 msgstr ""
6285 "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη: Μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό τεκμήριο από "
6286 "μέλη οποιασδήποτε βιβλιοθήκης. (προκαθορισμένο αν δεν οριστεί κάτι άλλο)"
6287
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:96
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid ""
6292 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6293 "book on hold."
6294 msgstr ""
6295 "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη: Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου "
6296 "μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το βιβλίο."
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6299 #, c-format
6300 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6301 msgstr ""
6302 "Από το Εκθέσεις επιλέξτε την έκθεση την οποία θέλετε να προγραμματίσετε"
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6308 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6309 "review later."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6315 msgstr "Πώς προσθέτω μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή;"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6321 "the hold for the patron."
6322 msgstr ""
6323 "Εδώ μπορείτε να δανείσετε το τεκμήριο στο μέλος και να ακυρώσετε την κράτηση "
6324 "για το μέλος."
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6327 #, c-format
6328 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6329 msgstr ""
6330 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε συγκεκριμένα τεύχη ή να "
6331 "παραλάβετε νέα τεύχη."
6332
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid ""
6336 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6337 msgstr ""
6338 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τη συνδρομή σας, να την ανανεώσετε και/ή να "
6339 "παραλάβετε τεύχη."
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6345 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6346 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6347 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6348 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6349 "your custom groups."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid ""
6355 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6356 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6357 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6358 "some edits to split things more accurately."
6359 msgstr ""
6360 "Εδώ μπορείτε να σχεδιάσετε τα έξοδα του κονδυλίου εισάγοντας χειρωνακτικά "
6361 "τις τιμές ή κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'. Αν επιλέξετε "
6362 "την αυτοσυμπληρωμένη φόρμα το σύστημα θα προσπαθήσει να διαιρέσει το ποσό "
6363 "ανάλογα, μπορεί να πρέπει να κάνετε μερικές αλλαγές για να διαιρεθεί με "
6364 "περισσότερη ακρίβεια."
6365
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6371 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6372 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6379 msgstr ""
6380 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6386 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6387 "their name, their library and/or patron category."
6388 msgstr ""
6389 "Εδώ μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη παραληπτών' στην παραγγελία για να "
6390 "προσθέσετε άτομα στη λίστα δρομολόγησης. Στο μενού που εμφανίζεται μπορείτε "
6391 "να φιλτράρετε τα μέλη κατά μέρος του ονόματός τους, τη βιβλιοθήκη τους και/ή "
6392 "την κατηγορία μέλους."
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6397 msgstr ""
6398 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6399
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6404 "the bottom of the page"
6405 msgstr ""
6406 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6407 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6414 "bibliographic records they are attached to."
6415 msgstr ""
6416 "Στη σελίδα καθιερωμένων ορών μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχοντα αντίτυπα και "
6417 "τις βιβλιογραφικές εγγραφές στις οποίες είναι προσαρτημένα."
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6420 #, fuzzy, c-format
6421 msgid ""
6422 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6423 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6424 "preference set to 'allow.'"
6425 msgstr ""
6426 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6427 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6428
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6430 #, fuzzy, c-format
6431 msgid ""
6432 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6433 "to add the records in the staged file to your order."
6434 msgstr ""
6435 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6436 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6437
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid ""
6441 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6442 msgstr ""
6443 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6444 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6450 "location and/or cancel the hold."
6451 msgstr ""
6452 "Στη λίστα κρατήσεων μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των κρατήσεων, την "
6453 "τοποθεσία παραλαβής και/ή να ακυρώσετε την κράτηση."
6454
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6459 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6460 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6461 msgstr ""
6462 "Από τη λίστα με τα αργοπορημένα τεύχη μπορείτε να επιλέξετε για ποια θέλετε "
6463 "να στείλετε ένα email αξίωσης κάνοντας κλικ στο κουτί επιλογής στα αριστερά "
6464 "του αργοπορημένου τεύχους, επιλέγοντας το πρότυπο ειδοποίησης και κάνοντας "
6465 "κλικ στο 'Αποστολή ειδοποίησης'."
6466
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid ""
6470 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6471 "to add to your order. "
6472 msgstr ""
6473 "Από τη λίστα εγγραφών, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη παραγγελίας' δίπλα στο "
6474 "τεκμήριο που θέλετε να προσθέσετε στην παραγγελία σας "
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6480 "finish importing "
6481 msgstr ""
6482 "Από τη λίστα οργανωμένων εγγραφών, κάντε κλικ στο όνομα αρχείου του οποίου "
6483 "θέλετε να τερματίσετε την εισαγωγή "
6484
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6489 "delete the subfields"
6490 msgstr ""
6491 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6492 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6493
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6495 #, fuzzy, c-format
6496 msgid ""
6497 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6498 "erase the subfield in question."
6499 msgstr ""
6500 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6501 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6502
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6508 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6509 msgstr ""
6510 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
6511 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid ""
6516 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6517 msgstr "Στην κεντρική σελίδα Z39.50, κάντε κλικ στο 'Νέος Διακομιστής Z39.50' "
6518
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6523 "'New course' button at the top left."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6530 "types to apply the rules to"
6531 msgstr ""
6532 "Από τον πίνακα μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε συνδυασμό κατηγοριών μελών "
6533 "και τύπων τεκμηρίων πάνω στον οποίο θα εφαρμόσετε τους κανόνες."
6534
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6538 msgstr ""
6539 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
6540 "παραγγελίας."
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6546 "want to receive checked."
6547 msgstr ""
6548 "Από τη σελίδα που ανοίγει μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
6549 "Περιοδικής Έκδοσης' με το τεύχος που θέλετε να παραλάβετε επιλεγμένο."
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6555 "catalog record"
6556 msgstr ""
6557 "Στη λίστα αποτελεσμάτων κάντε κλικ στο 'Επιλογή καθιερωμένου όρου' για να "
6558 "τον μεταφέρετε στην εγγραφή σας."
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6561 #, fuzzy, c-format
6562 msgid ""
6563 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6564 "you would like to add to Koha"
6565 msgstr ""
6566 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6567 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6573 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6574 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6575 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6576 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6584 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid ""
6591 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6592 "choose to Import them into Koha "
6593 msgstr ""
6594 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6595 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6599 #, c-format
6600 msgid ""
6601 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6602 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6603 "records attached)."
6604 msgstr ""
6605 "Στα αποτελέσματα θα δείτε την εγγραφή καθιερωμένου όρου, πόσες "
6606 "βιβλιογραφικές εγγραφές είναι προσαρτημένες σε αυτόν, και έναν σύνδεσμο "
6607 "διαγραφής (αν δεν υπάρχουν βιβλιογραφικές εγγραφές προσαρτημένες σε αυτόν)."
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6614 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6615 msgstr ""
6616
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid ""
6621 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6622 msgstr ""
6623 "Στα αποτελέσματα κάντε κλικ στον σύνδεσμο Παραγγελία δίπλα στο τεκμήριο που "
6624 "θέλετε να αγοράσετε"
6625
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6629 msgstr ""
6630 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6631 "φόρμα παραγγελίας"
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid ""
6636 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6637 msgstr ""
6638 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6639 "φόρμα παραγγελίας "
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6645 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6646 msgstr ""
6647 "Από τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορείτε να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο "
6648 "'Παραλαβή Περιοδικής Έκδοσης' ή μπορείτε να κάνετε κλικ στον τίτλο συνδρομής "
6649 "και μετά στο κουμπί 'Παραλαβή'."
6650
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6655 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6656 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6657 msgstr ""
6658 "Στα αποτελέσματα αναζήτησης, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής δίπλα στα "
6659 "αντίτυπα που θέλετε να προσθέσετε στην παρτίδα και κάντε κλικ στο 'Προσθήκη "
6660 "επιλεγμένων'. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αντίτυπα ένα-ένα κάνοντας κλικ "
6661 "στο 'Προσθήκη' στα αριστερά κάθε αντιτύπου."
6662
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid ""
6666 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6667 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6668 msgstr ""
6669 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6670 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6671 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6672 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6678 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6679 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6680 msgstr ""
6681 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6682 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6683 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6684 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6685
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6688 #, fuzzy, c-format
6689 msgid ""
6690 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6691 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6692 msgstr ""
6693 "Στην προειδοποίηση μπορείτε να επιλέξετε να παραγγείλετε απλά άλλο ένα "
6694 "αντίτυπο της υπάρχουσας βιβλιογραφικής εγγραφής, να δημιουργήσετε μία νέα "
6695 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή να ακυρώσετε την παραγγελία αυτού του αντιτύπου."
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6701 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6702 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6703 "you to choose the link relationship between the authorities."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6712 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6713 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6714 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6715 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6716 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6717 "price) on the item record after saving."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid ""
6724 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6725 msgstr ""
6726 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα Στοιχεία Καταλόγου"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6732 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6733 "will be made."
6734 msgstr ""
6735 "Από αυτή τη φόρμα μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε την αργία. Και "
6736 "οι δύο ενέργειες απαιτούν να κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' έτσι ώστε να "
6737 "πραγματοποιηθεί η αλλαγή."
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6743 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6744 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6745 msgstr ""
6746 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να επεξεργαστείτε την πρόταση (προσθέτοντας "
6747 "περισσότερες λεπτομέρειες ή ενημερώνοντας λανθασμένες πληροφορίες). Μπορείτε "
6748 "επίσης να επιλέξετε την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης σε ατομική βάση."
6749
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6754 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6761 "in the library."
6762 msgstr ""
6763 "Από αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα προκαθορισμένο που θα "
6764 "εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους τεκμηρίων και μελών της βιβλιοθήκης."
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6770 "Firefox plugin found at: "
6771 msgstr ""
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6777 "and create new ones."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6784 "authority search history."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6790 msgstr ""
6791 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6797 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6803 msgstr ""
6804 "Ο Κωδικός Κεφαλαίου είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για το κεφάλαιό σας"
6805
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6807 #, c-format
6808 msgid "Funds"
6809 msgstr "Κεφάλαια"
6810
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6815 "will show you the children funds."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6819 #, c-format
6820 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6821 msgstr ""
6822 "Στο μέλλον θα υπάρχουν επιπρόσθετα πεδία καθορισμένα για λέξεις-κλειδιά."
6823
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6825 #, c-format
6826 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6827 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6828
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6830 #, c-format
6831 msgid "Generic"
6832 msgstr "Γενικό"
6833
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6838 #, c-format
6839 msgid "Get there:"
6840 msgstr "Πήγαινε εκεί:"
6841
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "Get there: "
6862 msgstr "Πήγαινε εκεί: "
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid ""
6867 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6868 msgstr ""
6869 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
6870 "Συστήματος &gt; Διαχείριση"
6871
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "Global System Preferences"
6875 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
6876
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6881 "Set these preferences before anything else in Koha."
6882 msgstr ""
6883 "Οι καθολικές προτιμήσεις συστήματος ελέγχουν τον τρόπο που δουλεύει το Koha "
6884 "γενικά. Ρυθμίστε αυτές τις προτιμήσεις προτού κάνετε οτιδήποτε άλλο."
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6887 #, c-format
6888 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6889 msgstr ""
6890 "Πήγαινε στην υπομονάδα 'Εκθέσεις' (συνήθως κάτω από το 'Περισσότερα' στην "
6891 "Καθολική Περιήγηση)"
6892
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6894 #, c-format
6895 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6896 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6899 #, c-format
6900 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6901 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Προσκτήσεων"
6902
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6904 #, c-format
6905 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6906 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Καταλογογράφησης"
6907
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6909 #, c-format
6910 msgid "Granular Circulate Permissions"
6911 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6914 #, c-format
6915 msgid "Granular Holds Permissions"
6916 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κρατήσεων"
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "Granular Parameters Permissions"
6921 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6924 #, c-format
6925 msgid "Granular Reports Permissions"
6926 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6929 #, c-format
6930 msgid "Granular Serials Permissions"
6931 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6934 #, c-format
6935 msgid "Granular Tools Permissions"
6936 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εργαλείων"
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "Guided report wizard"
6941 msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6944 #, c-format
6945 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6946 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6949 #, c-format
6950 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6951 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6954 #, c-format
6955 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6956 msgstr "ΚΡΑΤΗΣΗ (Κράτηση Διαθέσιμη για Παραλαβή) "
6957
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6959 #, c-format
6960 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6961 msgstr ""
6962 "ΕΓΙΝΕΚΡΑΤΗΣΗ (ειδοποίηση για το προσωπικό της βιβλιοθήκης ότι έγινε κράτηση) "
6963
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6974 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6975 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6979 #, c-format
6980 msgid ""
6981 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6982 "&amp; Categories administration area"
6983 msgstr ""
6984 "Τα τέλη κράτησης χρεώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίσατε στις "
6985 "Κατηγορίες &amp; στους Τύπους μελών στην περιοχή διαχείρισης"
6986
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6988 #, c-format
6989 msgid "Hold ratios"
6990 msgstr "Ποσοστά κρατήσεων"
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6996 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6997 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6998 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6999 "items need to be purchased to meet this quota."
7000 msgstr ""
7001 "Τα ποσοστά κρατήσεων βοηθούν στην ανάπτυξη συλλογής. Αυτή η έκθεση θα σας "
7002 "βοηθήσει να δείτε πόσα μέλη έχουν κρατήσεις σε αντίτυπα και αν πρέπει να "
7003 "παραγγείλετε και άλλα. Εξ ορισμού είναι ρυθμισμένο για 3 αντίτυπα ανά "
7004 "κράτηση. Αυτή η έκθεση θα σας πει πόσα ακόμα αντίτυπα χρειάζεται η συλλογή "
7005 "σας σύμφωνα με αυτό το ποσοστό."
7006
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7008 #, c-format
7009 msgid "Holds"
7010 msgstr "Κρατήσεις"
7011
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7013 #, c-format
7014 msgid "Holds awaiting pickup"
7015 msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή"
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7018 #, fuzzy, c-format
7019 msgid ""
7020 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7021 "the bibliographic record."
7022 msgstr ""
7023 "Μέσω της καρτέλας Κρατήσεων, στα αριστερά της βιβλιογραφικής εγγραφής, "
7024 "μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τις κρατήσεις."
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "Holds queue"
7029 msgstr "Σειρά Κρατήσεων"
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7032 #, c-format
7033 msgid "Holds statistics"
7034 msgstr "Στατιστικά κρατήσεων"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7037 #, c-format
7038 msgid "Holds to pull"
7039 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "Holidays calendar"
7044 msgstr "Ημερολόγιο Αργιών"
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7047 #, c-format
7048 msgid "Host"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7052 #, c-format
7053 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7054 msgstr "Ωστόσο ο υπότιτλος για το DVD εμφανίζεται στο 245$p"
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7057 #, c-format
7058 msgid "I18N/L10N:"
7059 msgstr "I18N/L10N:"
7060
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7062 #, c-format
7063 msgid "IMPORTANT:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid ""
7069 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7070 "preference may require that others are also set."
7071 msgstr ""
7072 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πολλές προτιμήσεις αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Η ενεργοποίηση μίας "
7073 "προτίμησης συστήματος μπορεί να απαιτεί τη ρύθμιση άλλων."
7074
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7079 "your staff client to a specific IP Address "
7080 msgstr ""
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7083 #, c-format
7084 msgid "ISBN"
7085 msgstr "ISBN"
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7088 #, c-format
7089 msgid "ISSN"
7090 msgstr "ISSN"
7091
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7093 #, c-format
7094 msgid "ISSUEQSLIP "
7095 msgstr ""
7096
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7098 #, c-format
7099 msgid "ISSUESLIP "
7100 msgstr ""
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7105 msgstr ""
7106 "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε "
7107 "να κάνουμε κλικ)"
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid ""
7112 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7113 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7114 msgstr ""
7115 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7116 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7117
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7122 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7123 "be given to a different record. "
7124 msgstr ""
7125 "Αν επιλεχθεί το 'Μοναδικό Αναγνωριστικό', η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό "
7126 "αναγνωριστικό. Αυτό σημαίνει ότι αν δοθεί μία τιμή σε μία εγγραφή μέλους, ή "
7127 "ίδια αυτή τιμή δεν μπορεί να δοθεί και σε άλλη εγγραφή. "
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7133 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7134 "item's home library is used or holding library is used."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7141 "be selected based on the patron's library"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7148 "will be selected based on the library you are logged in at"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7155 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7156 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7157 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7164 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7165 msgstr ""
7166 "Αν το RoutingListAddReserves είναι ανοικτό τότε τα μέλη που που είναι στη "
7167 "λίστα δρομολόγησης θα προσθέτονται αυτόματα στη λίστα κρατήσεων για το "
7168 "τεύχος."
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7174 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7175 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7176 "hold(s)' button to save your changes."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7180 #, c-format
7181 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7188 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7189 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7190 msgstr ""
7191 "Αν μία εισαγόμενη εγγραφή έχει παραπάνω από μία αποδόσεις, τα πεδία πρέπει "
7192 "είτε να εισαχθούν σαν μη εισηγμένες γραμμές (προηγούμενα παραδείγματα), είτε "
7193 "με το κάθε πεδίο ανάμεσα σε ξεχωριστά εισαγωγικά και διαχωρισμένα με κόμμα: "
7194
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7199 "table."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7206 "expiration date or category"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7213 "selected, unspent funds will be moved."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7217 #, c-format
7218 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7219 msgstr ""
7220 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7226 "subscription for each library"
7227 msgstr ""
7228 "Αν περισσότερες από μία βιβλιοθήκες εγγραφούν σε αυτή τη περιοδική έκδοση θα "
7229 "χρειαστεί να δημιουργήσετε μία συνδρομή για κάθε βιβλιοθήκη"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7235 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7236 "related to the accounting."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7243 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7244 "preference values"
7245 msgstr ""
7246 "Αν δεν υπάρχουν τιμές σε αυτά τα πεδία, θα χρησιμοποιήσουν τις τιμές των "
7247 "προτιμήσεων συστήματος OPACSerialIssueDisplayCount και "
7248 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7254 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7255 "system is offline. "
7256 msgstr ""
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7262 "in the fields available"
7263 msgstr ""
7264 "Αν ο Εγγυητής δεν είναι στο σύστημα, μπορείτε να εισάγετε το όνομα και το "
7265 "επώνυμό του στα διαθέσιμα πεδία"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7271 "holdings table on the OPAC"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7279 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7280 "heading instead."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7287 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7288 "receive a confirmation message."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7295 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7296 msgstr ""
7297 "Αν δεν βρεθεί το barcode θα σας ζητηθεί να χρησιμοποιήσετε τη γρήγορη "
7298 "καταλογογράφηση για να προσθέσετε το αντίτυπο. Μάθετε περισσότερα για τη "
7299 "γρήγορη καταλογογράφηση αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο."
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7305 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7306 "minute of the day."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7313 "line item shows a link to that item"
7314 msgstr ""
7315 "Αν το τέλος σχετίζεται με ένα αντίτυπο μπορείτε να εισάγετε το barcode του "
7316 "έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να δείχνει τον σύνδεσμο προς αυτό το αντίτυπο"
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid ""
7321 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7322 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7323 msgstr ""
7324 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7325 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7326 "συνεχίσετε "
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid ""
7331 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7332 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7333 msgstr ""
7334 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7335 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7336 "συνεχίσετε "
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7342 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7349 "confirmation of your deletion."
7350 msgstr "Αν τα τεκμήρια διαγραφούν θα σας εμφανιστεί μία επιβεβαίωση διαγραφής."
7351
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7353 #, c-format
7354 msgid ""
7355 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7356 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7357 "enter a 'To Date' at the top"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7364 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7371 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7372 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7373 msgstr ""
7374 "Αν η λίστα φαίνεται όπως τη θέλετε, τότε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'. Στη "
7375 "συνέχεια θα μεταφερθείτε σε μία προεπισκόπηση της λίστας δρομολόγησης. Για "
7376 "να εκτυπώσετε τη λίστα κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση και προεπισκόπηση απόδειξη "
7377 "δρομολόγησης'. Αυτό θα ανοίξει μία εκτυπώσιμη έκδοση της λίστας."
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid ""
7382 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7383 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7384 msgstr ""
7385 "Αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό τον τύπο τεκμηρίου, εισάγετε το "
7386 "συνολικό αριθμό τεκμηρίου (αυτού του τύπου) που μπορούν να μπουν σε κράτηση "
7387 "στο πεδίο 'Επιτρεπόμενες Κρατήσεις'"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7393 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7394 "see that there is another item to give the patron"
7395 msgstr ""
7396 "Αν το μέλος έχει μία κράτηση σε αναμονή στη βιβλιοθήκη αυτό θα εμφανιστεί "
7397 "επίσης στα δεξιά του κουτιού δανεισμού έτσι ώστε να διευκολύνεται ο "
7398 "βιβλιοθηκονόμος κυκλοφορίας υλικού και να βλέπει ότι πρέπει να δωθεί στο "
7399 "μέλος άλλο ένα τεκμήριο"
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7406 "suggestions tab on the patron record."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7413 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7414 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7415 msgstr ""
7416 "Αν το μέλος έχει καθορίσει ότι δε θέλει το αντίτυπο μετά από κάποια "
7417 "ημερομηνία ή αν έχετε περιορισμούς στη διάρκεια κρατήσεων, μπορείτε να "
7418 "εισάγετε μία ημερομηνία λήξης για την κράτηση στο 'Η κράτηση λήγει την "
7419 "ημερομηνία' "
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7425 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7426 msgstr ""
7427 "Αν το μέλος αναφέρει ότι έχει χάσει την κάρτα του μπορείτε να επιλέξετε τη "
7428 "σημαία 'Χαμένη Κάρτα' για να εμποδίσετε κάποιον άλλο να δανειστεί τεκμήρια "
7429 "με αυτή τη κάρτα"
7430
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7435 "in the 'Hold starts on date' field "
7436 msgstr ""
7437 "Αν το μέλος θέλει η κράτηση να ξεκινάει σε μία ημερομηνία άλλη από τη "
7438 "σημερινή, σημειώστε το στο πεδίο 'Η κράτηση ξεκινάει στην ημερομηνία' "
7439
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7441 #, c-format
7442 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7443 msgstr "Αν η τιμή είναι αβέβαιη, επιλέξτε το κουτί αβέβαιη τιμή. "
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7449 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7450 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7451 msgstr ""
7452 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'προσκτήσεων' έχει τη δυνατότητα "
7453 "να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7454 "εξουσιοδοτήσεις προσκτήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7455 "τις επιλογές:"
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7461 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7462 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7463 msgstr ""
7464 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κυκλοφορίας υλικού' έχει τη "
7465 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7466 "εξουσιοδοτήσεις κυκλοφορίας υλικού σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7467 "από αυτές τις επιλογές:"
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7473 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7474 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7475 msgstr ""
7476 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'επεξεργασίας καταλόγου' έχει τη "
7477 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7478 "εξουσιοδοτήσεις καταλογογράφησης σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από "
7479 "αυτές τις επιλογές:"
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid ""
7484 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7485 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7486 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7487 msgstr ""
7488 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7489 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7490 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7491 "τις επιλογές:"
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7497 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7498 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7499 msgstr ""
7500 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7501 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7502 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7503 "τις επιλογές:"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7509 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7510 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7511 msgstr ""
7512 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κρατήσεων για άλλους' έχει τη "
7513 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7514 "εξουσιοδοτήσεις κρατήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7515 "τις επιλογές:"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7521 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7522 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7523 msgstr ""
7524 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'περιοδικές εκδόσεις' έχει τη "
7525 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7526 "εξουσιοδοτήσεις περιοδικών εκδόσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7527 "από αυτές τις επιλογές:"
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7533 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7534 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7535 "these options:"
7536 msgstr ""
7537 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εργαλεία' έχει τη δυνατότητα να "
7538 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7539 "εξουσιοδοτήσεις εργαλείων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7540 "τις επιλογές:"
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "If the staff member has the right permission they can override the "
7546 "restriction temporarily"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid ""
7552 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7553 "you."
7554 msgstr ""
7555 "Σε αυτό το σημείο αν το σύστημα υποψιάζεται ότι αυτό το μέλος έχει "
7556 "ξαναγραφτεί θα σας προειδοποιήσει."
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7562 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid ""
7568 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7569 "'Discount' field. "
7570 msgstr ""
7571 "Αν ο προμηθευτής προσφέρει μία συνεχή έκπτωση, εισάγετε την στο πεδίο "
7572 "'Έκπτωση' "
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7578 msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα σχόλια για μετριασμό θα σας ενημερώσει ένα μήνυμα"
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7584 "the checkout box"
7585 msgstr ""
7586 "Αν υπάρχουν σημειώσεις στην εγγραφή του μέλους, θα εμφανιστούν στα δεξιά του "
7587 "κουτιού δανεισμού"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7593 "members have checked out."
7594 msgstr ""
7595 "Αν έχουν οικογένεια στη βιβλιοθήκη, το προσωπικό μπορεί να δει τι έχουν "
7596 "δανειστεί τα άλλα μέλη της οικογένειας."
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7602 "so that the line item links to the right item"
7603 msgstr ""
7604 "Αν αυτή η πίστωση σχετίζεται με ένα αντίτυπο, μπορείτε να βάλετε το barcode "
7605 "αυτού του αντιτύπου έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να συνδέει στο σωστό "
7606 "αντίτυπο"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7609 #, c-format
7610 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7611 msgstr ""
7612 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7617 msgstr ""
7618 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7619
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7621 #, c-format
7622 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7623 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7624
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7628 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7629
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7634 "search for an existing authority."
7635 msgstr ""
7636 "Αν εμφανίζεται αυτή η εικόνα πρέπει να κάνετε κλικ στην εικόνα στα δεξιά του "
7637 "πεδίου για να αναζητήσετε έναν αποθηκευμένο καθιερωμένο όρο."
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7640 #, c-format
7641 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7648 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid ""
7654 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7655 "same date'"
7656 msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία"
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7659 #, fuzzy, c-format
7660 msgid ""
7661 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7662 "Administration and setup all system preferences, patron categories, item "
7663 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7664 "administration."
7665 msgstr ""
7666 "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στο Koha, πρέπει να πάτε στη "
7667 "Διαχείριση του Koha και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους, ειδικά τις Κατηγορίες "
7668 "Μελών."
7669
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7674 "an adult patron "
7675 msgstr ""
7676 "Αν αυτό το μέλος είναι παιδί, θα σας ζητηθεί να προσαρτήσετε σε αυτό ένα "
7677 "ενήλικο μέλος "
7678
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7683 "an organizational patron "
7684 msgstr ""
7685 "Αν αυτό το μέλος είναι επαγγελματίας, θα σας ζητηθεί να το προσαρτήσετε σε "
7686 "ένα μέλος οργανισμό "
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7692 "first."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "If uploading a single image:"
7698 msgstr "Φόρτωση Μεμονωμένων Εικόνων"
7699
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7701 #, c-format
7702 msgid ""
7703 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7704 "fix that here"
7705 msgstr ""
7706 "Αν στην αρχή επιλέξατε λάθος κατηγορία μέλους μπορείτε να κάνετε τις "
7707 "διορθώσεις σας εδώ"
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid ""
7713 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7714 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7715 msgstr ""
7716 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
7717 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα "
7718
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid ""
7722 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7723 "appear in the two Planning Value fields."
7724 msgstr ""
7725 "Αν προσθέσατε Τιμές Σχεδιασμού όταν δημιουργήσατε ένα Κεφάλαιο, οι τιμές "
7726 "αυτές θα εμφανιστούν στα δύο πεδία τιμών σχεδιασμού"
7727
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7729 #, fuzzy, c-format
7730 msgid ""
7731 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7732 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7733 "those suggestions."
7734 msgstr ""
7735 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7736 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7737 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid ""
7742 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7743 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7744 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7745 "ordered and received you must place the order using this link."
7746 msgstr ""
7747 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7748 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7749 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid ""
7754 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7755 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7756 "issues with holds)"
7757 msgstr ""
7758 "Συμβουλή: Αν είστε μία μόνο βιβλιοθήκη επιλέξτε το όνομα της βιβλιοθήκης "
7759 "προτού δημιουργήσετε κανόνες (μερικές φορές το να έχετε κανόνες για 'όλες "
7760 "τις βιβλιοθήκες' δημιουργεί προβλήματα με τις κρατήσεις)"
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7766 "before saving"
7767 msgstr ""
7768 "Αν πάει να δημιουργηθεί διπλοεγγραφή το σύστημα θα σας προειδοποιήσει προτού "
7769 "κάνετε αποθήκευση"
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7775 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7776 "based on the subscription pattern."
7777 msgstr ""
7778 "Αν προσθέτετε πολλαπλά τεύχη με τη μία ή αν έχει αργοπορήσει το τελευταίο "
7779 "αναμενόμενο τεύχος, κάντε κλικ στο κουμπί 'Δημιουργία Επόμενου' για να "
7780 "δημιουργήσετε το επόμενο τεύχος που θα βασίζεται στο σχέδιο συνδρομής."
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7786 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7787 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7788 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7789 "(along with other items awaiting action)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7793 #, c-format
7794 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid ""
7800 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7801 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7802 msgstr ""
7803 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7804 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7805 "βιβλιοθήκη "
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7808 #, fuzzy, c-format
7809 msgid ""
7810 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7811 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7812 "in your hand"
7813 msgstr ""
7814 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7815 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7816 "βιβλιοθήκη"
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid ""
7821 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7822 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7823 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7824 "the library was open."
7825 msgstr ""
7826 "Αν κάνετε επιστροφή τεκμηρίων που επιστράφηκαν την προηγούμενη ημέρα μετά το "
7827 "κλείσιμο της βιβλιοθήκης μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Επιστροφές Εκτός "
7828 "Γραφείου Δανεισμού' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια. Έτσι η ημερομηνία "
7829 "επιστροφής θα είναι η τελευταία ημέρα που ήταν ανοιχτή η βιβλιοθήκη."
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7835 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7836 "form will include the bib info)."
7837 msgstr ""
7838 "Αν εισάγετε μία νέα συνδρομή από την υπομονάδα Περιοδικές Εκδόσεις θα σας "
7839 "εμφανιστεί μία κενή φόρμα (αν δημιουργείτε νέα από βιβλιογραφική εγγραφή η "
7840 "φόρμα θα περιλαμβάνει βιβλιογραφικές πληροφορίες)."
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7846 "the staff client to find them."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid ""
7852 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7853 "one of the sample profiles at install."
7854 msgstr ""
7855 "Αν δεν είστε σίγουροι για το ποιούς συνδυασμούς προτιμήσεων συστήματος "
7856 "πρέπει να χρησιμοποιήσετε, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα "
7857 "δείγματα προφίλ στην εγκατάσταση."
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7860 #, fuzzy, c-format
7861 msgid ""
7862 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7863 "for the record in your system."
7864 msgstr ""
7865 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7866 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα"
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid ""
7871 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7872 "for the record in your system. "
7873 msgstr ""
7874 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7875 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα "
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7881 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7882 "list of issues."
7883 msgstr ""
7884 "Αν παραλαμβάνετε πολλαπλά τεύχη την ίδια στιγμή ή αν έχετε χαρακτηρίσει ένα "
7885 "τεύχος ως 'Αργοπορημενο' ή 'Λείπει' εκεί μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
7886 "'Δημιουργία Επόμενου' κάτω από τη λίστα με τα τεύχη."
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7892 "staff will be happy to help resolve the issue."
7893 msgstr ""
7894 "Αν πιστεύετε ότι έχετε επιστρέψει τεκμήρια πιο κάτω παρακαλώ καλέστε στη "
7895 "βιβλιοθήκη και το προσωπικό θα σας βοηθήσει να λύσετε το πρόβλημα."
7896
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid ""
7900 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7901 "run this tool to test for errors in your definition."
7902 msgstr ""
7903 "Αν αλλάξετε το Βιβλιογραφικό πλαίσιο MARC, συστήνεται να τρέξετε αυτό το "
7904 "εργαλείο για να δείτε αν υπάρχουν σφάλματα στον ορισμό σας."
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7910 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7911 msgstr ""
7912 "Αν υπάρχει κάποιο τέλος μέλους για τα μέλη (όπως αυτά που ζουν σε άλλη "
7913 "περιοχή) μπορείτε να το σημειώσετε αυτό στο πεδίο \"Τέλος εγγραφής'. "
7914
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7916 #, c-format
7917 msgid ""
7918 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7919 "the 'Hold fee' field. "
7920 msgstr ""
7921 "Αν χρεώνετε τα μέλη όταν κάνουν κρατήσεις σε τεκμήρια, εισάγετε αυτό το ποσό "
7922 "στο πεδίο 'Τέλος κράτησης'. "
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7925 #, c-format
7926 msgid ""
7927 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7928 "have a value assigned to this tag"
7929 msgstr ""
7930 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
7931 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid ""
7936 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7937 "have a value assigned to this tag."
7938 msgstr ""
7939 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
7940 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7946 "allowing you to add multiples of that tag"
7947 msgstr ""
7948 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7949 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid ""
7954 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7955 "will allow you to add multiples of that tag."
7956 msgstr ""
7957 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7958 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7959
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7964 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7965 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7966 "there."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7973 "red in the checkout summary."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid ""
7979 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7980 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7981 "back the pull down menu with authorized reasons."
7982 msgstr ""
7983 "Αν επιλέξετε το 'Άλλο...' ως την αίτια θα σας ζητηθεί να πληκτρολογήσετε την "
7984 "αιτία σε ένα κουτί. Κάνοντας κλικ στο 'Ακύρωση' στα δεξιά του κουτιού θα "
7985 "επαναφέρετε το κατεκδιπλούμενο μενού με τις καθιερωμένες αιτίες."
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7991 "by months."
7992 msgstr ""
7993 "Αν επιλέξετε 'Σχέδιο κατά ΜΗΝΕΣ' θα δείτε το ποσό του κονδυλίου διαιρεμένο "
7994 "κατά μήνες"
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7997 #, fuzzy, c-format
7998 msgid ""
7999 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8000 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8001 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8002 msgstr ""
8003 "Αν επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' θα εκτυπωθούν όλα τα τεκμήρια που έχει "
8004 "δανειστεί το μέλος, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που δανείστηκε κάποια άλλη "
8005 "ημέρα. Αν επιλέξετε το 'Γρήγορη Απόδειξη' θα εκτυπωθούν μόνο τα τεκμήρια που "
8006 "δανείστηκε σήμερα."
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8012 "pricing information from that field and put that on each order line."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid ""
8018 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8019 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8020 "authority record."
8021 msgstr ""
8022 "Η φόρμα που εμφανίζεται θα σας επιτρέψει να εισάγετε όλες τις απαραίτητες "
8023 "πληροφορίες για την εγγραφή καθιερωμένου όρου."
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8040 msgstr ""
8041 "Αν επιλέξετε την εμφάνιση στο πρόγραμμα πλοήγησης τα αποτελέσματα θα "
8042 "εμφανιστούν στην οθόνη."
8043
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8048 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8055 "automatically remove that restriction with the "
8056 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8063 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8070 "presented with a search box"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8077 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8078 msgstr ""
8079 "Αν επιλέξετε το 'Αριθμός' στη Μορφή Αρίθμησης θα δείτε το 'αναμενόμενα "
8080 "τεύχη' στο οποίο θα εισάγετε το συνολικό αριθμό τευχών που περιμένετε να "
8081 "παραλάβετε."
8082
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8087 "you would see other values too:"
8088 msgstr ""
8089 "Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πηγές ταξινόμησης κατά τη διάρκεια "
8090 "εγκατάστασης του Koha, θα δείτε επίσης και άλλες τιμές:"
8091
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8096 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8097 "based on criteria you enter."
8098 msgstr ""
8099 "Αν δεν έχετε την ικανότητα τα χρησιμοποιήσετε τον σαρωτή barcode στο πάτωμα "
8100 "της βιβλιοθήκης, η πρώτη διαθέσιμη επιλογή είναι να δημιουργήσετε μία λίστα "
8101 "ραφιών βασισμένη στα κριτήρια που εισάγετε."
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8107 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8108 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8109 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid ""
8116 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
8117 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8118 msgstr ""
8119 "Αν δεν βρείτε τον τίτλο που χρειάζεστε στα αποτελέσματα Z39.50 μπορείτε να "
8120 "κάνετε κλικ στο 'Προσπαθήστε Άλλη Αναζήτηση' κάτω αριστερά από τα "
8121 "αποτελέσματα"
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8127 "that you need to first define a notice."
8128 msgstr ""
8129 "Αν δεν έχετε ορίσει ακόμα ειδοποίηση αξίωσης θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα "
8130 "ότι πρέπει πρώτα να ορίσετε μία ειδοποίηση."
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8136 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8137 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8138 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8139 "main topics : "
8140 msgstr ""
8141 "Αν εισάγετε εδώ ένα πεδίο/υποπεδίο (200b), εμφανίζεται ένας σύνδεσμος μετά "
8142 "το υποπεδίο στη προβολή Λεπτομερειών MARC. Αυτή η προβολή φαίνεται μόνο στο "
8143 "Intranet και όχι στον Opac. Αν ο βιβλιοθηκονόμος κάνει κλικ στον σύνδεσμο , "
8144 "γίνεται μία αναζήτηση στη βάση δεδομένων του πεδίου/υποπεδίου με την ίδια "
8145 "τιμή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 2 βασικά θέματα : "
8146
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8151 "that in the restricted message as well"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8158 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8159 "the top right of the editor"
8160 msgstr ""
8161 "Αν νομίζετε ότι αυτό χαλάει την οθόνη μπορείτε να κρύψετε τα ερωτηματικά "
8162 "αφήνοντας κενό το κουτί δίπλα στη σημείωση 'Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης "
8163 "πεδίων MARC' στα δεξιά του επιμελητή"
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8169 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8170 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8171 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8172 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8173 "authorized_value&gt;&gt;. "
8174 msgstr ""
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8180 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8181 msgstr ""
8182 "Αν έχετε το SpineLabelShowPrintOnBibDetails στο 'Εμφάνιση' τότε θα υπάρχει "
8183 "ένας σύνδεσμος για γρήγορη εκτύπωση ετικέτας ράχης δίπλα σε κάθε αντίτυπο."
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8190 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8191 "icon'"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8198 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8199 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8200 "attributes page to have sections of attributes"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8207 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8208 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8209 "the scanner to Koha"
8210 msgstr ""
8211 "Αν έχετε φορητό σαρωτή (ή φορητό υπολογιστή με σαρωτή USB) μπορείτε να "
8212 "περιηγηθείτε στη βιβλιοθήκη με τον σαρωτή στο χέρι και να σαρώσετε barcodes "
8213 "που συναντάτε. Μόλις τελειώσετε μπορείτε να φορτώσετε στο Koha το επόμενο "
8214 "κειμενικό αρχείο που δημιουργήθηκε από τον σαρωτή"
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8220 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8221 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid ""
8227 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8228 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8229 "under."
8230 msgstr ""
8231 "Αν έχετε προσθέσει συμβόλαια στον προμηθευτή από τον οποίο παραγγέλνετε, θα "
8232 "έχετε επίσης την επιλογή να επιλέξετε σύμφωνα με ποιο συμβόλαιο θέλετε να "
8233 "παραγγείλετε αυτά τα τεκμήρια."
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8239 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8240 "changes "
8241 msgstr ""
8242 "Αν έχετε επιλέξει οποιαδήποτε 'Μορφή Αρίθμησης' εκτός από το 'Αριθμός' στο "
8243 "πεδίο 'Ανατροπή', εισάγετε τον αριθμό του τελευταίου τεύχους προτού αλλάξει "
8244 "ο αριθμός τόμου "
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8250 "the list of checkouts below the check out box."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8257 "add form will appear"
8258 msgstr ""
8259 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8260 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8266 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8267 msgstr ""
8268 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8269 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου για το συμπληρωματικό και για το "
8270 "ίδιο το τεύχος"
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid ""
8275 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8276 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8277 "make city selection easy."
8278 msgstr ""
8279 "Αν έχετε ορίσει τοπικές πόλεις χρησιμοποιώντας τη φόρμα Νέα πόλη, τότε όταν "
8280 "προσθέτετε ή επεξεργάζεστε μία εγγραφή μέλους θα δείτε αυτές τις πόλεις σε "
8281 "ένα κατεκδιπλούμενο μενού για να είναι η επιλογή πιο εύκολη."
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8284 #, c-format
8285 msgid ""
8286 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8287 "set the text for your SMS notices next"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8291 #, fuzzy, c-format
8292 msgid ""
8293 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8294 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8295 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8296 msgstr ""
8297 "Αν έχετε εισάγει email για τους προμηθευτές σας, μπορείτε να τους στέλνετε "
8298 "email αξιώσεων όταν αργοπορεί μία παραγγελία. Προτού στείλετε αξιώσεις "
8299 "πρέπει να ρυθμίσετε μία ειδοποίηση αξίωσης προσκτήσεων."
8300
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8305 "after entering in the code and name"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8312 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8313 "possible to check out using title and/or call number)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8320 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8321 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8322 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8329 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8330 "another attribute value."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8337 "library card number to renew online."
8338 msgstr ""
8339 "Αν έχετε δημιουργήσει κωδικό πρόσβασης στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να τον "
8340 "χρησιμοποιήσετε με την κάρτα βιβλιοθήκης για να κάνετε ανανεώσεις όταν είστε "
8341 "σε σύνδεση"
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8344 #, c-format
8345 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8346 msgstr "Αν έχετε βάλει επιπρόσθετες αποδόσεις μέλους, θα εμφανιστούν εδώ"
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8352 "way on the add/edit patron form"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8359 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8360 "patron record."
8361 msgstr ""
8362 "Αν έχετε επιλέξει το BorrowersLog να καταγράφει αλλαγές στις εγγραφές των "
8363 "μελών, τότε θα εμφανιστεί αυτή η καρτέλα. Το Ιστορικό Τροποποιήσεων θα "
8364 "εμφανίζει όλες τις αλλαγές που γίνονται στις εγγραφές μελών."
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8370 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8371 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8378 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8379 "will be cleared of the current patron."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid ""
8385 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8386 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8387 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8388 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8389 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8390 msgstr ""
8391 "Το πρώτο είναι ότι μπορείτε απλά να πατήσετε enter στο πληκτρολόγιο ή να "
8392 "σαρώσετε ένα κενό κομμάτι χαρτιού με τον σαρωτή barcode. Η βασική ιδέα είναι "
8393 "να κάνετε έναν κενό 'δανεισμό' για να ενεργοποιηθεί η εκτύπωση 'Γρήγορης "
8394 "Απόδειξης.'"
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8397 #, c-format
8398 msgid ""
8399 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8400 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8404 #, c-format
8405 msgid ""
8406 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8407 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8408 "providing you a link to the payment page for that patron"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8415 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8422 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8423 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8430 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8437 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8438 "new values."
8439 msgstr ""
8440 "Αν έχετε συμπεριλάβει αποδόσεις μελών στο αρχείο σας μπορείτε να επιλέξετε "
8441 "αν θέλετε να προσθέσετε τις τιμές σε υπάρχουσες ή να διαγράψετε τις "
8442 "υπάρχουσες και να εισάγετε μόνο τις νέες."
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8448 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8449 "arrive at your library on the late orders report."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8456 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8457 "and it will remove all items from the record."
8458 msgstr ""
8459 "Αν γνωρίζετε ότι όλα τα αντίτυπα που έχουν προσαρτηθεί στην εγγραφή δεν "
8460 "είναι δανεισμένα, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Διαγραφή όλων των "
8461 "αντιτύπων' κάτω από το 'Μενού επεξεργασίας' και θα διαγράψει όλα τα αντίτυπα "
8462 "της εγγραφής."
8463
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8468 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8469 "calculate totals."
8470 msgstr ""
8471 "Αν κάνετε παραγγελίες και από άλλες χώρες θα πρέπει να βάλετε τη "
8472 "συναλλαγματική ισοτιμία έτσι ώστε η υπομονάδα προσκτήσεων να κάνει σωστά "
8473 "τους υπολογισμούς των συνόλων."
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8476 #, c-format
8477 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8484 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8489 #, c-format
8490 msgid ""
8491 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8492 "visible on the patron information page."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8499 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8506 "above the other."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8510 #, c-format
8511 msgid ""
8512 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8513 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8514 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8515 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8516 "is regenerated."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8520 #, fuzzy, c-format
8521 msgid ""
8522 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8523 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8524 msgstr ""
8525 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8526 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8527 "χρησιμοποιήσετε"
8528
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8533 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8534 msgstr ""
8535 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8536 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8537 "χρησιμοποιήσετε"
8538
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8550 "library"
8551 msgstr ""
8552 "Αν θέλετε να καταλογογραφήσετε μία εγγραφή σύμφωνα με μία υπάρχουσα εγγραφή "
8553 "μίας άλλης βιβλιοθήκης"
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8559 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8560 "be entered as follows:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8567 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8568 msgstr ""
8569 "Αν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα αντίτυπα σε μία νέα εγγραφή δημιουργώντας "
8570 "μία μόνο βιβλιογραφική εγγραφή, χρησιμοποιήστε το εργαλείο Συγχώνευσης "
8571 "Εγγραφών."
8572
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid ""
8576 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8577 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8578 msgstr ""
8579 "Αν θέλετε να κάνετε κράτηση σε πολλαπλά αντίτυπα, επιλέξτε τα κουτιά "
8580 "αριστερά από τα αντίτυπα και κάντε κλικ στο βελάκι στα δεξιά του κουμπιού "
8581 "'Κράτηση'."
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8587 "can use:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid ""
8593 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8594 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8595 "found via a Z39.50 search."
8596 msgstr ""
8597 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8598 "αγοράσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8599 "οποία θα σας επιτρέψει να κάνετε παραγγελία από μία εγγραφή MARC που θα "
8600 "βρεθεί από Z39.50 αναζήτηση"
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid ""
8605 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8606 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8607 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8608 msgstr ""
8609 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8610 "παραγγείλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8611 "οποία θα σας επιτρέψει να παραγγείλετε από μία εγγραφή MARC που θα βρεθεί "
8612 "μέσω Z39.50 αναζήτησης "
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8618 "required' to 'Yes'"
8619 msgstr ""
8620 "Αν θέλετε το μέλος σας να παραλαμβάνει ειδοποιήσεις για εκπρόθεσμα, ρυθμίστε "
8621 "το 'Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου' στο 'Ναι'"
8622
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8624 #, fuzzy, c-format
8625 msgid ""
8626 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8627 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8628 msgstr ""
8629 "Αν εργάζεστε σε μία βιβλιοθήκη με πολλά παραρτήματα μπορείτε να μεταφέρετε "
8630 "τα αντίτυπα από μία βιβλιοθήκη σε μία άλλη χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
8631 "Μεταφοράς. Για να μεταφέρετε ένα αντίτυπο"
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8637 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8638 "branches' to show it for all libraries."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8645 "'Restricted' flag "
8646 msgstr ""
8647 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια ή να εκτελεί "
8648 "ενέργειες κυκλοφορίας υλικού στη βιβλιοθήκη μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία "
8649 "'Περιορισμένο' "
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8655 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8662 "Vendor pull down menu"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8669 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8670 "page."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8677 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8678 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8679 "or log in at that library."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8687 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8688 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8695 "Lists tool."
8696 msgstr ""
8697 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8698 "εργαλείου Λίστες."
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid ""
8703 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8704 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8705 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8706 "check out due to overdue items. "
8707 msgstr ""
8708 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια επειδή έχει "
8709 "εκπρόθεσμα τεκμήρια, επιλέξτε το κουτί 'Περιορισμός', και αυτό θα "
8710 "τοποθετήσει μία σημείωση στην εγγραφή του μέλους κατά τον δανεισμό "
8711 "ενημερώνοντας τον βιβλιοθηκονόμο ότι το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί λόγω "
8712 "εκπρόθεσμων τεκμηρίων."
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8719 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid ""
8725 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8726 "checkbox."
8727 msgstr ""
8728 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8729 "εργαλείου Λίστες."
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8735 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8736 "flag"
8737 msgstr ""
8738 "Αν θέλετε το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού να επιβεβαιώνει τη διεύθυνση του "
8739 "μέλους προτού του δανείσει τεκμήρια, μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία 'Χωρίς "
8740 "Διεύθυνση'"
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8746 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8753 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8754 "'Show tags' at the top of the editor."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8761 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8774 "patron type from the 'Category' pull down"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid ""
8780 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8781 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8782 "button at the top of the patron record."
8783 msgstr ""
8784 "Αν θέλετε να αναζητήσετε πρώτα το μέλος και μετά τη βιβλιογραφική εγγραφή "
8785 "για την κράτηση, μπορείτε να ανοίξετε την εγγραφή του μέλους και να κάνετε "
8786 "κλικ στο 'Αναζήτηση για Κράτηση' στην κορυφή της εγγραφής."
8787
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8792 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8793 msgstr ""
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8799 "the email address that all replies will go to. "
8800 msgstr ""
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8806 "you would like to export"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8813 "like to export"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8820 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8827 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8834 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8835 msgstr ""
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8841 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8842 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8849 "confirm the hold "
8850 msgstr ""
8851 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση, θα σας "
8852 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση "
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8858 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8859 msgstr ""
8860 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση από κάποιο "
8861 "άλλο παράρτημα θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε "
8862 "το τεκμήριο "
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8868 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8869 "will say so on the confirmation screen."
8870 msgstr ""
8871 "Αν κάνετε κράτηση σε πολλαπλά τεκμήρια θα σας εμφανιστεί η αμέσως επόμενη "
8872 "διαθέσιμη επιλογή τίτλων. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα για κράτηση θα "
8873 "το λέει η οθόνη επιβεβαίωσης."
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8879 "a Phone notification"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8886 "profile."
8887 msgstr ""
8888 "Αν οι κάρτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα προφίλ."
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8894 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8895 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8896 "delete or delete the biblio records."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8903 "Issue information."
8904 msgstr ""
8905 "Αν το τεύχος έχει και ένα συμπληρωματικό τεύχος, συμπληρώστε τις πληροφορίες "
8906 "Συμπληρωματικού Τεύχους."
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8913 "profile."
8914 msgstr ""
8915 "Αν οι ετικέτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα "
8916 "προφίλ."
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid ""
8921 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8922 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8923 "Days' field "
8924 msgstr ""
8925 "Αν η βιβλιοθήκη σας επιβάλει 'πρόστιμα' στα μέλη αναστέλλοντας τους "
8926 "λογαριασμούς τους μπορείτε να εισάγετε των αριθμό των ημερών αναστολής τους "
8927 "στο πεδίο 'Αναστολή σε ημέρες' "
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8930 #, c-format
8931 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8938 "about options"
8939 msgstr ""
8940 "Αν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον "
8941 "διαχειριστή συστήματος για τις επιλογές"
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8947 "Expiry date will automatically be calculated"
8948 msgstr ""
8949 "Αν η κάρτα μέλους λήγει (σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στην κατηγορία μέλους) "
8950 "η ημερομηνία Λήξης θα υπολογίζεται αυτόματα."
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8956 "message stating how late your items are."
8957 msgstr ""
8958 "Αν οι μεταφορές σας αργούν να φτάσουν στη βιβλιοθήκη σας θα δείτε ένα μήνυμα "
8959 "που θα σας λέει πόσο έχουν αργοπορήσει."
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8966 "Available (it will not cancel the hold)"
8967 msgstr ""
8968 "Αν αγνοήσετε την κράτηση το τεκμήριο θα εξακολουθήσει να είναι σε κράτηση "
8969 "αλλά η κατάστασή του θα αναφέρει ότι είναι Διαθέσιμο (δεν θα ακυρωθεί η "
8970 "κράτηση)"
8971
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8973 #, c-format
8974 msgid "Images must be under 500k in size."
8975 msgstr "Το μέγεθος των εικόνων πρέπει να είναι κάτω από 500k."
8976
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8981 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8982 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8983 msgstr ""
8984 "Οι εικόνες που φορτώθηκαν μέσω αυτού του εργαλείου θα εμφανιστούν στο μενού "
8985 "κατά τη δημιουρία διατάξεων καρτών μελών. Υπάρχει όριο στο πόσες κάρτες "
8986 "μπορείτε να φορτώσετε (δεν υπολογίζονται οι εικόνες μελών) από την προτίμηση "
8987 "συστήματος ImageLimit (όριο εικόνων)."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8990 #, fuzzy, c-format
8991 msgid "Import Quotes"
8992 msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :"
8993
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8995 #, c-format
8996 msgid "Import patron data"
8997 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
8998
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9003 "options are here for future development."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid ""
9009 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9010 "not be able to be closed"
9011 msgstr ""
9012 "Σημαντικό: Ένα καλάθι που περιέχει το ένα τεκμήριο χαρακτηρισμένο ως "
9013 "'αβέβαιη τιμή' δεν μπορεί να κλείσει"
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9016 #, c-format
9017 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9018 msgstr ""
9019 "Σημαντικό: Πρέπει να καθοριστεί ένα κονδύλι προτού δημιουργηθεί ένα κεφάλαιο."
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9024 msgstr "Απαιτείται μία διεύθυνση IP αν έχετε ενεργοποιημένο το AutoLocation"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9030 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9031 msgstr ""
9032 "Σημαντικό: Ένα αντίτυπο θεωρείται αργοπορημένο βάσει του αριθμού των ημερών "
9033 "που έχετε εισάγει στην προτίμηση συστήματος TransfersMaxDaysWarning."
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9036 #, fuzzy, c-format
9037 msgid ""
9038 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9039 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9040 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9041 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9042 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9043 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9044 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9045 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9046 msgstr ""
9047 "Σημαντικό: Τουλάχιστον θα πρέπει να ορίσετε έναν προκαθορισμένο κανόνα "
9048 "κυκλοφορίας υλικού. Αυτός ο κανόνας πρέπει να ρυθμιστεί για όλους τους "
9049 "τύπους τεκμηρίου, όλες τις βιβλιοθήκες και όλες τις κατηγορίες μελών. Αυτός "
9050 "θα καλύπτει όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες δεν αντιστοιχεί ένας "
9051 "συγκεκριμένος κανόνας. Όταν δανείζετε αν δεν έχετε έναν κανόνα για όλες τις "
9052 "βιβλιοθήκες, όλους τους τύπους τεκμηρίων και όλους τύπους μελών τότε "
9053 "μπορείτε να δείτε μέλη να μπλοκάρονται από το να κάνουν κρατήσεις. Επίσης θα "
9054 "θέλετε έναν κανόνα για τη δική σας βιβλιοθήκη για όλους τους τύπους "
9055 "τεκμηρίων και όλους τους τύπους μελών για να αποφευχθεί αυτό το θέμα με τις "
9056 "κρατήσεις. Το Koha θέλει να ξέρει ποιον κανόνα πρέπει να χρησιμοποιήσει."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9062 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9063 "field, you need to choose one or the other."
9064 msgstr ""
9065 "Σημαντικό: Αυτή τη στιγμή μπορείτε να χαρτογραφήσετε μόνο 1 πεδίο MARC σε 1 "
9066 "πεδίο Koha. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε τη δυνατότητα να χαρτογραφήσετε "
9067 "και το 100a και το 700a στο πεδίο συγγραφέα, πρέπει να επιλέξετε είτε το ένα "
9068 "είτε το άλλο."
9069
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9075 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid ""
9081 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9082 "notices are sent to and from the right address"
9083 msgstr ""
9084 "Μη ξεχάσετε να βάλετε το email της βιβλιοθήκης για να είστε σίγουροι ότι οι "
9085 "ειδοποιήσεις στέλνονται σε και από τη σωστή διεύθυνση"
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9091 "database. Changes made here are permanent."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9098 "underscores and hyphens in it."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9105 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9106 msgstr ""
9107 "Σημαντικό: Οι μορφές ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζουν με την προτίμηση "
9108 "συστήματός σας, και η ημέρα και ο μήνας πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά "
9109 "όταν αποτελούνται από ένα μόνο ψηφίο, π.χ. 01/02/2008"
9110
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9115 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9116 msgstr ""
9117 "Σημαντικό: Μην εισάγετε σύμβολα σε αυτό το πεδίο, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9118 "σημεία (π.χ. το $5.00 πρέπει να μπει ως 5 ή ως 5.00)"
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9123 msgstr ""
9124 "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία (όχι σύμβολα "
9125 "νομισμάτων)."
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9131 "significant amount of time to run."
9132 msgstr ""
9133 "Σημαντικό: Για βιβλιοθήκες με μεγάλη βάση μελών, αυτή η έκθεση μπορεί να "
9134 "χρειαστεί πολύ χρόνο για να τρέξει."
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:141
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9141 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid ""
9147 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9148 "in it."
9149 msgstr ""
9150 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
9151 "παραγγελίας."
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9157 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9158 "MaxFinesystem preference."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9165 "running you will see no data on this report."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9172 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9173 msgstr ""
9174 "Σημαντικό: Αν δεν επιλέξετε αριστερό περιθώριο κειμένου στο πρότυπο, θα "
9175 "επιλεχθεί ένα περιθώριο 3/16\" (13.5) εξ ορισμού."
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9181 "member), a delay value is required."
9182 msgstr ""
9183 "Σημαντικό: Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή "
9184 "επιστολής ή αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης."
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9190 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9191 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9192 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9199 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9200 "view the staff interface."
9201 msgstr ""
9202 "Σημαντικό: Για να συνδεθεί ένα μέλος προσωπικού στη διεπαφή προσωπικού "
9203 "πρέπει να έχει (το λιγότερο) εξουσιοδότηση 'καταλόγου' η οποία θα του "
9204 "επιτρέψει να δει τη διεπαφή."
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9210 "to set that patron category to require overdue notices."
9211 msgstr ""
9212 "Σημαντικό: Για να σταλούν ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων στα μέλη σας, πρέπει να "
9213 "ρυθμίσετε την κατηγορία μελών ώστε να απαιτεί ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων."
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9220 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9221 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9222 msgstr ""
9223 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
9224 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
9225 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid ""
9230 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9231 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9232 msgstr ""
9233 "Σημαντικό: Πολλοί σύγχρονοι σαρωτές barcode στέλνουν μία 'επιστροφή' στο "
9234 "πρόγραμμα πλοήγησης, έτσι ώστε το κουμπί 'Δανεισμός' να πατιέται αυτόματα"
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid ""
9239 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9240 "staff client"
9241 msgstr ""
9242 "Πρέπει να δοθεί σε όλα τα μέλη προσωπικού για να τους επιτρέψει να συνδεθούν "
9243 "στη διεπαφή προσωπικού"
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
9246 #, fuzzy, c-format
9247 msgid ""
9248 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9249 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9250 msgstr ""
9251 "Σημαντικό: Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος AllowHoldPolicyOverride "
9252 "είναι στο 'επιτρέπεται', αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το "
9253 "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού."
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9257 #, c-format
9258 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9259 msgstr "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία σε αυτό το πεδίο"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9262 #, c-format
9263 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9270 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9271 "content&gt;&gt;"
9272 msgstr ""
9273 "Σημαντικό: Μόνο οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων εκμεταλλεύονται τις ετικέτες &lt;"
9274 "item&gt;&lt;/item&gt;, όλες οι άλλες ειδοποιήσεις που αναφέρουν αντίτυπα "
9275 "πρέπει να χρησιμοποιήσουν το &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid ""
9280 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9281 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9282 msgstr ""
9283 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
9284 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
9285 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
9286 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
9287 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9290 #, fuzzy, c-format
9291 msgid ""
9292 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9293 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9294 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9295 "checks as one may desire."
9296 msgstr ""
9297 "Σημαντικό: Τα μέλη με εκκρεμή πρόστιμα ή δανεισμένα αντίτυπα δεν "
9298 "αποθηκεύονται. Δεν αφαιρούνται εντελώς από το σύστημα (μεταφέρονται στον "
9299 "πίνακα delete_borrowers), αλλά αυτό το εργαλείο δεν παρέχει τόσους πολλούς "
9300 "ελέγχους."
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9303 #, c-format
9304 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9305 msgstr "Σημαντικό: Απαιτεί να ενεργοποιήσετε το EnhancedMessagingPreference"
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9310 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών"
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid ""
9315 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9316 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9317 msgstr ""
9318 "Σημαντικό: Ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, "
9319 "και να μετατραπεί σε MD5 hash (το οποίο είναι μία κρυπτογραφημένη μορφή του "
9320 "κωδικού πρόσβασης)."
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid ""
9325 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9326 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9327 "prices for that vendor."
9328 msgstr ""
9329 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
9330 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
9331 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9337 "does not contain a valid value."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9344 "letters)"
9345 msgstr ""
9346 "Σημαντικό: Ο κωδικός κατηγορίας περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (γράμματα και "
9347 "αριθμοί)"
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9353 "match valid entries in your database."
9354 msgstr ""
9355 "Σημαντικό: Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' απαιτούνται και πρέπει "
9356 "να ταυτίζονται με έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας."
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9362 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9363 "work as well."
9364 msgstr ""
9365 "Σημαντικό: Υπάρχει ένα όριο 520K στο μέγεθος της εικόνας που φορτώνεται και "
9366 "συνιστάται να είναι 200x300 pixels, αλλά και μικρότερες εικόνες είναι επίσης "
9367 "εντάξει."
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9373 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9374 msgstr ""
9375 "Σημαντικό: Αυτές μπορούν να αλλαχτούν για ξεχωριστά μέλη, αυτή η επιλογή "
9376 "είναι η προκαθορισμένη για να κάνει ευκολότερη την επιλογή μηνυμάτων για μία "
9377 "ολόκληρη κατηγορία"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid ""
9382 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9383 "circulation related notices at this time."
9384 msgstr ""
9385 "Σημαντικό: Αυτές οι νέες ετικέτες θα δουλέψουν μόνο σε ειδοποιήσεις "
9386 "εκπρόθεσμων και σε καμία άλλη ειδοποίηση που σχετίζεται με την κυκλοφορία "
9387 "υλικού."
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
9390 #, fuzzy, c-format
9391 msgid ""
9392 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9393 "library that the reserving staff member is from."
9394 msgstr ""
9395 "Σημαντικό: Αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο παράρτημα του μέλους, όχι "
9396 "στο παράρτημα που βρίσκεται το προσωπικό που κάνει την κράτηση."
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9401 msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να αλλαχτεί από το μέλος μέσω του OPAC"
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9407 "patron's messaging preferences."
9408 msgstr ""
9409 "Σημαντικό: Αυτή η προτίμηση μπορεί να αντικατασταθεί με αλλαγές στις "
9410 "προτιμήσεις μηνυμάτων ξεχωριστών μελών."
9411
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid ""
9415 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9416 "categories"
9417 msgstr ""
9418 "Αυτές οι προτιμήσεις θα παραβλέψουν ότι έχετε επιλέξει μέσω των κατηγοριών "
9419 "μέλους"
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9423 #, c-format
9424 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid ""
9430 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9431 msgstr "Το πεδίο περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (αριθμοί και γράμματα μόνο)"
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9434 #, c-format
9435 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9443 msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η απόδοση"
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9450 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9457 "noItemTypeImages to 'Show' "
9458 msgstr ""
9459 "Σημαντικό: Για να εμφανίζονται οι εικόνες τύπου τεκμηρίου στον OPAC πρέπει "
9460 "στο noItemTypeImages να επιλέξετε το 'Εμφάνιση' "
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid ""
9465 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9466 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9467 msgstr ""
9468 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
9469 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
9470 "σωστά"
9471
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9476 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9477 "front of the notice code for each branch."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9484 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid ""
9490 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9491 "not be before today's date."
9492 msgstr ""
9493 "Σημαντικό: Δε θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ένα συμβόλαιο αναδρομικά, η "
9494 "τελική ημερομηνία δεν πρέπει να είναι πριν τη σημερινή."
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9500 "enter either one or the other."
9501 msgstr ""
9502 "Σημαντικό: Δεν μπορείτε να εισάγετε και περιορισμό μήνα και μία ημερομηνία "
9503 "μέχρι. Επιλέξτε είτε το ένα είτε το άλλο."
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9509 "to work."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid ""
9515 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9516 "import."
9517 msgstr ""
9518 "Δεν επιβάλλεται μία λίστα καθιερωμένων τιμών κατά την εισαγωγή παρτίδας "
9519 "μελών."
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9522 #, c-format
9523 msgid "Importing Patrons"
9524 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9530 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9531 msgstr ""
9532 "Στο 'Ημερομηνία πρώτου τεύχους δημοσίευσης' πρέπει να εισάγετε την "
9533 "ημερομηνία του τεύχους που έχετε στα χέρια σας, την ημερομηνία από την οποία "
9534 "θα ξεκινήσει το σχέδιο πρόβλεψης"
9535
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:92
9537 #, fuzzy, c-format
9538 msgid ""
9539 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9540 "can have checked out at one time"
9541 msgstr ""
9542 "Στο 'Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί' εισάγετε το συνολικό "
9543 "αριθμό τεκμηρίων που επιτρέπεται να δανειστούν τα μέλη κατά την ίδια χρονική "
9544 "περίοδο"
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9550 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9551 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9552 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9553 "attached."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid ""
9560 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9561 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9562 "the record and import it"
9563 msgstr ""
9564 "Επιπρόσθετα με τον σύνδεσμο Εισαγωγής στα δεξιά κάθε τίτλου, μπορείτε να "
9565 "κάνετε κλικ στον τίτλο που σας ενδιαφέρει και θα εμφανιστεί ένα μενού με "
9566 "συνδέσμους για να δείτε την εγγραφή και να την εισάγετε"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9572 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9573 "that is entered into the system. To add a new category:"
9574 msgstr ""
9575 "Επιπρόσθετα με τις υπάρχουσες κατηγορίες που έρχονται εξ ορισμού με το Koha, "
9576 "οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους κατηγορίες "
9577 "καθιερωμένων τιμών για να ελέγχουν δεδομένα που εισάγονται στο σύστημα. Για "
9578 "να προσθέσετε μία νέα κατηγορία:"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9584 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9585 "Koha Wiki: "
9586 msgstr ""
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid ""
9591 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9592 "enter the new start and end date and save the budget."
9593 msgstr ""
9594 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
9595 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9601 "information"
9602 msgstr ""
9603 "Για να αξιώσετε τεύχη που λείπουν ή έχουν αργοπορήσει πρέπει να εισάγετε τις "
9604 "πληροφορίες προμηθευτή"
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9610 "subfields are stored into an arrayref"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9617 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9618 msgstr ""
9619 "Για να σταλούν οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων που έχετε καθορίσει "
9620 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο Ειδοποιήσεις, πρέπει πρώτα να ορίσετε "
9621 "ενεργοποιήσεις ειδοποιήσεων σε αυτά τα μηνήματα."
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9627 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9628 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9629 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9630 "Barcode' option."
9631 msgstr ""
9632 "Για να εμφανιστεί το barcode και ο αριθμός κάρτας μέλους πρέπει να επιλέξετε "
9633 "την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode'. Αυτό θα μετατρέπει τον "
9634 "αριθμό κάρτα μέλους σε barcode. Αν θέλετε να μπορείτε να διαβάζετε τον "
9635 "αριθμό πρέπει να επιλέξετε την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο "
9636 "Κάτω από το Barcode'."
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9642 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9643 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9644 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9645 "will be presented with a warning message."
9646 msgstr ""
9647 "Σε μερικές περιπτώσεις ένα μέλος μπορεί να έρθει να παραλάβει μία κράτηση "
9648 "για κάποιο γνωστό ή συγγενή του. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να "
9649 "σιγουρευτείτε ότι η κράτηση ακυρώθηκε όταν δανείσατε το τεκμήριο σε κάποιον "
9650 "άλλο. Όταν δανείζετε ένα τεκμήριο το οποίο είναι ήδη σε αναμονή για κάποιον "
9651 "άλλον θα σας εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα."
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9657 msgstr ""
9658 "Στο πεδίο 'Τύπος κατηγορίας' επιλέξτε μία από τις έξι γονεϊκές κατηγορίες"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9664 "this field will contain"
9665 msgstr ""
9666 "Στο πεδίο 'Περιγραφή' εισάγετε μία μεγαλύτερη εξήγηση (σε απλό κείμενο) του "
9667 "τι περιέχει αυτό το πεδίο"
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9673 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9674 "status."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9678 #, fuzzy, c-format
9679 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9680 msgstr ""
9681 "Στο πεδίο 'Τύπος Τεκμηρίου' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για τον τύπο "
9682 "τεκμηρίου"
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9688 "field "
9689 msgstr ""
9690 "Στο 'Κωδικός Τύπου Απόδοσης Μέλους' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για να "
9691 "αναγνωρίζετε αυτό το πεδίο "
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9694 #, c-format
9695 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9702 "report"
9703 msgstr ""
9704 "Στο πεδίο Email καταχωρήστε το email του ατόμου που θέλετε να λάβει την "
9705 "έκθεσή σας"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9711 "next to the title and on the search results."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9716 #, fuzzy, c-format
9717 msgid ""
9718 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9719 "results."
9720 msgstr ""
9721 "Στην Αναζήτηση Προμηθευτή μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από το "
9722 "όνομα του προμηθευτή."
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9725 #, fuzzy, c-format
9726 msgid ""
9727 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9728 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9729 msgstr ""
9730 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, η βιβλιοθήκη Centerville επιτρέπει στα μέλη να "
9731 "επιστρέφουν τεκμήρια από όλες τις βιβλιοθήκες εκτός από την Liberty και τη "
9732 "Franklin στο δικό τους παράρτημα."
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9738 "budget with numbers and decimals."
9739 msgstr ""
9740 "Στο κουτί του ποσού μη χρησιμοποιείται σύμβολα, απλά εισάγετε το ποσό του "
9741 "κονδυλίου σε αριθμούς και δεκαδικούς."
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9748 msgstr ""
9749 "Στο πεδίο ποσού, μη βάζετε σύμβολα νομισμάτων, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9750 "ψηφία"
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9756 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9757 msgstr ""
9758 "Στο κέντρο της οθόνης υπάρχει μία φόρμα απλής φόρτωσης, απλά ψάξτε για το "
9759 "αρχείο στον υπολογιστή και δώστε του ένα όνομα το οποίο θα αναγνωρίσετε "
9760 "αργότερα."
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9763 #, c-format
9764 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9765 msgstr ""
9766 "Στην περιγραφή αναφέρετε τον λόγο για τον οποίο η βιβλιοθήκη είναι κλειστή"
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9772 "when cataloging"
9773 msgstr ""
9774 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, το πεδίο 504a θα σας δείξει τις Καθιερωμένες Τιμές "
9775 "MARC504 κατά την καταλογογράφηση"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9781 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9782 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9783 "closed on this date."
9784 msgstr ""
9785 "Στην παραπάνω φόρμα θα δείτε ότι τώρα υπάρχει μία επιλογή για 'Δημιουργία "
9786 "εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία', επιλέγοντάς την τη "
9787 "συγκεκριμένη ημερομηνία η βιβλιοθήκη δεν θα υπολογίζεται ότι είναι κλειστή, "
9788 "παρότι είναι συνήθως κλειστή αυτή την ημερομηνία."
9789
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid ""
9793 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9794 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9795 "the option) "
9796 msgstr ""
9797 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πάνω από το ημερολόγιο, εισάγετε της πληροφορίες "
9798 "κλεισίματος "
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9804 msgstr ""
9805 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να βάλετε το λιγότερο μία ημερομηνία για "
9806 "αναζήτηση."
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9811 msgstr ""
9812 "Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9818 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9819 "database. "
9820 msgstr ""
9821 "Στο μήνυμα γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιήστε τα πεδία στα αριστερά για να "
9822 "εισάγετε εξατομικευμένα δεδομένα από τη βάση δεδομένων της φόρμας. "
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid ""
9827 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9828 "details"
9829 msgstr ""
9830 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
9831 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9834 #, fuzzy, c-format
9835 msgid ""
9836 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9837 "details."
9838 msgstr ""
9839 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
9840 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9846 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9847 "or renew it in one click."
9848 msgstr ""
9849 "Στα αποτελέσματα θα δείτε όλες τις συνδρομές που θα λήξουν πριν τη μέρα που "
9850 "δώσατε. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε να δείτε περαιτέρω πληροφορίες για τη "
9851 "συνδρομή ή να την ανανεώσετε με ένα κλικ."
9852
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9854 #, fuzzy, c-format
9855 msgid "Intranet"
9856 msgstr "Σε μεταφορά"
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9859 #, c-format
9860 msgid "Inventory/Stocktaking"
9861 msgstr "Απογραφή"
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9865 #, fuzzy, c-format
9866 msgid "Invoices"
9867 msgstr "Τιμολόγιο"
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9873 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9874 "but you know when it's going to arrive."
9875 msgstr ""
9876 "Μη τακτικό: Το τεύχος δεν είναι \"τακτικό\" αλλά έχει περιοδικότητα. "
9877 "Γνωρίζετε ότι κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, μετά των Οκτώβριο και τον Δεκέμβριο, "
9878 "είναι μη τακτικό, αλλά γνωρίζετε πότε θα φτάσει στη βιβλιοθήκη."
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid "Is a url "
9883 msgstr "Είναι ένα URL: "
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9889 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9890 "for the serial you'd like to receive issues for"
9891 msgstr ""
9892 "Τα τεύχη μπορούν να σημειωθούν κατά την παραλαβή από τις διάφορες "
9893 "τοποθεσίες. Για να βρείτε μία συνδρομή, χρησιμοποιήστε το κουτί αναζήτησης "
9894 "στην κορυφή της σελίδας Περιοδικών Εκδόσεων για να αναζητήσετε την περιοδική "
9895 "έκδοση στην οποία ανήκουν τα τεύχη που θα παραλάβετε."
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9901 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9902 "the top of the list of patterns."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9906 #, c-format
9907 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9911 #, c-format
9912 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9913 msgstr "Θα είναι επίσης επιλογή κατά τη δημιουργία καλαθιού."
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9919 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid "Item Circulation Alerts"
9925 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid "Item Details"
9930 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
9931
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
9933 #, fuzzy, c-format
9934 msgid "Item Hold Policies"
9935 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
9936
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid "Item Search"
9940 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid "Item Specific Circulation History"
9945 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9948 #, fuzzy, c-format
9949 msgid "Item Types"
9950 msgstr "Τύπος Τεκμηρίου"
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9953 #, c-format
9954 msgid "Item already checked out to this patron"
9955 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος"
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9958 #, fuzzy, c-format
9959 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9960 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος "
9961
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9965 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
9966
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9968 #, c-format
9969 msgid ""
9970 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9971 "criteria"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9975 #, c-format
9976 msgid "Item cannot be renewed "
9977 msgstr "Το τεκμήριο δεν μπορεί να ανανεωθεί "
9978
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9980 #, c-format
9981 msgid "Item checked out to another patron"
9982 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
9983
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9985 #, fuzzy, c-format
9986 msgid "Item floats "
9987 msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια "
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9993 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9994 "checked in at another library"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9998 #, c-format
9999 msgid "Item not for loan"
10000 msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10003 #, c-format
10004 msgid "Item on hold for someone else"
10005 msgstr "Το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιον άλλο"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10008 #, c-format
10009 msgid "Item returns home"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10016 "to its home library "
10017 msgstr ""
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Item returns to issuing library"
10022 msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10028 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10029 msgstr ""
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10032 #, c-format
10033 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10034 msgstr ""
10035 "Το τεκμήριο πρέπει να είναι στο ράφι κρατήσεων σε αναμονή για κάποιον άλλο"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10041 "can be used in any way that works for your library."
10042 msgstr ""
10043 "Οι τύποι τεκμηρίου αναφέρονται στον τύπο υλικού (βιβλίο, cd, dvd, κτλ.), "
10044 "αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε λόγο μπορεί να τους "
10045 "χρειαστείτε."
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10048 #, c-format
10049 msgid "Items can be edited in several ways."
10050 msgstr "Τα αντίτυπα μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με διάφορους τρόπους."
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid ""
10055 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10056 "'Attach item' option"
10057 msgstr ""
10058 "Τα αντίτυπα μπορούν να μεταφερθούν από μία βιβλιογραφική εγγραφή σε μία άλλη "
10059 "μέσω της επιλογής Προσάρτησης Αντιτύπου"
10060
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10062 #, c-format
10063 msgid ""
10064 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10065 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10066 "hours) entered in this box."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10073 "checked out to patrons"
10074 msgstr ""
10075 "Τα τεκμήρια που θα χαρακτηριστούν 'Όχι για δανεισμό' θα εμφανιστούν στον "
10076 "κατάλογο, αλλά δεν μπορείτε να τα δανείσετε σε μέλη"
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid ""
10081 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10082 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10083 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10084 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10085 "at the top of the list."
10086 msgstr ""
10087 "Τα τεκμήρια που είναι στο ράφι κρατήσεων για περισσότερο καιρό από ότι "
10088 "συνήθως επιτρέπεται (σύμφωνα με την προτίμηση ReservesMaxPickUpDelay) θα "
10089 "εμφανιστούν στην καρτέλα 'Τέλος Κρατήσεων' και θα ακυρωθούν αυτόματα."
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10092 #, c-format
10093 msgid "Items with no checkouts"
10094 msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς"
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10097 #, fuzzy, c-format
10098 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10099 msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC"
10100
10101 #. %1$s:  helpVersion 
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "Koha %s manual"
10105 msgstr "Koha 3.6 manual"
10106
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10108 #, c-format
10109 msgid ""
10110 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10111 "codes."
10112 msgstr ""
10113 "Το Koha σας επιτρέπει να οργανώσετε τη συλλογή σας κατά τύπο τεκμηρίου και "
10114 "κωδικό συλλογής."
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10120 "authorities."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10127 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10128 msgstr ""
10129 "Το Koha μπορεί να στείλει email στους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αν "
10130 "έχετε αργοπορημένα τεύχη. Στα αριστερά της σελίδας περιοδικών εκδόσεων "
10131 "υπάρχει ο σύνδεσμος 'Αξιώσεις'"
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
10135 #, fuzzy, c-format
10136 msgid ""
10137 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10138 "password unchanged."
10139 msgstr ""
10140 "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται "
10141 "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το "
10142 "password."
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10145 #, fuzzy, c-format
10146 msgid ""
10147 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10148 "to, edit or delete."
10149 msgstr ""
10150 "Το Koha έχει μία προκαθορισμένη λίστα Z39.50 στόχων τους οποίους μπορείτε να "
10151 "προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε."
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid ""
10156 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10157 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10158 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10159 "purposes."
10160 msgstr ""
10161 "Το Koha περιέχει ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να εξάγετε τα βιβλιογραφικά "
10162 "και τα δεδομένα αντιτύπων μαζικά. Αυτό χρησιμεύει στο να στείλετε τις "
10163 "εγγραφές σας σε άλλες βιβλιοθήκες, οργανισμούς και υπηρεσίες ή απλά για τη "
10164 "δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας."
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10167 #, fuzzy, c-format
10168 msgid ""
10169 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10170 msgstr ""
10171 "Το Koha έχει εξορισμού εγκατεστημένα πολλά απαραίτητα πλαίσια Καθιερωμένων "
10172 "Όρων."
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10175 #, fuzzy, c-format
10176 msgid "Koha database schema"
10177 msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10180 #, fuzzy, c-format
10181 msgid ""
10182 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10183 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10184 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10185 "not changed afterwards."
10186 msgstr ""
10187 "Το Koha έχει ένα εκτεταμένο σύνολο προτιμήσεων συστήματος. Οι προτιμήσεις "
10188 "συστήματος ελέγχουν διάφορες λειτουργίες μέσα στο Koha είτε είναι ενεργές "
10189 "στην εγκατάσταση είτε όχι. Γενικά, οι προτιμήσεις συστήματος ρυθμίζονται μία "
10190 "φορά στην εγκατάσταση και μετά δεν αλλάζουν."
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid ""
10195 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10196 "for instance, 'Lost.'"
10197 msgstr ""
10198 "Το Koha προσφέρει διάφορες κατηγοριές και προκαθορισμένες τιμές που μπορεί "
10199 "να χρησιμοποιήσει η βιβλιοθήκη σας, όπως π.χ. 'Απολεσθέν'."
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10205 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10206 msgstr ""
10207 "Το Koha αναπτύσσεται και υποστηρίζεται από ένα μεγάλο αριθμό προγραμματιστών "
10208 "από όλο τον κόσμο. Χάρη σε όλους αυτούς τους προγραμματιστές και τις "
10209 "βιβλιοθήκες που στηρίζουν το Koha"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10212 #, fuzzy, c-format
10213 msgid ""
10214 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10215 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10216 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10217 "version."
10218 msgstr ""
10219 "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή "
10220 "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει "
10221 "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της "
10222 "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση."
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10228 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10229 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10230 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10231 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10232 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10233 msgstr ""
10234 "Το Koha είναι συμβατό με πολλά είδη MARC. Έτσι, δε γνωρίζει τι σημαίνει το "
10235 "245$a, ούτε το 200$f (αυτά τα 2 πεδία είναι ο τίτλος στo MARC21 και στο "
10236 "UNIMARC!). Έτσι, σε αυτή τη λίστα μπορείτε να \"χαρτογραφήσετε\" ένα MARC "
10237 "υποπεδίο στην έννοιά του. Το Koha είναι συνεπές στη σχέση του υποπεδίου και "
10238 "της έννοιάς του. Όταν ένας χρήστης θέλει να κάνει αναζήτηση στον \"τίτλο\", "
10239 "αυτός ο σύνδεσμος χρησιμοποιείται για να βρεί τι έχει αναζητηθεί (245 αν "
10240 "χρησιμοποιείτε MARC21, 200 αν χρησιμοποιείτε UNIMARC)."
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10246 "duplication."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
10250 #, c-format
10251 msgid "Koha link "
10252 msgstr "Σύνδεσμος Koha "
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10258 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10259 "the normalization process."
10260 msgstr ""
10261 "Το Koha έχει μόνο έναν 'Κανόνα Κανονικοποίησης' που αφαιρεί επιπλέον "
10262 "χαρακτήρες όπως κώματα και άνω τελείες. Η τιμή που εισάγετε σε αυτό το πεδίο "
10263 "είναι άσχετη με τη διαδικασία κανονικοποίησης."
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "Koha reports library"
10268 msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "Koha team"
10273 msgstr "Ομάδα Koha"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10276 #, c-format
10277 msgid "Koha to MARC Mapping"
10278 msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10284 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10285 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10286 msgstr ""
10287 "Το Εργαλείο Απογραφής του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα ή δύο "
10288 "τρόπους, ο πρώτος με την εκτύπωση μίας λίστας όπου στη συνέχεια μπορείτε να "
10289 "κρατήσετε σημειώσεις ή με τη φόρτωση κειμενικών αρχείων ή barcodes που θα "
10290 "συλλεχθούν από έναν φορητό σαρωτή."
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10296 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10297 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10298 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10299 "plugin work."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10306 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10307 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10308 msgstr ""
10309 "Τα δεδομένα του Koha είναι αποθηκευμένα σε μια βάση δεδομένων MySQL το οποίο "
10310 "σημαίνει ότι οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν οποιαδήποτε έκθεση "
10311 "θέλουν χρησιμοποιώντας είτε τον Οδηγό Καθοδηγημένων Εκθέσεων είτε γράφοντας "
10312 "το δικό τους SQL ερώτημα."
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10318 "interface and circulation receipts."
10319 msgstr ""
10320 "Η υπομονάδα νέων του Koha επιτρέπει στους βιβλιοθηκονόμους να αναρτούν νέα "
10321 "στον OPAC, στη διεπαφή προσωπικού και στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού."
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10327 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10328 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10329 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10330 "plugin work."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10334 #, c-format
10335 msgid ""
10336 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10337 "are two main types of reports: "
10338 msgstr ""
10339 "Η υπομονάδα εκθέσεων του Koha επιτρέπει να συλλέξετε δεδομένα από το σύστημά "
10340 "σας. Υπάρχουν δύο κύριοι τύποι εκθέσεων: "
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10343 #, fuzzy, c-format
10344 msgid "L = For Librarians"
10345 msgstr "Κείμενο για τους βιβλιοθηκονόμους"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10348 #, fuzzy, c-format
10349 msgid "L = Lost item"
10350 msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10353 #, c-format
10354 msgid "LCC"
10355 msgstr "LCC"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10358 #, c-format
10359 msgid "LCDB"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10366 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10370 #, fuzzy, c-format
10371 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10372 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10377 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10382 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10385 #, c-format
10386 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10387 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10390 #, c-format
10391 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10395 #, c-format
10396 msgid "Label Creator"
10397 msgstr "Δημιουργός Αυτοκόλλητων Ετικετών"
10398
10399 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "Language=%s "
10403 msgstr "Γλώσσες"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10409 #, c-format
10410 msgid "Layouts"
10411 msgstr "Διατάξεις"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid ""
10417 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10418 "manual."
10419 msgstr ""
10420 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10423 #, c-format
10424 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10425 msgstr ""
10426 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10431 msgstr ""
10432 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10438 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10439 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10440 "not randomly, but by alphabetical order."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10444 #, c-format
10445 msgid "Length: 0"
10446 msgstr "Μήκος: 0"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "Libraries &amp; Groups"
10451 msgstr "Βιβλιοθήκες &amp; Ομάδες"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10457 "circulation events (check ins and check outs)."
10458 msgstr ""
10459 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να αποφασίσουν αν θέλουν να ειδοποιούν τα μέλη "
10460 "αυτόματα για θέματα που έχουν να κάνουν με την κυκλοφορία υλικού (επιστροφές "
10461 "και δανεισμοί)."
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10467 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10468 "proper system preferences:"
10469 msgstr ""
10470 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να καθορίσουν τις αργίες και τις ημέρες που θα είναι "
10471 "κλειστές έτσι ώστε να υπολογιστούν η ημερομηνίες επιστρφής. Μπορείτε να "
10472 "χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο ενεργοποιώντας τις κατάλληλες προτιμήσεις "
10473 "συστήματος:"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10479 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10480 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10481 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10482 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10483 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10484 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10485 "Chapter 13 of AACR2."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid "Library Property Groups"
10491 msgstr "Ομάδες Κυριότητας Βιβλιοθήκης"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "Library Transfer Limits"
10496 msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών"
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10502 "the pull down at the top of the page"
10503 msgstr ""
10504 "Η Βιβλιοθήκη θα συμπληρωθεί αυτόματα σύμφωνα με τη βιβλιοθήκη που θα "
10505 "επιλέξετε από την κατεκδιπλούμενη λίστα στην κορυφή της σελίδας"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10508 #, c-format
10509 msgid "Licenses"
10510 msgstr "Άδειες"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10516 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10517 msgstr ""
10518 "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων μεταξύ βιβλιοθηκών βάσει της "
10519 "βιβλιοθήκης αποστολής, της βιβλιοθήκης παραλαβής και τον τύπο τεκμηρίου."
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10525 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10526 msgstr ""
10527 "Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων που μπορεί να έχει δανειστεί την ίδια στιγμή "
10528 "ένα μέλος εισάγοντας έναν αριθμό στο πεδίο 'Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι "
10529 "Δανεισμοί'"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10532 #, c-format
10533 msgid "Limit to a bib number range"
10534 msgstr "Περιορισμός σε μία βιβλιογραφική σειρά"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10537 #, c-format
10538 msgid "Limit to a call number range"
10539 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ταξιθετικών αριθμών"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10542 #, c-format
10543 msgid "Limit to a specific item type"
10544 msgstr "Περιορισμός σε έναν συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "Limit to a specific set of libraries"
10549 msgstr "Περιορισμός σε μία συγκεκριμένη βιβλιοθήκη"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10552 #, c-format
10553 msgid "Limit to an acquisition date range"
10554 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ημερομηνιών πρόσκτησης"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid ""
10559 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10560 "the category is for) "
10561 msgstr ""
10562 "Περιορίστε την Κατηγορία σας σε 11 χαρακτήρες (κάτι σύντομο που να δείχνει "
10563 "τι είναι η κατηγορία) "
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10566 #, c-format
10567 msgid "Link "
10568 msgstr "Σύνδεσμος "
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10571 #, c-format
10572 msgid "Lists"
10573 msgstr "Λίστες"
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "Local Use System Preferences"
10578 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "Local Use:"
10583 msgstr "Τοπική Χρήση"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10589 "librarians"
10590 msgstr ""
10591 "Το κλείδωμα ενός κονδυλίου σημαίνει ότι τα Κεφάλαια δεν θα είναι δυνατό να "
10592 "τροποποιηθούν από βιβλιοθηκονόμους"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10595 #, c-format
10596 msgid "Log viewer"
10597 msgstr "Παρατηρητής ιστορικού"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10600 #, c-format
10601 msgid "Logs:"
10602 msgstr "Ιστορικό:"
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10605 #, fuzzy, c-format
10606 msgid "Lost items"
10607 msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια"
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "M = Sundry"
10612 msgstr "Διάφορα"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10615 #, c-format
10616 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10617 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10618
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10620 #, fuzzy, c-format
10621 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10622 msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC"
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10627 msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC"
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10630 #, fuzzy, c-format
10631 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10632 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10637 msgstr "Ετικέτες Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10640 #, fuzzy, c-format
10641 msgid "MARC Modification Templates"
10642 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10645 #, fuzzy, c-format
10646 msgid "MARC Record Subfields"
10647 msgstr "Υποπεδία Εγγραφής MARC"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10650 #, fuzzy, c-format
10651 msgid "MARC export"
10652 msgstr "Εξαγωγή MARC"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10655 #, fuzzy, c-format
10656 msgid "MARC import"
10657 msgstr "Εισαγωγή MARC"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10660 #, c-format
10661 msgid "MARC21/NORMARC"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10665 #, c-format
10666 msgid "MARC21/USMARC"
10667 msgstr "MARC21/USMARC"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10670 #, c-format
10671 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10672 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10675 #, c-format
10676 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10677 msgstr ""
10678 "Σιγουρευτείτε ότι το TXT αρχείο σας είναι ένα καθαρό έγγραφο κειμένου, όχι "
10679 "RTF."
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10682 #, c-format
10683 msgid "Manage CSV export profiles"
10684 msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ"
10685
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10687 #, c-format
10688 msgid "Manage Images"
10689 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10692 #, c-format
10693 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10697 #, c-format
10698 msgid "Manage Staged MARC Records"
10699 msgstr "Διαχείριση Oργανωμένων Εγγραφών MARC"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid "Manage all budgets"
10704 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10709 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10712 #, c-format
10713 msgid "Manage budget planning"
10714 msgstr "Διαχείριση σχεδιασμού κονδυλίου"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10717 #, c-format
10718 msgid "Manage budgets"
10719 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "Manage circulation rules"
10724 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10727 #, c-format
10728 msgid "Manage contracts"
10729 msgstr "Διαχείριση συμβολαίων"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10732 #, c-format
10733 msgid "Manage orders and basket groups"
10734 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10738 #, c-format
10739 msgid "Manage orders and baskets"
10740 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και καλαθιών"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10743 #, fuzzy, c-format
10744 msgid "Manage patrons fines and fees"
10745 msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών"
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10748 #, c-format
10749 msgid "Manage periods"
10750 msgstr "Διαχείριση περιόδων"
10751
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10753 #, c-format
10754 msgid "Manage routing lists"
10755 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10758 #, fuzzy, c-format
10759 msgid "Manage serial subscriptions"
10760 msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων"
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10766 "is used)"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10770 #, c-format
10771 msgid "Manage vendors"
10772 msgstr "Διαχείριση προμηθευτών"
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10775 #, c-format
10776 msgid "Managed in tab "
10777 msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα "
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10780 #, c-format
10781 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10782 msgstr ""
10783 "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της "
10784 "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών"
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "Managing Holds"
10789 msgstr "Διαχείριση Κρατήσεων"
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10792 #, c-format
10793 msgid "Mandatory "
10794 msgstr "Υποχρεωτικό "
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10800 "amount."
10801 msgstr ""
10802 "Οι χειρωνακτικές πιστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή μερών "
10803 "των προστίμων, ή για τη διαγραφή ενός ποσού."
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10806 #, fuzzy, c-format
10807 msgid ""
10808 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10809 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10810 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10811 "period."
10812 msgstr ""
10813 "Η σημείωση ενός κονδυλιού ως ενεργό το καθιστά χρηστικό όταν γίνονται "
10814 "παραγγελίες στην υπομονάδα προσκτήσεων ακόμα και αν η παραγγελία γίνει μετά "
10815 "την ημερομηνία λήξης του κονδυλίου. Αυτό θα σας επιτρέψει να καταγράψετε τις "
10816 "παραγγελίες που έγιναν με ένα προηγούμενο κονδύλι."
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10822 "the patron the replacement cost for that item"
10823 msgstr ""
10824 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ο χαρακτηρισμός ενός τεκμηρίου ως Απολεσθέν θα βάλει ταυτόχρονα "
10825 "ένα πρόστιμο στην εγγραφή του μέλους για την αντικατάσταση του τεκμηρίου"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10828 #, c-format
10829 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10830 msgstr ""
10831 "Τα σημεία ταύτισης επιλέγονται για να ρυθμίσουν σε ποια πεδία θα γίνεται η "
10832 "ταύτιση"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10835 #, c-format
10836 msgid "Match threshold: 100"
10837 msgstr "Όριο ταυτίσεων: 100"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10843 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10844 "versions."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10848 #, c-format
10849 msgid "Matchpoints (just the one):"
10850 msgstr "Σημεία ταύτισης (μόνο το ένα):"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10853 #, fuzzy, c-format
10854 msgid "Max length "
10855 msgstr "Διάρκεια δανεισμού "
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "Merge authorities"
10860 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10863 #, fuzzy, c-format
10864 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10865 msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s"
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10868 #, fuzzy, c-format
10869 msgid "Merging items"
10870 msgstr "Συγχώνευση Τεκμηρίων"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10873 #, c-format
10874 msgid "Merging records"
10875 msgstr "Συγχώνευση εγγραφών"
10876
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10878 #, c-format
10879 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10880 msgstr ""
10881 "Το Θέμα Μηνύματος είναι αυτό που θα εμφανίζεται στη γραμμή θέματος του email"
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10884 #, fuzzy, c-format
10885 msgid "Moderate patron comments"
10886 msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών"
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10889 #, c-format
10890 msgid "Moderate patron tags"
10891 msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10894 #, c-format
10895 msgid "Modification Log"
10896 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10899 #, c-format
10900 msgid "Modify CSV Profiles"
10901 msgstr "Τροποποίηση Προφίλ CSV"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "Modify a set"
10906 msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης"
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10909 #, c-format
10910 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "Modify holds priority"
10916 msgstr "modify_holds_priority"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10921 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Προσκτήσεις &gt; Αργοπορημένα τεύχη"
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10926 msgstr ""
10927 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10928 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10931 #, fuzzy, c-format
10932 msgid ""
10933 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10934 "&gt; finesCalendar "
10935 msgstr ""
10936 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10937 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid ""
10942 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10943 "&gt; useDaysMode "
10944 msgstr ""
10945 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10946 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10949 #, fuzzy, c-format
10950 msgid ""
10951 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10952 "attribute types"
10953 msgstr ""
10954 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10955 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10958 #, fuzzy, c-format
10959 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10960 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Περιοδικές Εκδόσεις &gt; Νέα Συνδρομή"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10963 #, fuzzy, c-format
10964 msgid "Most circulated items"
10965 msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10968 #, c-format
10969 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10970 msgstr ""
10971 "Συνηθέστερος τύπος μέλους, συνήθως χρησιμοποιείται για τη γενική κατηγορία "
10972 "'Μέλη'."
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10978 "running:"
10979 msgstr ""
10980 "Τα περισσότερα τέλη και πρόστιμα χρεώνονται αυτόματα αν τρέχει το cron job "
10981 "προστίμων:"
10982
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10987 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10988 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10989 msgstr ""
10990 "Κυρίως θα θέλετε να σιγουρευτείτε ότι όλα τα αντίτυπα από τις δύο εγγραφές "
10991 "είναι προσαρτημένα στη νέα εγγραφή. Για να το κάνετε αυτό σιγουρευτείτε ότι "
10992 "έχουν επιλεχθεί όλα τα 952 πεδία προτού ολοκληρώσετε τη συγχώνευση."
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid "Moving items"
10997 msgstr "Μετακίνηση Τεκμηρίων"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11000 #, fuzzy, c-format
11001 msgid "N = New card"
11002 msgstr "Νέα Κάρτα"
11003
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11005 #, c-format
11006 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11007 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
11013 "batchRebuildBiblioTables.pl."
11014 msgstr ""
11015 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή "
11016 "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11022 "the item"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11026 #, c-format
11027 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11028 msgstr "Δώστε όνομα στη λίστα και επιλέξτε τι τύπος λίστας είναι "
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11034 "value:"
11035 msgstr ""
11036 "Οι νέες καθιερωμένες τιμές μπορούν να προστεθούν σε οποιαδήποτε υπάρχουσα ή "
11037 "νέα κατηγορία. Για να προσθέσετε μία τιμή:"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11040 #, c-format
11041 msgid "News"
11042 msgstr "Νέα"
11043
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11045 #, c-format
11046 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11047 msgstr "Τα νέα στον OPAC θα εμφανιστούν πάνω από το ΚεντρικόΜπλοκΧρήστη"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11050 #, c-format
11051 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11052 msgstr "Τα νέα στη Διεπαφή Προσωπικού θα εμφανιστούν τέρμα αριστερά στην οθόνη"
11053
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11058 "checked out"
11059 msgstr ""
11060 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
11061 "δανεισμένα τεκμήρια"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11067 "by a space (no commas) "
11068 msgstr ""
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11074 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11075 msgstr ""
11076 "Στη συνέχεια επιλέξτε αν θέλετε να κάνετε κράτηση στο αμέσως επόμενο "
11077 "διαθέσιμο αντίτυπο ή σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11078 "δίπλα στο μεμονωμένο αντίτυπο."
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
11081 #, c-format
11082 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11083 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα γίνει αν βρεθούν οι ταυτισμένες εγγραφές"
11084
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11086 #, c-format
11087 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11088 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα παραβλέψετε κατά την εξαγωγή "
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid ""
11093 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11094 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11095 msgstr ""
11096 "Στη συνέχεια αποφασίστε αν το μέλος μπορεί να ανανεώσει αυτό τον τύπο "
11097 "τεκμηρίου και αν μπορεί, εισάγετε πόσες φορές μπορεί να το ανανεώσει στο "
11098 "κουτί 'Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις'"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid "Next enter the contact information "
11103 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11109 msgstr ""
11110 "Στη συνέχεια σημειώστε αν αυτή η διάταξη είναι για το μπροστινό ή το πίσω "
11111 "μέρος της κάρτας μέλους "
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11117 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11118 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11119 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11120 "within the staged file."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11124 #, c-format
11125 msgid ""
11126 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11127 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11128 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11135 msgstr ""
11136 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε προκαθορισμένες τιμές για να εφαρμοστούν "
11137 "σε όλα τα μέλη που εισάγετε. "
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid ""
11142 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11143 "repeatable. "
11144 msgstr ""
11145 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν αυτό το γεγονός θα γίνει μόνο μία φορά "
11146 "ή αν είναι επαναλαμβανόμενο. "
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11152 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11153 "the OPACPrivacy system preference."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11160 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11161 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11162 msgstr ""
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11168 msgstr ""
11169 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα δημιουργείται ένα νέο τεκμήριο όταν "
11170 "παραλαμβάνετε ένα τεύχος"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
11173 #, fuzzy, c-format
11174 msgid ""
11175 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11176 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
11177 msgstr ""
11178 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα είσαγετε ή όχι τα δεδομένα των "
11179 "τεκμηρίων που βρίσκονται μέσα στις εγγραφές MARC"
11180
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11182 #, c-format
11183 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11184 msgstr ""
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11189 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11192 #, c-format
11193 msgid ""
11194 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11195 msgstr ""
11196 "Στη συνέχεια θα σας εμφανιστούν επιλογές για ταύτιση εγγραφών και εισαγωγές "
11197 "τεκμηρίων "
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11200 #, c-format
11201 msgid ""
11202 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid ""
11208 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11209 "and Terms."
11210 msgstr ""
11211 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
11212 "αυτό το μενού"
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11215 #, c-format
11216 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11217 msgstr ""
11218 "Στη συνέχεια, ο τομέας Ρύθμισης Βιβλιοθήκης περιλαμβάνει επιπρόσθετες "
11219 "ρυθμίσεις βιβλιοθήκης "
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11222 #, c-format
11223 msgid "Nicole Engard "
11224 msgstr "Nicole Engard "
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:129
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11230 msgstr ""
11231 "Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις: Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό "
11232 "το βιβλίο."
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid ""
11237 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11238 "to keep track of your contact information within Koha."
11239 msgstr ""
11240 "Δεν απαιτείται κανένα από αυτά τα πεδία, πρέπει να εισάγονται αν θέλετε να "
11241 "παρακολουθείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας μέσα στο Koha"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11244 #, c-format
11245 msgid "Normalization rule: Control-number"
11246 msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: Αριθμός-ελέγχου"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11251 #, c-format
11252 msgid "Note"
11253 msgstr "Σημείωση"
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11265 "is the required version; the installed version is in the next column."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11274 #, fuzzy, c-format
11275 msgid "Note:"
11276 msgstr "Σημείωση:"
11277
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11282 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11283 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11284 "'XXX'."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11291 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11292 "suspension."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11296 #, fuzzy, c-format
11297 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11298 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα"
11299
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "Notes are for internal use."
11303 msgstr "Οι σημειώσεις είναι για εσωτερική χρήση"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11309 "librarians know when to use this fund"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11313 #, c-format
11314 msgid "Notices"
11315 msgstr "Ειδοποιήσεις"
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11318 #, fuzzy, c-format
11319 msgid "Notices & slips"
11320 msgstr "Σημειώσεις: %s"
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11323 #, fuzzy, c-format
11324 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11325 msgstr "08 Tape Configuration"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11328 #, fuzzy, c-format
11329 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11330 msgstr "08 Tape Configuration"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11333 #, c-format
11334 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11335 msgstr "ODUE (Ειδοποίηση Εκπρόθεσμου) "
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11338 #, c-format
11339 msgid "OPAC"
11340 msgstr "OPAC"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11352 msgstr "Πήγαινε εκεί: OPAC &gt; Σύνδεση &gt; τα μηνύματά μου"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11355 #, c-format
11356 msgid "OPAC:"
11357 msgstr "OPAC:"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11363 "required fields"
11364 msgstr ""
11365 "Από τα πεδία στη φόρμα ομάδας, απαιτούνται μόνο τα 'Κωδικός κατηγορίας' και "
11366 "'Όνομα'"
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11369 #, fuzzy, c-format
11370 msgid ""
11371 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11372 "information should be added to help with generating claim letters and "
11373 "invoices."
11374 msgstr ""
11375 "Από αυτά τα πεδία, απαιτείται μόνο το όνομα Προμηθευτή. Οι υπόλοιπες "
11376 "πληροφορίες πρέπει να προστεθούν για να βοηθήσουν στη δημιουργία γραμμάτων "
11377 "αξίωσης ή τιμολογίων"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11380 #, fuzzy, c-format
11381 msgid "Offline Circulation"
11382 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11385 #, fuzzy, c-format
11386 msgid "Offline circulation"
11387 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11394 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11395 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11396 msgstr ""
11397 "Το οφσετ περιγράφει τί συμβαίνει όταν ολόκληρη η εικόνα είναι εκτός του "
11398 "κέντρου είτε κάθετα είτε οριζόντια και ο ερπυσμός περιγράφει μία συνθήκη "
11399 "όπου η απόσταση μεταξύ των ετικετών αλλάζει δια μήκους της σελίδας ή πάνω "
11400 "και κάτω στη σελίδα. "
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11403 #, c-format
11404 msgid "Offset: 0"
11405 msgstr "Οφσετ: 0"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11411 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11412 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11413 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11414 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11421 "comma (or tab) and then the image file name "
11422 msgstr ""
11423 "Σε κάθε γραμμή στο αρχείο κειμένου εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους, "
11424 "κόμμα (ή στηλοθέτη)  και μετά το όνομα αρχείου της εικόνας "
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11427 #, fuzzy, c-format
11428 msgid ""
11429 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11430 "print out the data related to all items that are overdue."
11431 msgstr ""
11432 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
11433 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
11434 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
11435 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
11436 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11441 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11447 msgstr ""
11448 "Στην εγγραφή του Εγγυητή, θα είναι σε λίστα όλα τα παιδιά και/ή οι "
11449 "επαγγελματίες"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11455 "permissions"
11456 msgstr ""
11457 "Στην εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο Περισσότερα και επιλέξτε το Ρύθμιση "
11458 "Εξουσιοδοτήσεων για να αλλάξετε τις εξουσιδοτήσεις του μέλους"
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11464 "and choose to Duplicate budget"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid ""
11470 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11471 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11472 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11473 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11474 "'Export this basket as CSV' button."
11475 msgstr ""
11476 "Επίσης στη σελίδα περίληψης έχετε την επιλογή να επεξεργαστείτε τις "
11477 "πληροφορίες που καταχωρίσατε για το καλάθι κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11478 "'Επεξεργασία πληροφοριών επικεφαλίδας καλαθιού', να διαγράψετε το καλάθι "
11479 "κάνοντας κλικ στο 'Διαγραφή αυτού του καλαθιού', ή να εξάγετε το καλάθι σας "
11480 "σε ένα αρχείο CSV κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή αυτού του καλαθιού ως "
11481 "CSV'."
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11484 #, c-format
11485 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11493 "this patron is on."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11500 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11501 msgstr ""
11502 "Από τη στιγμή που αποδεχτείτε ή απορρίψετε μία ετικέτα, θα μεταφερθεί στην "
11503 "κατάλληλη λίστα ετικετών. Μία περίληψη όλων των ετικετών θα εμφανιστεί στα "
11504 "δεξιά της οθόνης."
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11510 "the patron record add/edit form"
11511 msgstr ""
11512 "Μόλις προστεθεί η απόδοσή σας θα εμφανιστεί στη λίστα αποδόσεων και στην "
11513 "φόρμα προσθήκης/επεξεργασίας της εγγραφής μέλους"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11519 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11520 "Koha."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid ""
11526 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11527 "summary."
11528 msgstr ""
11529 "Μόλις προστεθεί ένα αντίτυπο στο καλάθι θα σας εμφανιστεί η περίληψη του "
11530 "καλαθιού."
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11537 "payment as reversed"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11544 "screen under the 'Hold' tab."
11545 msgstr ""
11546 "Μόλις επιβεβαιωθεί, η κράτηση θα εμφανιστεί στην εγγραφή μέλους και στην "
11547 "οθόνη δανεισμού στην καρτέλα 'Κράτηση'"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11550 #, fuzzy, c-format
11551 msgid ""
11552 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11553 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11554 "report and choosing 'Run'."
11555 msgstr ""
11556 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
11557 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11563 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11564 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11565 "it."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11569 #, c-format
11570 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11574 #, c-format
11575 msgid "Once finished, click 'Save'"
11576 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11589 "edit the quotes prior to saving them."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11593 #, c-format
11594 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11595 msgstr ""
11596 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11597 "προμηθευτή."
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11603 "edit the quote source and text."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11610 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11615 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο, κάντε κλικ για να κατεργαστείτε το αρχείο"
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11621 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11622 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11623 "the 'Remove' link to the right of their name."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11627 #, fuzzy, c-format
11628 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11629 msgstr ""
11630 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11631 "προμηθευτή."
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11637 "'Add to' menu at the top of the search results."
11638 msgstr ""
11639 "Μόλις αποθηκευτεί η λίστα θα είναι προσβάσιμη από τη σελίδα Λίστες και από "
11640 "το μενού 'Προσθήκη σε' στην κορυφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης."
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11646 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11653 "the toolbar and the quotes will be saved."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11660 "other libraries for the record in question."
11661 msgstr ""
11662 "Μόλις το επιλέξετε θα μεταφερθείτε σε ένα παράθυρο αναζήτησης Z39.50 για να "
11663 "αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες τη συγκεκριμένη εγγραφή."
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11666 #, fuzzy, c-format
11667 msgid ""
11668 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11669 "you will be presented with a list of these items."
11670 msgstr ""
11671 "Μόλις φιλτράρετε τις παραγγελίες ώστε να εμφανίζουν τα πράγματα που θεωρείτε "
11672 "αργοπορημένα θα σας εμφανιστεί μία λίστα με αυτά τα τεκμήρια."
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11678 "page will list the items you have selected."
11679 msgstr ""
11680 "Μόλις προσθέσετε όλα τα τεκμήρια κάντε κλικ στο κουμπί 'Έγινε'. Η σελίδα "
11681 "αποτελεσμάτων θα σας δείξει τα τεκμήρια που επιλέξατε."
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11684 #, fuzzy, c-format
11685 msgid ""
11686 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11687 "'Update' button to save them to the list."
11688 msgstr ""
11689 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11690 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11696 "a receipt by choosing one of two methods."
11697 msgstr ""
11698 "Μόλις δανείσετε όλα τα τεκμήρια στο μέλος μπορείτε να τα εκτυπώσετε σε μία "
11699 "απόδειξη επιλέγοντας μία από τις δύο μεθόδους."
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid ""
11704 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11705 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11706 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11707 "the status you have chosen."
11708 msgstr ""
11709 "Μόλις κάνετε κλικ στο 'Υποβολή' η πρόταση θα μεταφερθεί στην αντίστοιχη "
11710 "καρτέλα. Επίσης, η κατάσταση θα ενημερωθεί στον λογαριασμό μέλους στον OPAC "
11711 "και θα σταλεί με email μία ειδοποίηση στο μέλος με το πρότυπο που ταιριάζει "
11712 "με την κατάσταση που επιλέξατε."
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid ""
11717 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11718 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11719 "record will be deleted."
11720 msgstr ""
11721 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11722 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11723 "διαγραφεί."
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid ""
11728 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11729 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11730 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11731 msgstr ""
11732 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11733 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11734 "διαγραφεί."
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11740 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11741 "record will be deleted."
11742 msgstr ""
11743 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11744 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11745 "διαγραφεί."
11746
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11751 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11758 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11765 "appear next to the 'New profile' button."
11766 msgstr ""
11767 "Μόλις δημιουργήσετε το λιγότερ ένα CSV Προφίλ θα εμφανιστεί μία καρτέλα "
11768 "'Επεξεργασία προφίλ' σίπλα στο κουμπί 'Νέο προφίλ'."
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11774 "the data into Koha."
11775 msgstr ""
11776 "Μόλις δημιουργήσετε το αρχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο "
11777 "Εισαγωγής Μελών για να φέρετε τα δεδομένα στο Koha."
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11780 #, fuzzy, c-format
11781 msgid ""
11782 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11783 "Accounting information."
11784 msgstr ""
11785 "Μόλις εισάγετε τις πληροφορίες του τεκμηρίου πρέπει να εισάγετε τις "
11786 "Λογιστικές πληροφορίες."
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11789 #, c-format
11790 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11791 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11797 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11798 "date to today."
11799 msgstr ""
11800 "Μόλις βρείτε τα τεκμήρια στα ράφια σας μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή τη "
11801 "λίστα και να ελέγξετε τα τεκμήρια που βρήκατε για να ενημερώσετε το σύστημα "
11802 "ότι είναι η σημερινή η τελευταία ημέρα που τα είδατε."
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11805 #, fuzzy, c-format
11806 msgid ""
11807 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11808 "present you with the changed patron records."
11809 msgstr ""
11810 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11816 "items."
11817 msgstr ""
11818 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11824 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11825 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11826 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11827 "Budget Y is the selected budget."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11834 "the top left of the editor."
11835 msgstr ""
11836 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11837 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11840 #, fuzzy, c-format
11841 msgid ""
11842 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11843 "brought to a list of your existing budgets."
11844 msgstr ""
11845 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση Αλλαγών'. Θα "
11846 "σας μεταφερθείτε σε μία λίστα με τα υπάρχοντα κονδύλιά σας."
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11852 "right."
11853 msgstr ""
11854 "Μόλις αποθηκεύσετε τις αλλαγές, η νέα σας βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί πάνω "
11855 "δεξιά."
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11862 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11863 msgstr ""
11864 "Μόλις αποθηκεύσεστε το νέο σας προφίλ, μπορείτε να επιστρέψετε στη λίστα με "
11865 "τα πρότυπα και επιλέξετε να επεξεργαστείτε το πρότυπο στο οποίο είναι αυτό "
11866 "το προφίλ."
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11872 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11873 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11874 "merge."
11875 msgstr ""
11876 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
11877 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
11878 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
11879 "μετά τη συγχώνευση."
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid ""
11884 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11885 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11886 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11887 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11888 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11889 msgstr ""
11890 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
11891 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
11892 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
11893 "μετά τη συγχώνευση."
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid ""
11898 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11899 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is set you "
11900 "should use that user to log in rather than the root user set up as part of "
11901 "installation."
11902 msgstr ""
11903 "Μόλις ρυθμίσετε τις κατηγορίες μελών, πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη "
11904 "στο &quot;Μέλη&quot; με προνόμια ύπερ βιβλιοθηκονόμου. Τότε χρησιμοποιήστε "
11905 "αυτόν τον χρήστη για να συνδεθείτε αντί για αυτό της βάσης που δημιουργήθηκε "
11906 "ως μέρος της εγκατάστασης."
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11912 "using this tool."
11913 msgstr ""
11914 "Μόλις οργανώσετε τις εγγραφές προς εισαγωγή μπορείτε να ολοκληρώσετε την "
11915 "εισαγωγή χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο."
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11921 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11928 "'Continue.'"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11932 #, fuzzy, c-format
11933 msgid ""
11934 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11935 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11936 "vendor."
11937 msgstr ""
11938 "Μόλις είστε σίγουροι ότι το καλάθι σας είναι ολοκληρωμένο μπορείτε να κάνετε "
11939 "κλικ στο 'Κλείσιμο αυτού του καλαθιού' για να υποδείξετε ότι το καλάθι είναι "
11940 "ολοκληρωμένο και έχει σταλεί στον προμηθευτή."
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11946 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11947 "add/edit items attached to the record "
11948 msgstr ""
11949 "Μόλις ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' στην κορυφή και επιλέξτε αν "
11950 "θέλετε να αποθηκεύσετε και να δείτε τη βιβλιογραφική εγγραφή που "
11951 "δημιουργήσατε ή να συνεχίσετε στην προσθήκη/επεξεργασία αντιτύπων. "
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11957 "records that use this authority record will be updated."
11958 msgstr ""
11959 "Μόλις κάνετε όλες τις απαραίτητες αλλαγές, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' και "
11960 "όλες οι εγγραφές που χρησιμοποιούν αυτή την εγγραφή καθιερωμένου όρου θα "
11961 "ενημερωθούν."
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11968 "will be presented with the form to continue cataloging"
11969 msgstr ""
11970 "Μόλις ανοίξετε ένα κενό πλαίσιο ή εισάγετε μία εγγραφή μέσω του Z39.50 θα "
11971 "σας παρουσιαστεί μία φόρμα για να συνεχίσετε την καταλογογράφηση"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11974 #, fuzzy, c-format
11975 msgid ""
11976 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11977 "by following the instructions for editing subfields"
11978 msgstr ""
11979 "Μόλις το Πλαίσιο εμφανιστεί στην οθόνη μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
11980 "διαγράψετε κάθε πεδίο ακολουθώντας τις οδηγίες για επεξεργασία"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid ""
11985 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11986 "the list of Frameworks "
11987 msgstr ""
11988 "Μόλις το Πλαίσιό σας προστεθεί κάντε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά του στη "
11989 "λίστα Πλαισίων "
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11995 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12002 "adding items to the order."
12003 msgstr ""
12004 "Μόλις δημιουργηθεί το καλάθι θα σας εμφανιστούν διάφορες επιλογές για "
12005 "προσθήκη τεκμηρίων προς παραγγελία."
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12008 #, fuzzy, c-format
12009 msgid ""
12010 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12011 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12012 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12013 msgstr ""
12014 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση'. Αν θέλετε "
12015 "να εξάγετε τα δεδομένα σε ένα αρχείο CSV μπορείτε να το κάνετε εισάγοντας "
12016 "ένα όνομα αρχείου στο πεδίο 'Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα' και κάνοντας "
12017 "κλικ στο κουμπί 'Απόδοση'."
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12023 "be searchable by any field in the course."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12030 "synced to the right of each data set."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12037 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12038 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12039 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12046 "the right of each title that was imported"
12047 msgstr ""
12048 "Μόλις ολοκληρωθή η εισαγωγή θα εμφανιστεί ένας σύνδεσμος προς τις "
12049 "βιβλιογραφικές εγγραφές στα δεξιά του κάθε τίτλου που εισήχθη."
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12055 "the right of the rule"
12056 msgstr ""
12057 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
12058 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid ""
12063 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12064 "other saved reports."
12065 msgstr ""
12066 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12067 "προμηθευτή."
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12070 #, fuzzy, c-format
12071 msgid ""
12072 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12073 "MARC Records for Import tool."
12074 msgstr ""
12075 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
12076 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12079 #, c-format
12080 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12081 msgstr ""
12082 "Το ένα μπορεί να είναι η εικόνα μέλους που μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος "
12083 "για να ικανοποιήσετε τις ανάγκες σας."
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12089 "Cities and Towns page."
12090 msgstr ""
12091 "Μόλις κάνετε κλικ στο Υποβολή, η πόλη σας θα αποθηκευτεί και θα εμφανιστεί "
12092 "στη σελίδα Πόλεις και Περιοχές"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12095 #, c-format
12096 msgid "Online Help"
12097 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12101 #, fuzzy, c-format
12102 msgid "Online help"
12103 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12109 "duplicate information from)"
12110 msgstr ""
12111 "Ανοίξτε το μέλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως βάση (το μέλος από το "
12112 "οποίο θέλετε να αντιγράψετε πληροφορίες)"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12115 #, c-format
12116 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12117 msgstr "Ή μπορείτε να μην έχετε εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου"
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12122 msgstr "Παραγγελία από Πρόταση Αγοράς"
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12125 #, fuzzy, c-format
12126 msgid "Order from a New Empty Record"
12127 msgstr "Παραγγελία από μία Νέα Κενή Εγγραφή"
12128
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "Order from a Staged File"
12132 msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12135 #, fuzzy, c-format
12136 msgid "Order from an Existing Record"
12137 msgstr "Παραγγελία από μία Υπάρχουσα Εγγραφή"
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid "Order from an External Source"
12142 msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12148 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12149 "suggestions' page in the OPAC."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12158 "results page."
12159 msgstr ""
12160 "Οι παραγγελίες μπορούν να παραληφθούν από τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή ή "
12161 "τη σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή."
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12167 "to it"
12168 msgstr ""
12169 "Οργανισμός = Ένας οργανισμός στον οποίο μπορούμε να επισυνάψουμε μέλη "
12170 "Επαγγελματίες"
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12173 #, c-format
12174 msgid "Organizational "
12175 msgstr "Οργανισμός "
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12181 "guarantors for Professional patrons."
12182 msgstr ""
12183 "Τα μέλη οργανισμοί είναι οργανισμοί.  Οι οργανισμοί μπορούν αν "
12184 "χρησιμοποιηθούν ως εγγυητές σε μέλη Επαγγελματίες."
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Other/Generic Classification"
12189 msgstr "Άλλη Ταξινόμηση"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "Overdue Notice Markup"
12194 msgstr "Markup Ειδοποίησης"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12197 #, c-format
12198 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12199 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12202 #, c-format
12203 msgid "Overdues"
12204 msgstr "Εκπρόθεσμα"
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12207 #, c-format
12208 msgid "Overdues with fines"
12209 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
12212 #, c-format
12213 msgid "Override blocked renewals"
12214 msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων"
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12217 #, fuzzy, c-format
12218 msgid "PAY = Payment"
12219 msgstr "Πληρωμή"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12225 "on a printer&nbsp;"
12226 msgstr ""
12227 "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες "
12228 "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτήr&nbsp;"
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12231 #, c-format
12232 msgid "PREDUE "
12233 msgstr ""
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12236 #, c-format
12237 msgid "PREDUEDGST "
12238 msgstr ""
12239
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "Patron Attribute Types"
12243 msgstr "Τύποι απόδοσης μελών"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12246 #, c-format
12247 msgid "Patron Card Creator"
12248 msgstr "Δημιουργός Καρτών Μελών"
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "Patron Categories"
12253 msgstr "Κατηγορίες μελών"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12256 #, c-format
12257 msgid "Patron Permissions Defined"
12258 msgstr "Καθορισμός Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12264 "client."
12265 msgstr ""
12266 "Οι εξουσιοδοτήσεις μελών χρησιμοποιούνται για να επιτρέψουν στο προσωπικό να "
12267 "έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
12270 #, c-format
12271 msgid "Patron attribute type code"
12272 msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12278 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12279 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12280 msgstr ""
12281 "Οι αποδόσεις μελών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουν "
12282 "προσαρμοσμένα πεδία τα οποία θα σχετίζονται με τις εγγραφές μελών. Για να "
12283 "ενεργοποιήσετε τη χρήση των προσαρμοσμένων πεδίων πρέπει να ρυθμίσετε την "
12284 "προτίμηση συστήματος ExtendedPatronAttributes."
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12290 "age groups, and patron types."
12291 msgstr ""
12292 "Οι κατηγορίες μελών σας επιτρέπουν να οργανώσετε τα μέλη σας σε "
12293 "διαφορετικούς ρόλους, ηλικιακές ομάδες και τύπους μελών."
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12296 #, c-format
12297 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12298 msgstr ""
12299 "Οι κατηγορίες μελών ανήκουν σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες του Koha."
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid ""
12304 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12305 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12306 msgstr ""
12307 "Οι κατηγορίες μελών μπορούν να έχουν επίσης ανώτατο όριο ηλικίας (σε έτη) "
12308 "που να σχετίζεται με αυτά (όπως π.χ. παιδιά), εισάγετε αυτή την ηλικία στο "
12309 "'Ανώτατο όριο ηλικίας' "
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid "Patron circulation history"
12314 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού Μέλους"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid "Patron details"
12319 msgstr "Στοιχεία Μέλους"
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "Patron files"
12324 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12327 #, fuzzy, c-format
12328 msgid "Patron fines"
12329 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12332 #, fuzzy, c-format
12333 msgid "Patron has a restriction on their account "
12334 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12337 #, c-format
12338 msgid "Patron has outstanding fines"
12339 msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12342 #, c-format
12343 msgid "Patron has too many things checked out"
12344 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12350 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12351 "patron cards."
12352 msgstr ""
12353 "Οι εικόνες μελών μπορούν να φορτωθούν μαζικά αν επιτρέπετε να γίνεται "
12354 "προσάρτησή τους σε εγγραφές μελών. Αυτές οι εικόνες μπορούν επίσης να "
12355 "χρησιμοποιηθούν όταν δημιουργείτε κάρτες μελών."
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12358 #, fuzzy, c-format
12359 msgid "Patron import"
12360 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "Patron lists"
12365 msgstr "Κατάσταση μέλους"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12371 "the batch patron modification tool or reporting."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12375 #, c-format
12376 msgid "Patron needs to confirm their address "
12377 msgstr "Τα μέλη χρειάζεται να επιβεβαιώσουν τη διεύθυνσή τους "
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid "Patron notices"
12382 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12385 #, c-format
12386 msgid "Patron owes too much in fines "
12387 msgstr "Το μέλος χρωστάει πολλά σε πρόστιμα "
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12393 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12394 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12395 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12399 #, fuzzy, c-format
12400 msgid "Patron permissions"
12401 msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid "Patron routing lists"
12406 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12409 #, c-format
12410 msgid "Patron search"
12411 msgstr "Αναζήτηση μέλους"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12415 #, fuzzy, c-format
12416 msgid "Patron statistics"
12417 msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12420 #, fuzzy, c-format
12421 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12422 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12425 #, c-format
12426 msgid "Patrons"
12427 msgstr "Μέλη"
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12430 #, c-format
12431 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12432 msgstr "Μέλη (ανωνυμοποίηση, διαγραφή-συνόλου)"
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid "Patrons and Circulation"
12437 msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12440 #, c-format
12441 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12445 #, c-format
12446 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12447 msgstr "Τα μέλη καταχωρούνται σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες:"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12453 msgstr ""
12454 "Τα μέλη μπορούν επίσης να μπλοκαριστούν από το να δανείζουν τεκμήρια είναι "
12455 "ρυθμίζουν τις Σημαίες Μελών "
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12458 #, c-format
12459 msgid "Patrons has lost their library card "
12460 msgstr "Τα μέλη έχουν χάσει την κάρτα βιβλιοθήκης "
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
12463 #, c-format
12464 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12465 msgstr ""
12466 "Μπορούμε να επεξεργαστούμε τα μέλη στο Koha χρησιμοποιώντας ένα από τα πολλά "
12467 "κουμπιά επεξεργασίας."
12468
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "Patrons with no checkouts"
12472 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12473
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12475 #, c-format
12476 msgid "Patrons with the most checkouts"
12477 msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12480 #, c-format
12481 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12482 msgstr ""
12483 "Τα μέλη στην κατηγορία προσωπικού θα έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12486 #, c-format
12487 msgid "Patrons:"
12488 msgstr "Μέλος:"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "Pay Selected fines "
12494 msgstr "Πληρωμή Επιλεγμένων προστίμων "
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12498 #, fuzzy, c-format
12499 msgid "Pay a fine in full "
12500 msgstr "Πλήρης πληρωμή προστίμου "
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12504 #, fuzzy, c-format
12505 msgid "Pay a partial fine "
12506 msgstr "Μερική πληρωμή προστίμου "
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12510 #, fuzzy, c-format
12511 msgid "Pay an amount towards all fines "
12512 msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα "
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12516 #, c-format
12517 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12518 msgstr "Πληρωμή και Διαγραφή Προστίμων"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12521 #, fuzzy, c-format
12522 msgid "Perform batch deletion of items"
12523 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Perform batch modification of items"
12528 msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12531 #, c-format
12532 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12533 msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12539 "click Next instead of making an option."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12543 #, c-format
12544 msgid "Perl modules"
12545 msgstr "Perl modules"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12548 #, c-format
12549 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12550 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid "Phone number: "
12556 msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου "
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12562 "minimum quality for a printable image."
12563 msgstr ""
12564 "Οι εικόνες που φορτώνονται μέσω αυτού του εργαλείου πρέπει να είναι το "
12565 "λιγότερο 300dpi, η ελάχιστη ποιότητα για μία εκτυπωμένη εικόνα."
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12568 #, c-format
12569 msgid "Place and modify holds for patrons"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid "Place holds for patrons"
12575 msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12578 #, fuzzy, c-format
12579 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12580 msgstr "Κρατήσεις στη Διεπαφή Προσωπικού"
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12583 #, fuzzy, c-format
12584 msgid "Placing an Order"
12585 msgstr "Παραγγελία"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid ""
12590 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12591 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12592 msgstr ""
12593 "Οι κατηγορίες σχεδιασμού χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους. Για να "
12594 "μάθετε περισσότερα για τις κατηγορίες σχεδιασμού, πηγαίντε στις Συχνές "
12595 "Ερωτήσεις Κατηγοριών Σχεδιασμού."
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid ""
12600 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12601 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12602 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12603 msgstr ""
12604 "Σημειώστε ότι δε χρειάζεται να ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα "
12605 "αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα κονδύλια στις προσκτήσεις, τότε "
12606 "αγνοήστε τα Λογαριασμοί και Κονδύλια, Νομίσματα και Συναλλαγματικές "
12607 "Ισοτιμίες."
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12610 #, c-format
12611 msgid "Plugin "
12612 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα "
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Plugins"
12617 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα"
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12620 #, c-format
12621 msgid "Port"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "Pre-save Editing"
12627 msgstr "Χρήση Υπάρχοντος"
12628
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12630 #, fuzzy, c-format
12631 msgid "Printing Baskets"
12632 msgstr "Εκτύπωση Καλαθιών"
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12635 #, c-format
12636 msgid "Printing Invoices"
12637 msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων"
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "Printing Receipts"
12642 msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s"
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12646 #, fuzzy, c-format
12647 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12648 msgstr ""
12649 "Μία Ιδιωτική Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς."
12650
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12652 #, c-format
12653 msgid "Professional "
12654 msgstr "Επαγγελματίας "
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12657 #, c-format
12658 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12659 msgstr "Επαγγελματίας = Ένα μέλος που μπορεί να ανήκει σε έναν Οργανισμό"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12662 #, c-format
12663 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12664 msgstr "Τα μέλη Επαγγελματίες μπορούν να συνδεθούν σε μέλη Οργανισμούς"
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12670 #, c-format
12671 msgid "Profiles"
12672 msgstr "Προφίλ"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12678 msgstr ""
12679 "Μετά οι ιδιότητες εφαρμόζονται σε βιβλιοθήκες μέσω της φόρμας προσθήκης ή "
12680 "επεξεργασίας βιβλιοθήκης."
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12685 #, c-format
12686 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12691 #, fuzzy, c-format
12692 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12693 msgstr ""
12694 "Μία Δημόσια λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε "
12695 "μόνο εσείς."
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12698 #, fuzzy, c-format
12699 msgid "Purchase Suggestions"
12700 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12703 #, c-format
12704 msgid "Purchase suggestions"
12705 msgstr "Προτάσεις αγοράς"
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12708 #, fuzzy, c-format
12709 msgid ""
12710 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12711 msgstr ""
12712 "Η ποσότητα αποτελείται από τον αριθμό τεκμηρίων που έχετε προσθέσει στην πιο "
12713 "πάνω παραγγελία"
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "Question"
12721 msgstr "Πρόταση"
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Question:"
12727 msgstr "Πρόταση"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Quick Item Status Updates"
12732 msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12735 #, c-format
12736 msgid "Quick Spine Label Creator"
12737 msgstr "Γρήγορος Δημιουργός Ετικετών Ράχης"
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid "Quote of the day editor"
12742 msgstr ", επιμελητής"
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12745 #, fuzzy, c-format
12746 msgid "Quote of the day uploader"
12747 msgstr "φόρτωση"
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12750 #, c-format
12751 msgid "RENEWAL "
12752 msgstr ""
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
12755 #, fuzzy, c-format
12756 msgid "RESERVESLIP "
12757 msgstr "ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ "
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12760 #, c-format
12761 msgid "RLIST (Routing List) "
12762 msgstr "RLIST (Λίστα Δρομολόγησης) "
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "Read Koha documentation"
12767 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του Koha"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "Read and contribute to discussions"
12772 msgstr "Διαβάστε και Συμβάλλετε στις Συζητήσεις"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12775 #, fuzzy, c-format
12776 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12777 msgstr "Διαβάστε/Γράψτε στο Koha Wiki"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12783 "authorized value."
12784 msgstr ""
12785 "Οι αιτίες για αποδοχή ή απόρριψη προτάσεων καθορίζονται στην καθιερωμένη "
12786 "τιμή SUGGEST."
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12789 #, c-format
12790 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12791 msgstr "Παραλαβή περιοδικών εκδόσεων ή υπαρχουσών συνδρομών"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "Receiving Holds"
12796 msgstr "Παραλαβή Κρατήσεων"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "Receiving Orders"
12803 msgstr "Παραλαβή Παραγγελιών"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "Receiving Serials"
12808 msgstr "Λήψη Περιοδικών Εκδόσεων"
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Record Matching Rules"
12813 msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12816 #, fuzzy, c-format
12817 msgid "Record detail"
12818 msgstr "Στοιχεία προμηθευτή"
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12821 #, c-format
12822 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12823 msgstr ""
12824 "Οι κανόνες ταύτισης εγγραφών χρησιμοποιούνται κατά την εισαγωγή εγγραφών "
12825 "MARC στο Koha."
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12832 "like to catalog a record using a blank template"
12833 msgstr ""
12834 "Οι εγγραφές μπορούν να προστεθούν είτε μέσω αυθεντικής καταλογογράφησης είτε "
12835 "μέσω αντιγραφής από άλλες εγγραφές. Αν θέλετε να κάνετε καταλογογράφηση "
12836 "χρησιμοποιώντας ένα κενό πρότυπο"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12842 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12843 "Cataloging tool:"
12844 msgstr ""
12845 "Οι εγγραφές που εισάγονται μέσω αυτού του εργαλείου παραμένουν στο "
12846 "'ρεζερβουάρ' μέχρι να καθαριστούν. Αυτά τα τεκμήρια θα εμφανιστούν όταν "
12847 "γίνεται αναζήτηση του καταλόγου από το εργαλείο Καταλογογράφησης:"
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12853 "(category type = 'X') is returned"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "Remaining circulation permissions"
12859 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12862 #, fuzzy, c-format
12863 msgid "Remaining system parameters permissions"
12864 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12870 "will be used to log into the staff client."
12871 msgstr ""
12872 "Θυμηθείτε να δώσετε στο προσωπικό σας ασφαλή ονόματα χρήστη και κωδικούς "
12873 "πρόσβασης καθώς θα χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στη διεπαφή προσωπικού."
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12876 #, c-format
12877 msgid "Renew"
12878 msgstr "Ανανέωση"
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12881 #, fuzzy, c-format
12882 msgid "Renew a subscription"
12883 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12889 "administration area"
12890 msgstr ""
12891 "Τα τέλη ενοικίασης θα χρεώνονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στους Τύπους "
12892 "Τεκμηρίων στην περιοχή διαχείρισης"
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12895 #, c-format
12896 msgid "Repeatable"
12897 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12900 #, c-format
12901 msgid "Repeatable "
12902 msgstr "Επαναλαμβανόμενο "
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "Report Koha bugs"
12907 msgstr "Αναφορά Koha Bugs"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12910 #, fuzzy, c-format
12911 msgid "Report from SQL"
12912 msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL"
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12915 #, c-format
12916 msgid "Reports"
12917 msgstr "Εκθέσεις"
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12923 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "Reports dictionary"
12929 msgstr "Λεξικό Εκθέσεων"
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12935 msgstr ""
12936 "Οι εκθέσεις που βρέθηκαν στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού δεν ελέγχονται από "
12937 "αυτή την εξουσιοδότηση"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12942 msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχοι Ταυτοποίησης: κανένας (αφαιρέστε τον κενό)"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12945 #, c-format
12946 msgid ""
12947 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12948 msgstr ""
12949 "Τα απαιτούμενα πεδία καθορίζονται στην προτίμηση συστήματος "
12950 "BorrowerMandatoryField"
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12953 #, c-format
12954 msgid "Required for staff login."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12960 msgstr "circulate_remaining_permissions"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12964 #, c-format
12965 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12971 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12977 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12978 msgstr ""
12979 "Αξιολογήστε την περίληψή σας προτού συμπληρώσετε την εισαγωγή για να "
12980 "σιγουρευτείτε ότι ο κανόνας ταύτισης δούλεψε και ότι οι εγγραφές σας "
12981 "εμφανίζονται όπως επιθυμείτε"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12984 #, c-format
12985 msgid "Routing"
12986 msgstr "Δρομολόγηση"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12990 #, c-format
12991 msgid "Routing Lists"
12992 msgstr "Λίστες Δρομολόγησης"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "Running Custom Reports"
12997 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13000 #, fuzzy, c-format
13001 msgid ""
13002 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13003 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13004 msgstr ""
13005 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13006 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13007 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid ""
13012 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13013 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13014 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13015 msgstr ""
13016 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13017 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13018 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13021 #, c-format
13022 msgid "SHARE_ACCEPT "
13023 msgstr ""
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13026 #, c-format
13027 msgid "SHARE_INVITE "
13028 msgstr ""
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13031 #, c-format
13032 msgid "SRU example"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13036 #, c-format
13037 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13038 msgstr "Ο χαιρετισμός καθορίζεται από την προτίμηση συστήματος BorrowersTitles"
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13041 #, c-format
13042 msgid "Sample Overdue Notice"
13043 msgstr "Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13048 msgstr "Δείγμα Κανόνα Ταύτισης Εγγραφών: Αριθμός Ελέγχου"
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "Save Quotes"
13053 msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13056 #, c-format
13057 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13058 msgstr ""
13059 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13065 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
13069 #, c-format
13070 msgid "Schedule tasks to run"
13071 msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13074 #, c-format
13075 msgid "Score: 101"
13076 msgstr "Βαθμός: 101"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid "Search Domain Groups"
13081 msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Τομέα"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid ""
13086 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13087 "time instead of searching just one library or all libraries."
13088 msgstr ""
13089 "Η αναζήτηση Ομάδων Τομέα σας επιτρέπει να αναζητήσετε ταυτόχρονα ομάδες "
13090 "βιβλιοθηκών αντί να αναζητάτε μία βιβλιοθήκη ή όλες τις βιβλιοθήκες."
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13093 #, fuzzy, c-format
13094 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13095 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε"
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13098 #, c-format
13099 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13100 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε "
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13103 #, c-format
13104 msgid "Search history"
13105 msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13108 #, c-format
13109 msgid "Search index: Control-number"
13110 msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13114 #, fuzzy, c-format
13115 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
13116 msgstr ""
13117 "Η αναζήτηση στόχων μπορεί να αλλάξει μέσω της περιοχής διαχείρισης Z39.50."
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13120 #, c-format
13121 msgid "Searching"
13122 msgstr "Αναζήτηση"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13126 #, fuzzy, c-format
13127 msgid "Searching Authorities"
13128 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13133 msgstr "Αναζήτηση Υποτύπων στη Διεπαφή Προσωπικού"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13136 #, c-format
13137 msgid "Searching:"
13138 msgstr "Αναζήτηση:"
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13141 #, c-format
13142 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13143 msgstr "Βλέπε Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13146 #, c-format
13147 msgid "See the full documentation for "
13148 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για "
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13154 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Προσκτήσεων στο "
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13157 #, c-format
13158 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13159 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Προσκτήσεων στο "
13160
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13162 #, fuzzy, c-format
13163 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13164 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13167 #, c-format
13168 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13169 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Μελών στο "
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13172 #, c-format
13173 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13174 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Συνδρομής στο "
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13179 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων στο "
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13184 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13187 #, c-format
13188 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13189 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Ανωνυμωποίηση Μελών στο "
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13197 #, fuzzy, c-format
13198 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13199 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Καθιερωμένους Όρους στο "
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13204 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Καθιερωμένες Τιμές στο "
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13209 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ομάδες Καλαθιών στο "
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13214 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13219 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13224 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Σχεδιασμό Κονδυλίων στο "
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13229 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κονδύλια στο "
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
13232 #, c-format
13233 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13234 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ CSV στο "
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13237 #, c-format
13238 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13239 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Καταλόγου στο "
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13244 #, fuzzy, c-format
13245 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13246 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Καταλογογράφηση στο "
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13249 #, fuzzy, c-format
13250 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13251 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Επιστροφές στο "
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13254 #, fuzzy, c-format
13255 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13256 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Δανεισμούς στο "
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13259 #, c-format
13260 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13261 msgstr ""
13262 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Λήξης Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13265 #, c-format
13266 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13267 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13270 #, c-format
13271 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13272 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
13275 #, fuzzy, c-format
13276 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13277 msgstr ""
13278 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων "
13279 "στο "
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13284 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13287 #, fuzzy, c-format
13288 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13289 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πόλεις και τις Περιοχές στο "
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13292 #, fuzzy, c-format
13293 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13294 msgstr ""
13295 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις και τις Αργοπορημένες "
13296 "Παραγγελίες στο "
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13299 #, fuzzy, c-format
13300 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13301 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πηγές Ταξινόμησης στο "
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13306 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13309 #, fuzzy, c-format
13310 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13311 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13317 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13320 #, c-format
13321 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13322 msgstr ""
13323 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Πιστώσεων στο "
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13326 #, c-format
13327 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13328 msgstr ""
13329 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Τιμολογίων στο "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13334 msgstr ""
13335 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νομίσματα και τις Συναλλαγματικές "
13336 "Ισοτιμίες στο "
13337
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13339 #, c-format
13340 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13341 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προσαρμοσμένες Εκθέσεις στο "
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13344 #, c-format
13345 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13346 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13349 #, c-format
13350 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13351 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εξαγωγή Εγγραφών MARC στο "
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13356 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια στο "
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13361 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κεφάλαια στο "
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13364 #, fuzzy, c-format
13365 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13366 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Ποσοστά Κρατήσεων στο "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13369 #, fuzzy, c-format
13370 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13371 msgstr ""
13372 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις σε Αναμονή για Παραλαβή στο "
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13377 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13380 #, fuzzy, c-format
13381 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13382 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις στο "
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13385 #, fuzzy, c-format
13386 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13387 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκκρεμείς Κρατήσεις στο "
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13390 #, c-format
13391 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13392 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Απογραφή στο "
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13398 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13401 #, fuzzy, c-format
13402 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13403 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Δανεισμών Τεκμηρίων στο "
13404
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13406 #, fuzzy, c-format
13407 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13408 msgstr ""
13409 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού Τεκμηρίων "
13410 "στο "
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13413 #, fuzzy, c-format
13414 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13415 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13420 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Τεκμηρίων στο "
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13423 #, fuzzy, c-format
13424 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13425 msgstr ""
13426 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC στο "
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13429 #, fuzzy, c-format
13430 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13431 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13434 #, fuzzy, c-format
13435 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13436 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Koha σε MARC στο "
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13441 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Ετικετών στο "
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13446 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Ετικετών στο "
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13449 #, fuzzy, c-format
13450 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13451 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Ετικετών στο "
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13456 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13459 #, fuzzy, c-format
13460 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13461 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Βιβλιοθήκες &amp; τις Ομάδες στο "
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13466 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Όρια Μεταφορών Βιβλιοθηκών στο "
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13471 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13477 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια MARC στο "
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13482 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13485 #, c-format
13486 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13487 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13492 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13495 #, fuzzy, c-format
13496 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13497 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13502 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Μεταφορά Τεκμηρίων στο "
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13505 #, c-format
13506 msgid "See the full documentation for News in the "
13507 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13510 #, c-format
13511 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13512 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13516 #, fuzzy, c-format
13517 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13518 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13522 #, fuzzy, c-format
13523 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13524 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13533 #, c-format
13534 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13535 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13538 #, fuzzy, c-format
13539 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13540 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα στο "
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13543 #, fuzzy, c-format
13544 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13545 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα στο "
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13548 #, fuzzy, c-format
13549 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13550 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Απόδοσης Μελών στο "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13553 #, fuzzy, c-format
13554 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13555 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κατηγορίες Μελών στο "
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13558 #, fuzzy, c-format
13559 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13560 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13563 #, c-format
13564 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13565 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13568 #, c-format
13569 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13570 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή Μελών στο "
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13575 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13578 #, c-format
13579 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13580 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Μελών στο "
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13583 #, c-format
13584 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13585 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εξουσιοδοτήσεις Μελών στο "
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13588 #, c-format
13589 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13590 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Μελών στο "
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13594 #, c-format
13595 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13596 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Μελών στο "
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13601 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13605 #, c-format
13606 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13607 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Πληρωμή Προστίμων στο "
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13612 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13617 msgstr ""
13618 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών Ράχης στο "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13625 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Παραγγελιών στο "
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13628 #, c-format
13629 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13630 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13633 #, fuzzy, c-format
13634 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13635 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Ταύτισης Εγγραφών στο "
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13638 #, fuzzy, c-format
13639 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13640 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13641
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13643 #, c-format
13644 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13645 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκθέσεις στο "
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13648 #, c-format
13649 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13650 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13655 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13661 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13664 #, c-format
13665 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13666 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13669 #, fuzzy, c-format
13670 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13671 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13676 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13679 #, c-format
13680 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13681 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13686 #, c-format
13687 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13688 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13691 #, fuzzy, c-format
13692 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13693 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης στο "
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13699 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13705 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Μετριασμό Ετικετών στο "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13708 #, c-format
13709 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13710 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13715 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές στο "
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13718 #, fuzzy, c-format
13719 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13720 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13725 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13730 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13733 #, fuzzy, c-format
13734 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13735 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13738 #, fuzzy, c-format
13739 msgid ""
13740 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13741 msgstr ""
13742 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς "
13743 "Σύνδεση στο "
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13746 #, fuzzy, c-format
13747 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13748 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13753 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Z39.50 Διακομιστές στο "
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13758 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13763 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13766 #, fuzzy, c-format
13767 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13768 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη διαχείριση Προμηθευτών στο "
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13773 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση συστήματος στο "
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13776 #, c-format
13777 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13778 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη σελίδα Σχετικά στο "
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13781 #, c-format
13782 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13783 msgstr ""
13784 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέσου Όρου Χρόνου Δανεισμού στο "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13787 #, c-format
13788 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13789 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ημερολόγιο στο "
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13792 #, fuzzy, c-format
13793 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13794 msgstr ""
13795 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου στο "
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13798 #, fuzzy, c-format
13799 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13800 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13805 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13808 #, c-format
13809 msgid ""
13810 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13811 msgstr ""
13812 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Τεκμήρια χωρίς Δανεισμούς στο "
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13815 #, c-format
13816 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13817 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Ετικετών στο "
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13820 #, c-format
13821 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13822 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13825 #, c-format
13826 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13827 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση  Απολεσθέντων Τεκμηρίων στο "
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid ""
13832 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13833 msgstr ""
13834 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Πλαισίου Βιβλιογραφικού MARC στο "
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13837 #, c-format
13838 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13839 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή MARC στο "
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13842 #, c-format
13843 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13844 msgstr ""
13845 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC στο "
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13851 msgstr ""
13852 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση για τα Τεκμήρια με την Περισσότερη "
13853 "Κυκλοφορία στο "
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13859 msgstr ""
13860 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων/Κατάστασης "
13861 "Ενεργοποίησης στο "
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13864 #, c-format
13865 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13866 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13870 #, c-format
13871 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13872 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Καρτών Μελών στο "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13875 #, c-format
13876 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13877 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Καρτών Μελών στο "
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13880 #, c-format
13881 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13882 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Καρτών Μελών στο "
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13885 #, c-format
13886 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13887 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Καρτών Μελών στο "
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13890 #, c-format
13891 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13892 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13895 #, c-format
13896 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13897 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13900 #, fuzzy, c-format
13901 msgid ""
13902 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13903 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13906 #, c-format
13907 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13908 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την υπομονάδα Μέλη στο "
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13914 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη χωρίς Δανεισμούς στο "
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13920 "the "
13921 msgstr ""
13922 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη με τους περισσότερους "
13923 "Δανεισμούς στο "
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13926 #, fuzzy, c-format
13927 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13928 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13933 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13938 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13941 #, fuzzy, c-format
13942 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13943 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13946 #, c-format
13947 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13948 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Λεξικό Εκθέσεων στο "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13951 #, c-format
13952 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13953 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Χρονοπρογραμματιστή Εργασιών στο "
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13956 #, fuzzy, c-format
13957 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13958 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13961 #, c-format
13962 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13963 msgstr "επιλέξτε τον κατάλληλο κανόνα ταξιθέτησης από την πτυσσόμενη λίστα."
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13970 "quote id."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13977 "preference is set to 'Send'"
13978 msgstr ""
13979 "Στέλνεται στα μέλη όταν οι λογαριασμοί τους είναι ρυθμισμένοι αν στην "
13980 "προτίμηση συστήματος AutoEmailOPACUser έχουμε επιλέξει το 'Αποστολή'"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13983 #, c-format
13984 msgid "Serial Collection"
13985 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "Serial Frequencies"
13990 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13993 #, c-format
13994 msgid "Serial Numbering Patterns"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13999 #, c-format
14000 msgid "Serials"
14001 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14004 #, c-format
14005 msgid "Serials Claims"
14006 msgstr "Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "Serials receiving"
14011 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14014 #, fuzzy, c-format
14015 msgid "Serials statistics"
14016 msgstr "Στατιστικά Στοιχεία Σειρών"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14019 #, c-format
14020 msgid "Server information"
14021 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14024 #, c-format
14025 msgid "Set library"
14026 msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης"
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14029 #, c-format
14030 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14031 msgstr ""
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
14034 #, c-format
14035 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14036 msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
14042 "to 9999."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "Set user permissions"
14048 msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14051 #, fuzzy, c-format
14052 msgid "Setting Patron Permissions"
14053 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid "Setting up Messages"
14058 msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14061 #, c-format
14062 msgid "Setup"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14067 #, c-format
14068 msgid ""
14069 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14070 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14071 "with an error"
14072 msgstr ""
14073 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14074 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14080 msgstr ""
14081 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
14082 "στο 'Επιλογή'"
14083
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14085 #, c-format
14086 msgid "Sincerely, Library Staff"
14087 msgstr "Με εκτίμηση, Το Προσωπικό της Βιβλιοθήκης"
14088
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid "Some examples:"
14092 msgstr "δείγματα "
14093
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
14095 #, c-format
14096 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14097 msgstr ""
14098 "Μόλις δημιουργηθεί η απόδοση δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά πεδία:"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14104 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14105 msgstr ""
14106 "Μερικά σταθερά πεδία έχουν επεξεργαστές οι οποίοι θα αλλάξουν σύμφωνα με τον "
14107 "τύπο υλικού που καταλογογραφείτε (για παράδειγμα τα πεδία 006 και 008)"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "Some may have been defined just for your library."
14112 msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14115 #, fuzzy, c-format
14116 msgid ""
14117 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14118 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14119 msgstr ""
14120 "Μερικές κατηγορίες μελών έχουν απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία (σε έτη), "
14121 "εισάγετε αυτή την ηλικία στο 'Απαιτούμενη ηλικία' "
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14124 #, c-format
14125 msgid "Some tips"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
14132 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14133 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14134 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14135 "record"
14136 msgstr ""
14137 "Μερικές φορές δε θα μπορείτε να βρείτε τις εγγραφές που θέλετε να "
14138 "καταλογογραφήσετε μέσω του Z39.50. Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορείτε να "
14139 "δημιουργήσετε μία διπλοεγγραφή μίας παρόμοιας εγγραφής και να αλλάξετε τα "
14140 "απαραίτητα κομμάτια για να δημιουργήσετε μία νέα εγγραφή. Για να αντιγράψετε "
14141 "μία υπάρχουσα εγγραφή κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)' από το "
14142 "μενού Επεξεργασίας στη Βιβλιογραφική Εγγραφή"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14145 #, c-format
14146 msgid ""
14147 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14148 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14149 "before you will be able to continue checking items out."
14150 msgstr ""
14151 "Μερικές φορές οι δανεισμοί θα ενεργοποιήσουν προειδοποιητικά μηνύματα που θα "
14152 "εμφανιστούν σε ένα κίτρινο κουτί πάνω από το πεδίο δανεισμού. Αυτές οι "
14153 "προειδοποιήσεις πρέπει να αναγνωριστούν προτού μπορέσετε να δανείσετε τα "
14154 "τεκμήρια."
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14160 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14161 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14162 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14163 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14164 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14165 "cataloging.'"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14169 #, c-format
14170 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14171 msgstr ""
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14177 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14178 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14179 msgstr ""
14180 "Όταν προσθέτετε ένα νέο μέλος οικογένειας στο σύστημά σας δε χρειάζεται να "
14181 "πληκτρολογήσετε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας. Το Koha σας επιτρέπει να "
14182 "αντιγράψετε ένα μέλος και να αλλάξετε μόνο τα κομμάτια που χρειάζεται."
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14185 #, c-format
14186 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14187 msgstr ""
14188 "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το θέμα, παρακαλώ "
14189 "απευθυνθείτε στο "
14190
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14192 #, c-format
14193 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14194 msgstr ""
14195 "Τα Sort 1 και 2 χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους στη βιβλιοθήκη σας"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14198 #, fuzzy, c-format
14199 msgid ""
14200 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14201 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14202 "frameworks."
14203 msgstr ""
14204 "Η πηγή ταξινόμησης ή το σχήμα ταξιθέτησης είναι κατηγορίες καθιερωμένων "
14205 "τιμών που χαρτογραφούνται στο πεδίο 942$2 στα βιβλιογραφικά πλαίσια MARC του "
14206 "Koha."
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14209 #, c-format
14210 msgid "Staff "
14211 msgstr "Προσωπικό "
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14217 "client"
14218 msgstr ""
14219 "Προσωπικό = Ένας χρήστης ο οποίος μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκτελεί "
14220 "λειτουργίες στη διεπαφή προσωπικού"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14230 #, fuzzy, c-format
14231 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14232 msgstr "Πήγαινε εκεί: Διεπαφή Προσωπικού &gt; Εγγραφή Μέλους &gt; Ειδοποιήσεις"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14235 #, fuzzy, c-format
14236 msgid "Staff Client:"
14237 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14242 msgstr ""
14243 "Επιτρέπει στα μέλη προσωπικού να αναζητήσουν τον κατάλογο μέσω της διεπαφής "
14244 "προσωπικού "
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
14247 #, fuzzy, c-format
14248 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14249 msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ."
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "Standard ID"
14254 msgstr "πρότυπο "
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
14258 #, fuzzy, c-format
14259 msgid "Standard: "
14260 msgstr "πρότυπο "
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14266 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14270 #, c-format
14271 msgid ""
14272 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14273 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14274 msgstr ""
14275 "Ξεκινήστε με την αρίθμηση του τεύχους που έχετε στα χέρια σας. Η αρίθμηση "
14276 "πρέπει να ταιριάζει με την ημερομηνία που βάλατε στο πεδίο 'Πρώτο τεύχος "
14277 "δημοσίευσης'"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14283 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14284 "Guided Report Wizard."
14285 msgstr ""
14286 "Οι εκθέσεις στατιστικών στοιχείων θα σας εμφανίσουν υπολογισμούς και "
14287 "αθροίσματα. Αυτές οι εκθέσεις έχουν να κάνουν με αριθμούς και στατιστικά "
14288 "στοιχεία, για εκθέσεις με αναλυτικά δεδομένα χρησιμοποιήστε τον Οδηγό "
14289 "Καθοδηγημένων Εκθέσεων."
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14292 #, c-format
14293 msgid "Statistical "
14294 msgstr "Στατιστικός "
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14297 #, c-format
14298 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14299 msgstr ""
14300 "Στατιστικός = Τύπος μέλους που χρησιμοποιείται μόνο για την παρακολούθηση "
14301 "χρήσης "
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14304 #, c-format
14305 msgid "Statistical Reports "
14306 msgstr "Εκθέσεις Στατιστικής "
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14309 #, c-format
14310 msgid "Statistics"
14311 msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14314 #, c-format
14315 msgid "Step 1:"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14319 #, c-format
14320 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14321 msgstr "Βήμα 1: Δώστε όνομα και αν χρειάζεται περιγραφή στον ορισμό"
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14324 #, c-format
14325 msgid "Step 2:"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14329 #, c-format
14330 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14331 msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την υπομονάδα που θα ερωτηθεί."
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14334 #, c-format
14335 msgid "Step 3:"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14339 #, c-format
14340 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14341 msgstr ""
14342 "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες για την υποβολή ερωτήματος από τους πίνακες που "
14343 "παρουσιάζονται."
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14346 #, c-format
14347 msgid "Step 4:"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14354 "populated with options available in your database."
14355 msgstr ""
14356 "Βήμα 4: Επιλέξτε τιμές από τα πεδία. Θα συμπληρωθούν αυτόματα με διαθέσιμες "
14357 "επιλογές στη βάση δεδομένων σας."
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14360 #, c-format
14361 msgid "Step 5:"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14365 #, c-format
14366 msgid "Step 6:"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "Street address: "
14373 msgstr "Διεύθυνση "
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14376 #, c-format
14377 msgid "SuDOC classification"
14378 msgstr "Ταξινόμηση SuDOC"
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14381 #, c-format
14382 msgid "Subfields: a"
14383 msgstr "Υποπεδία: a"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14386 #, c-format
14387 msgid "Subject"
14388 msgstr "Θέμα"
14389
14390 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14391 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14392 #. %3$s:  field.a.0 
14393 #. %4$s:  END 
14394 #. %5$s:  END 
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14398 msgstr "Θέματα:"
14399
14400 #. INPUT type=submit name=submit
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14402 msgid "Submit"
14403 msgstr "Υποβολή"
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14408 msgstr ""
14409 "Υποβολή προσθηκών στο Koha με τη χρήση του Git (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14412 #, c-format
14413 msgid "Subscription Detail"
14414 msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14420 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14421 msgstr ""
14422 "Οι συνδρομές μπορούν να προστεθούν κάνοντας κλικ στο 'Νέα' σε οποιαδήποτε "
14423 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή πηγαίνοντας στην υπομονάδα Περιοδικές Εκδόδεις και "
14424 "κάνοντας κλικ στη 'Νέα Συνδρομή'"
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14429 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14434 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14438 #, c-format
14439 msgid "Syntax"
14440 msgstr "Σύνταξη"
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14443 #, c-format
14444 msgid "System Preferences"
14445 msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος"
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14448 #, fuzzy, c-format
14449 msgid "System information"
14450 msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου"
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14456 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14457 "box at the top of each system preferences page."
14458 msgstr ""
14459 "Μπορείτε να αναζητήσετε τις προτιμήσεις συστήματος (χρησιμοποιώντας "
14460 "οποιοδήποτε μέρος από το όνομα ή την περιγραφή της προτίμησης) μέσω του "
14461 "κουτιού αναζήτησης στη σελίδα 'Διαχείριση' ή στο κουτί αναζήτησης στην "
14462 "κορυφή κάθε σελίδας προτιμήσεων συστήματος."
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14465 #, c-format
14466 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14473 "pickup branch"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
14477 #, c-format
14478 msgid ""
14479 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14480 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14481 "different)"
14482 msgstr ""
14483 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αν κάνετε κλικ σε ένα ήδη συμπληρωμένο με δεδομένα πεδίο, θα "
14484 "καθαρίσει από όλες τις πληροφορίες (διευκολύνοντάς σας να συμπληρώσετε κάτι "
14485 "διαφορετικό)"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14491 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14492 "run a report to gather the statistics from this card"
14493 msgstr ""
14494 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα στατιστικά στοιχεία εγγραφών των "
14495 "τεκμηρίων που χρησιμοποιούνται, αλλά δεν δανείζονται, όωπς το πληροφοριακό "
14496 "υλικό, τα περιοδικά κτλ. Μπορείτε να τρέξετε μία έκθεση για να συλλέξετε τα "
14497 "στατιστικά στοιχεία από αυτή τη κάρτα"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14500 #, c-format
14501 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14502 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14505 #, c-format
14506 msgid "TRANSFERSLIP "
14507 msgstr ""
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14510 #, c-format
14511 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14512 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "Tag list"
14517 msgstr "Η λίστα"
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14520 #, c-format
14521 msgid "Tag: 001 "
14522 msgstr "Πεδίο: 001 "
14523
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14525 #, c-format
14526 msgid "Tags"
14527 msgstr "Ετικέτες"
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14530 #, c-format
14531 msgid "Task scheduler"
14532 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14538 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14539 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14540 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14541 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14542 "the right place to make the task scheduler work."
14543 msgstr ""
14544 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών δε θα δουλέψει αν ο χρήστης που τρέχει ως "
14545 "διακομιστής ιστού δεν έχει εξουσιοδότηση να το χρησιμοποιήσει. Για να δείτε "
14546 "αν ο χρήστης έχει τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις, ελέγξτε το check /etc/at."
14547 "allow για να δείτε τί μπορούν να κάνουν οι χρήστες. Αν δεν έχετε αυτό το "
14548 "αρχείο, ελέγξτε το etc/at.deny. Αν υπάρχει το at.deny αλλά είναι κενό, τότε "
14549 "μπορεί να το χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε χρήστης. Μιλήστε στον διαχειριστή "
14550 "του συστήματός σας για τις σωστές εξουσιοδοτήσεις του χρήστη για να δουλέψει "
14551 "ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών."
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14554 #, c-format
14555 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14563 "list of templates"
14564 msgstr ""
14565 "Ο Κωδικός Προτύπου πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθάει να αναγνωρίσετε "
14566 "το πρότυπο στη λίστα με τα πρότυπα"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14573 "is simply a system generated unique id"
14574 msgstr ""
14575 "Το ID Προτύπου θα δημιουργηθεί αυτόματα αφού αποθηκεύσετε το πρότυπο, αυτό "
14576 "είναι απλά ένα μοναδικό ID που δημιουργείται από το σύστημα"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14579 #, fuzzy, c-format
14580 msgid "Template Toolkit tags"
14581 msgstr "Πρότυπα"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14588 "profile to on the template edit form"
14589 msgstr ""
14590 "Το πρότυπο θα συμπληρωθεί από τη στιγμή που επιλέξετε ποιο πρότυπο θα "
14591 "εφαρμοστεί στο προφιλ στη μορφή επεξεργασίας προτύπου"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14597 #, c-format
14598 msgid "Templates"
14599 msgstr "Πρότυπα"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14602 #, c-format
14603 msgid "Text for OPAC "
14604 msgstr "Κείμενο για OPAC "
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14607 #, c-format
14608 msgid "Text for librarian "
14609 msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο "
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14613 #, c-format
14614 msgid "The "
14615 msgstr "Ο/Η/Το "
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14621 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14622 msgstr ""
14623 "Τα &lt;&lt; και &gt;&gt; είναι διαχωριστικά. Πρέπει να βάλετε τα &lt;&lt; "
14624 "στην αρχή και τα &gt;&gt στο τέλος της παραμέτρου σας"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14630 msgstr ""
14631 "Το 'Διαχωριστικό CSV' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14632 "διαχωρίσει τις τιμές και τις ομάδες τιμών"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14637 msgstr "Ο 'Κωδικός Κατηγορίας' είναι ένα αναγνωριστικό για τον νέο κωδικό. "
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14643 "records will belong to this set)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14650 msgstr ""
14651 "Το πεδίο 'Κωδικοποίησης' σας επιτρέπει να ορίσετε την κωδικοποίηση που "
14652 "χρησιμοποιείται όταν αποθηκεύεται το αρχείο."
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14658 msgstr ""
14659 "Ο 'Διαχωριστής πεδίου' είναι ένας χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14660 "διαχωρίσει διπλά πεδία "
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid ""
14665 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14666 "you start charging fines. "
14667 msgstr ""
14668 "Η 'Περίοδος Χάριτος Προστίμου' είναι η περίοδος κατά την οποία ένα τεκμήριο "
14669 "μπορεί να είναι εκπρόθεσμο προτού ξεκινήσετε τις χρεώσεις προστίμων. "
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14675 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14676 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14677 msgstr ""
14678 "Η 'Περίοδος Χάριτος' είναι ο αριθμός ημερών προτού ένα τεύχος μετακινηθεί "
14679 "αυτόματα από το 'αναμενόμενο' στο 'σε αναμονή' και πόσες ημέρες πριν "
14680 "μετακινηθεί από το 'σε αναμονή' στο 'αργοπορημένο'"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14686 "the MARC version of the record"
14687 msgstr ""
14688 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
14689 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14692 #, fuzzy, c-format
14693 msgid ""
14694 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14695 "the MARC version of the record."
14696 msgstr ""
14697 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
14698 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14701 #, c-format
14702 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14703 msgstr ""
14704 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
14705 "OPAC"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14711 "the cataloging module"
14712 msgstr ""
14713 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14714 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid ""
14719 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14720 "the cataloging module."
14721 msgstr ""
14722 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14723 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
14724
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14729 "advancedMARCeditor set to display labels"
14730 msgstr ""
14731 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14732 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14738 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14739 "found the left of the Saved Reports page."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14746 msgstr "Το κουτί 'Νέων' επιτρέπει τη χρήση HTML για τη μορφοποίηση των νέων"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14752 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14753 msgstr ""
14754 "Ο 'Τύπος αρίθμησης' είναι επεξεργάσιμος για να ταιριάξει με τον τρόπο που "
14755 "θέλετε να εκτυπωθεί η αρίθμηση στην εγγραφή τεκμηρίου και στις σελίδες "
14756 "πληροφοριών της συνδρομής"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14762 "combination "
14763 msgstr ""
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14769 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14770 "patrons as well"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14774 #, c-format
14775 msgid ""
14776 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14777 "'Download' from your cart or list"
14778 msgstr ""
14779 "Το 'Όνομα προφίλ' θα εμφανιστεί στην κατεκδιπλούμενη λίστα εξαγωγής όταν "
14780 "επιλέξετε 'Μεταφόρτωση' από το καρότσι ή την λίστα σας"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14783 #, fuzzy, c-format
14784 msgid ""
14785 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14786 msgstr "θα εμφανιστεί στα αριστερά της συμβολοσειράς που θα εισάγετε."
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14792 "subfields "
14793 msgstr ""
14794 "Το 'Διαχωριστικό υποπεδίων' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14795 "διαχωρίσει διπλά υποπεδία "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14798 #, c-format
14799 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14800 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14805 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14811 "linked."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14818 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14825 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14826 "library to be able to use this category."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14833 "no header row."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14837 #, fuzzy, c-format
14838 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14839 msgstr ""
14840 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
14841 "Υλικού"
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14847 "out which circulation rule to follow."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14854 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14855 msgstr ""
14856 "Η Σημείωση Κυκλοφορίας Υλικού προορίζεται για το προσωπικό της βιβλιοθήκης "
14857 "και θα εμφανιστεί όταν το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού δανείζει ή κάνει "
14858 "επιστροφή ενός τεκμηρίου"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14863 msgstr "Ο Κωδικός περιορίζεται σε 20 χαρακτήρες"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14869 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14870 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid ""
14876 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14877 "when ordering"
14878 msgstr ""
14879 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
14880 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14890 #, fuzzy, c-format
14891 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14892 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14898 "the vendor record."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14905 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14906 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14907 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14908 "highly hierarchical authority data."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14912 #, c-format
14913 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14920 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14921 "currently active currency."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14925 #, fuzzy, c-format
14926 msgid ""
14927 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14928 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14929 msgstr ""
14930 "Η υπομονάδα Προκτήσεων του Koha παρέχει ένα τρόπο μέσω του οποίου η "
14931 "βιβλιοθήκη μπορεί να καταγράφει τις παραγγελίες που έχει κάνει σε "
14932 "προμηθευτές και να διαχειριστεί τα κονδύλια αγορών."
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid ""
14937 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14938 "three tables in the database to assign values to."
14939 msgstr ""
14940 "Η σελίδα χαρτογράφησης Koha σε MARC προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέξετε "
14941 "έναν από τους τρεις πίνακες στη βάση δεδομένων στον οποίο να δώσετε τιμές."
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14947 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14948 "of the features of the Label Creator module:"
14949 msgstr ""
14950 "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα "
14951 "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία "
14952 "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες "
14953 "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:"
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14959 "changes"
14960 msgstr ""
14961 "Το πεδίο Βιβλιοθηκονόμου δείχνει τον αριθμό μέλους του βιβλιοθηκονόμου που "
14962 "έκανε τις αλλαγές"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14968 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14969 "import."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14976 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14983 "patron's record"
14984 msgstr ""
14985 "Η Σημείωση OPAC είναι μία σημείωση για τα μέλη - θα εμφανιστεί στον OPAC "
14986 "στην εγγραφή του μέλους"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14989 #, c-format
14990 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14991 msgstr "Το πεδίο Αντικείμενο δείχνει μία λίστα με τα μέλη που τροποποιούνται"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14994 #, fuzzy, c-format
14995 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14996 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15002 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15003 msgstr ""
15004 "Το εργαλείο Ειδοποίησης εκπρόθεσμων/Κατάστασης ενεργοποιήσεων δίνει στο "
15005 "βιβλιοθηκονόμο τη δυνατότητα να στέλνει μέχρι τρεις ειδοποιήσεις για κάθε "
15006 "τύπο μέλους, ειδοποιώντας για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15009 #, c-format
15010 msgid ""
15011 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15012 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15013 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15014 msgstr ""
15015 "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και "
15016 "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη "
15017 "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές "
15018 "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15021 #, c-format
15022 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15023 msgstr ""
15024 "Η υπομονάδα Μέλη αποθηκεύει τις πληροφορίες που προσθέτετε για τα μέλη σας."
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15031 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15032 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15033 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15034 msgstr ""
15035 "Το Όνομα Εκτυπωτή και ο Κάδος Χαρτιού δε χρειάζεται να ταιριάζουν ακριβώς με "
15036 "τον εκτυπωτή σας, είναι για να θυμάστε τι εκτυπωτή έχετε ρυθμίσει στο "
15037 "προφίλ. Έτσι, αν θέλετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό μοντέλου "
15038 "εκτυπωτή στο όνομα εκτυπωτή ή μπορείτε να το ονομάσετε για παράδειγμα 'ο "
15039 "εκτυπωτής πάνω στο γραφείο μου'"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15045 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15046 "feature in OPAC."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15053 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15054 "(QOTD) feature in OPAC."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15060 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15066 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15067 msgstr ""
15068 "Οι επιλογές Εμφάνισης Προσωπικού και OPAC σας επιτρέπουν να ελέγξετε πόσα "
15069 "τεύχη εμφανίζονται εξ ορισμού στις βιβλιογραφικές εγγραφές στη Διεπαφή "
15070 "Προσωπικού και στον OPAC "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15073 #, fuzzy, c-format
15074 msgid ""
15075 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15076 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15077 "log in to the staff client."
15078 msgstr ""
15079 "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιούνται από τα μέλη για να "
15080 "συνδεθούν στον λογαριασμό τους μέσω του OPAC. Επίσης, χρησιμοποιούνται από "
15081 "το προσωπικό για να συνδεθούν στη διεπαφή προσωπικού."
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15087 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15088 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid ""
15094 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15095 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15096 "vendor."
15097 msgstr ""
15098 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
15099 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
15100 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15103 #, c-format
15104 msgid ""
15105 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15106 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15107 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15108 msgstr ""
15109 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15110 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15111 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15112 "από τον προμηθευτή του προϊόντος."
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15115 #, fuzzy, c-format
15116 msgid ""
15117 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15118 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15119 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15120 "&nbsp;"
15121 msgstr ""
15122 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15123 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15124 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15125 "από τον προμηθευτή του προϊόντος.&nbsp;"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15131 "be using for your layout.&nbsp;"
15132 msgstr ""
15133 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15134 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για τη διάταξη.&nbsp;"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15140 "be using for your profile."
15141 msgstr ""
15142 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15143 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας."
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid ""
15148 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15149 "be using for your profile.&nbsp;"
15150 msgstr ""
15151 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15152 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας.&nbsp;"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15158 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15159 msgstr ""
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid ""
15164 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15165 "Circulation and fine rules)"
15166 msgstr ""
15167 "Koha &rsaquo; Διαχείριση &rsaquo; Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
15170 #, fuzzy, c-format
15171 msgid ""
15172 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15173 "area"
15174 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15180 "Circulation page"
15181 msgstr ""
15182 "Η ικανότητα καταλογογράφησης μέσω της Γρήγορης Προσθήκης πλαισίου στη σελίδα "
15183 "Κυκλοφορίας Υλικού"
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
15186 #, c-format
15187 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15188 msgstr ""
15189 "Η ικανότητα να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε αλλά να μην τρέχετε "
15190 "εκθέσεις SQL"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
15193 #, c-format
15194 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15195 msgstr ""
15196 "Η ικανότητα να τρέχετε αλλά να μη δημιουργείτε ή να επεξεργάζεστε εκθέσεις "
15197 "SQL"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15203 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15204 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15205 "an active currency."
15206 msgstr ""
15207 "Το ενεργό νόμισμα που είναι το κυρίως νόμισμα που χρησιμοποιείτε στη "
15208 "βιβλιοθήκη σας. Το ενεργό νόμισμα θα έχει επιλεχθεί στη στήλη 'Ενεργό'. Αν "
15209 "δεν έχετε ενεργό νόμισμα θα δείτε ένα μήνυμα σφάλματος που θα σας λέει να "
15210 "επιλέξετε ένα ενεργό νόμισμα."
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15216 "library"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid ""
15222 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15223 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15224 msgstr ""
15225 "Η περιοχή διαχείρισης είναι εκεί που ρυθμίζετε όλες τις προτιμήσεις για το "
15226 "σύστημα. Οι προτιμήσεις είναι σπασμένες σε διάφορες κατηγορίες."
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid ""
15231 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
15232 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
15233 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
15234 msgstr ""
15235 "Η εναλλακτική είναι να επιλέξετε μέσω Z39.50 για να καλυφθεί η εγγραφή σας "
15236 "με μία πληρέστερη εγγραφή κάποιας άλλης βιβλιοθήκης. Μπορείτε να το κάνετε "
15237 "αυτό επιλέγοντας 'Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50' από το μενού "
15238 "Επεξεργασίας."
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
15241 #, c-format
15242 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15243 msgstr ""
15244 "Ο κωδικός τύπου απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία θα πρέπει να προηγείται "
15245 "κάθε αξίας. "
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15248 #, fuzzy, c-format
15249 msgid ""
15250 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15251 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15252 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15253 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15254 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15255 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15256 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15257 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15258 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15259 "run time instead of nothing"
15260 msgstr ""
15261 "Σημειώστε ότι αν δεν εισάγετε τίποτα στην τρέχουσα ώρα πιθανώς να μη "
15262 "δουλέψει όπως αναμένεται. Θα θεωρηθεί ως \"κενή τιμή\" όχι ως \"αγνόηση αυτή "
15263 "της παραμέτρου\". Για παράδειγμα όταν δεν εισάγετε τίποτα στο: \"τίτλος=&lt;"
15264 "&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" θα εμφανίσει τα αποτελέσματα με "
15265 "τίτλος=''(χωρίς τίτλο). Αν θέλετε να έχετε κάτι μη υποχρεωτικό, "
15266 "χρησιμοποιήστε \"σαν τίτλο &lt;&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" και εισάγετε "
15267 "ένα  %%  την τρέχουσα στιγμή."
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15273 "autoMemberNum system preference set that way"
15274 msgstr ""
15275 "Το πεδίο αριθμού κάρτας υπολογίζεται αυτόματα αν έχετε κάνει την ανάλογη "
15276 "επιλογή στην προτίμηση συστήματος autoMemberNum"
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15282 "why."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15286 #, c-format
15287 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15291 #, fuzzy, c-format
15292 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15293 msgstr "Το κουτί επιστροφής στην κυρίως διεπαφή προσωπικού"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15299 "summary page)"
15300 msgstr ""
15301 "Ο σύνδεσμος επιστροφής στην περίληψη δανεισμών μέλους (και στη σελίδα "
15302 "περίληψης δανεισμών)"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15305 #, c-format
15306 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15307 msgstr ""
15308 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15309 "Υλικού"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15313 #, c-format
15314 msgid ""
15315 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15316 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15317 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15318 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15319 "checked out items."
15320 msgstr ""
15321 "Η καρτέλα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστεί αν έχετε κάνει την "
15322 "ανάλογη επιλογή στην προτίμηση intranetreadinghistory. Αν έχετε επιλέξει το "
15323 "'Επιτρέπεται' στην προτίμηση συστήματος OPACPrivacy και το μέλος έχει "
15324 "επιλέξει να μην αποθηκεύει η βιβλιοθήκη αυτή την πληροφορία, η καρτέλα αυτή "
15325 "θα δείχνει μόνο τους τρέχοντες δανεισμούς."
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
15328 #, c-format
15329 msgid ""
15330 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15331 "contract."
15332 msgstr ""
15333 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
15334 "συμβόλαιο."
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15341 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15342 "are being used for a specific course."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
15346 #, fuzzy, c-format
15347 msgid ""
15348 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15349 "Acquisitions Administration area."
15350 msgstr ""
15351 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15352 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15358 "you clicked on the calendar"
15359 msgstr ""
15360 "Οι πληροφορίες ημέρας θα συμπληρωθούν επίσης αυτόματα σύμφωνα με την ημέρα "
15361 "που επιλέξατε στο ημερολόγιο"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15367 "value, update your system preferences."
15368 msgstr ""
15369 "Το προκαθορισμένο ελάχιστο μέγεθος κωδικού πρόσβασης είναι 3 χαρακτήρες. Για "
15370 "να αλλάξετε αυτή τη τιμή, ενημερώστε τις προτιμήσεις συστήματός σας."
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15376 msgstr ""
15377 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της χρέωσης"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15383 msgstr ""
15384 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της πίστωσης"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15387 #, c-format
15388 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15389 msgstr "Η περιγραφή είναι ο ορισμός σε απλό κείμενο του τύπου τεκμηρίου"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15392 #, c-format
15393 msgid ""
15394 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15395 "client as well."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15402 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15409 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15410 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15411 "Project Bugzilla."
15412 msgstr ""
15413 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα "
15414 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε "
15415 "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του "
15416 "Koha Project Bugzilla."
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15422 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15423 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15424 msgstr ""
15425 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα "
15426 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε "
15427 "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του Koha Project Bugzilla."
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15434 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15435 msgstr ""
15436 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να συγχωνεύσετε διπλοεγγραφές είναι να τις "
15437 "προσθέσετε σε μία λίστα και να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο Συγχώνευσης από "
15438 "εκεί."
15439
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15441 #, c-format
15442 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15443 msgstr ""
15444 "Το μενού επεξεργασίας είναι επίσης εκεί από όπου μπορούν να διαγραφούν "
15445 "αντίτυπα"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15451 "library in your system "
15452 msgstr ""
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid ""
15457 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15458 "highest hold ratios "
15459 msgstr ""
15460 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15461 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15464 #, fuzzy, c-format
15465 msgid "The final section is for billing information: "
15466 msgstr "Ο τελευταίος τομέας είναι πληροφορίες τιμολόγησης "
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15472 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15473 "'Serial Collection'"
15474 msgstr ""
15475 "Ο τελευταίος τρόπος για να παραλάβετε περιοδικές εκδόσεις από τη σελίδα "
15476 "'Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων'. Στα αριστερά της σελίδας περίληψης Συνδρομής "
15477 "υπάρχει ένα μενού με ένα σύνδεσμο στο 'Συλλογή Περιοδικής Έκδοσης'"
15478
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15484 "first."
15485 msgstr ""
15486 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15487 "πρόστιμα."
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15494 "selected fines first."
15495 msgstr ""
15496 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15497 "επιλεγμένα πρόστιμα."
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15504 msgstr ""
15505 "Το πρόστιμο θα αφαιρεθεί από τα εκκρεμεί πρόστιμα, και θα εμφανιστεί ως "
15506 "πλήρως πληρωμένο."
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid ""
15512 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15513 "off."
15514 msgstr ""
15515 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
15516 "ως διαγραμμένα."
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15523 "Outstanding"
15524 msgstr ""
15525 "Το πρόστιμο θα ανανεωθεί για να δείξει το αυθεντικό Ποσό και το τρέχον Ποσό "
15526 "που Εκκρεμεί"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15531 msgstr "Ο πρώτος τομέας είναι για βασικές πληροφορίες για τον Προμηθευτή "
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15534 #, c-format
15535 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15536 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15540 #, fuzzy, c-format
15541 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15542 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15548 "(in the Americas):"
15549 msgstr ""
15550 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15551 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid ""
15556 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15557 msgstr ""
15558 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15559 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "The form to edit the report will appear."
15564 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15571 "Patron\" box"
15572 msgstr ""
15573 "Το πλήρες ποσό προστίμου θα συμπληρωθεί για εσάς στο κουτί \"Συλλογή Από το "
15574 "Μέλος\""
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15580 "generate a report."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15584 #, c-format
15585 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15589 #, c-format
15590 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15591 msgstr "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'aud' και προέρχεται από το 008/22"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15597 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15598 "are: "
15599 msgstr ""
15600 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'ctype', προέρχεται από το 008 και είναι εκεί "
15601 "όπου παίρνουμε τους 'επιπρόσθετους τύπους περιεχομένου'. Η θέση του πεδίου "
15602 "008/24-28. Συνηθισμένες τιμές: "
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15608 "007/02. Common values are:"
15609 msgstr ""
15610 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'l-format' και είναι ένα ευρετήριο των θέσεων "
15611 "007/01 και 007/02. Συνηθισμένες τιμές:"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15614 #, c-format
15615 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15619 #, c-format
15620 msgid "The item edit form will appear:"
15621 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15624 #, c-format
15625 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15626 msgstr "Η εγγραφή μέλους θα δείξει επίσης ότι το αντίτυπο είναι σε κράτηση."
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid ""
15631 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15632 "Location' to note where it resides at this time"
15633 msgstr ""
15634 "Το τεκμήριο δείχνει την ίδια 'Οικεία Βιβλιοθήκη' αλλά έχει μια ενημερωμένη "
15635 "σημείωση 'Τρέχουσας Τοποθεσία' για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15638 #, c-format
15639 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15640 msgstr "Το τεκμήριο δε θα μεταφερθεί μόνιμα στη νέα βιβλιοθήκη "
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15643 #, c-format
15644 msgid "The item will now say that it is in transit"
15645 msgstr "Το τεκμήριο τώρα θέλει ότι είναι σε μεταφορά"
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15651 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "The library management section includes values that are used within the "
15658 "library "
15659 msgstr ""
15660 "Ο τομέας διαχείρισης βιβλιοθήκης περιλαμβάνει τιμές που χρησιμοποιούνται "
15661 "μέσα στη βιβλιοθήκη "
15662
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15667 msgstr ""
15668 "Ο σύνδεσμος στις αξιώσεις εμφανίζεται και στα αριστερά της σελίδας με τα "
15669 "στοιχεία συνδρομής"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15675 "Acquisitions Administration area."
15676 msgstr ""
15677 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15678 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15683 msgstr ""
15684 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15685 "πρόστιμα."
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15688 #, c-format
15689 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15693 #, c-format
15694 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15701 msgstr ""
15702 "Τα μέτρα μπορούν να βρεθούν στο πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του "
15703 "προμηθευτή."
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15709 "vendor product packaging or website. "
15710 msgstr ""
15711 "Τα μέτρα, ο αριθμός στηλών και ο αριθμός γραμμών μπορούν να βρεθούν στο "
15712 "πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του προμηθευτή. "
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15718 "know how to open files split by commas."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15722 #, c-format
15723 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15724 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15730 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15737 "that will be easy to identify at a later date"
15738 msgstr ""
15739 "Το όνομα που θα δώσετε στη διάταξη είναι προς ώφελός σας, δώστε του ένα "
15740 "όνομα που θα σας βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα"
15741
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15743 #, c-format
15744 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15745 msgstr ""
15746 "Η φόρμα νέας λίστας προσφέρει διάφορες επιλογές για τη δημιουργία της λίστας "
15747 "σας:"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15752 msgstr "Η νέα τιμή θα εμφανιστεί στη λίστα μαζί με τις υπάρχουσες τιμές"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15757 msgstr ""
15758 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15759 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15762 #, fuzzy, c-format
15763 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15764 msgstr ""
15765 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
15766 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
15767 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15770 #, fuzzy, c-format
15771 msgid ""
15772 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15773 "can upload into Koha once your system comes back up."
15774 msgstr ""
15775 "Το εργαλείο κυκλοφορίας υλικού εκτός σύνδεσης για τα Windows θα δημιουργήσει "
15776 "ένα αρχείο KOC που μπορείτε να φορτώσετε στο Koha μόλις το σύστημα επανέλθει."
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15779 #, c-format
15780 msgid "The online help directory is: "
15781 msgstr "Ο κατάλογος δικτυακής βοήθειας είναι: "
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15787 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15788 msgstr ""
15789 "Η άλλη εικόνα μπορεί να είναι κάτι σαν το λογότυπο της βιβλιοθήκης ή σύμβολο "
15790 "ότι φορτώσατε την εικόνα μεσω της υπομονάδας 'Διαχείριση Εικόνων' του "
15791 "εργαλείου Δημιουργίας Καρτών Μελών."
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15797 msgstr ""
15798 "Η άλλη είναι να επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα παρτίδα από το εργαλείο "
15799 "δημιουργίας ετικετών"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15805 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15806 "information. "
15807 msgstr ""
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15813 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15814 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15815 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15816 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15817 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15818 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15819 "&gt; &lt;/item&gt;"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15826 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15827 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15831 #, fuzzy, c-format
15832 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15833 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15840 #, c-format
15841 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15842 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15848 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15854 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15855 "registers."
15856 msgstr ""
15857 "Το εργαλείο εισαγωγής μελών μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή για "
15858 "τη μαζική προσθήκη μελών. Χρησιμοποιείται συνήθως σε πανεπιστήμια και "
15859 "σχολεία όταν εγγράφονται νέοι φοιτητές και μαθητές."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15866 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15867 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15868 "may have for patrons."
15869 msgstr ""
15870 "Το πλήρες λογιστικό ιστορικό του μέλους θα εμφανιστεί στην καρτέλα "
15871 "Προστίμων. Σε αντίθεση με το όνομά της, η καρτέλα Προστίμων δε δείχνει μόνο "
15872 "δεδομένα για τα πρόστιμα, δείχνει επίσης τέλη συνδρομή, τέλη ενοικίασης, "
15873 "τέλη κράτησης και οτιδήποτε άλλο χρεώνετε στη βιβλιοθήκη."
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15880 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15881 "are queued to be sent"
15882 msgstr ""
15883 "Οι προτιμήσεις μηνυμάτων μέλους ρυθμίζονται όταν γίνεται προσθήκη ή "
15884 "επεξεργασία μέλους. Αυτή η καρτέλα θα δείξει τα μηνύματα που έχουν σταλεί "
15885 "και εκείνα που είναι σε αναμονή για αποστολή"
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15888 #, c-format
15889 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15896 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15897 "Koha."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15904 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15905 "saved."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
15909 #, fuzzy, c-format
15910 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15911 msgstr ""
15912 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
15913 "δανεισμούς."
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15918 #, fuzzy, c-format
15919 msgid ""
15920 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15921 "regardless of the basket the item is from."
15922 msgstr ""
15923 "Η σελίδα παραλαβής δα δείξει τα τεκμήρια που είναι υπό παραγγελία με τον "
15924 "προμηθευτή ανεξάρτητα από το καλάθι στο οποίο ανήκουν."
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15930 "link."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15934 #, c-format
15935 msgid "The record will open in the MARC editor"
15936 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15939 #, c-format
15940 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15941 msgstr ""
15942 "Η ημερομηνία εγγραφής θα συμπληρωθεί αυτόματα με τη σημερινή ημερομηνία"
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15948 msgstr ""
15949 "Οι σχέσεις ρυθμίζονται μέσω της προτίμησης συστήματος borrowerRelationship"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15955 "report."
15956 msgstr ""
15957 "Η έκθεση μπορεί να φιλτραριστεί χρησιμοποιώντας τις επιλογές που βρίσκονται "
15958 "στα αριστερά της έκθεσης."
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15964 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15965 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15966 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15967 "process."
15968 msgstr ""
15969 "Το λεξικό εκθέσεων είναι ένας τρόπος να προκαθορίσετε φίλτρα που θέλετε να "
15970 "εφαρμόσετε στις εκθέσεις σας. Είναι ένας καλός τρόπος για να προσθέσετε "
15971 "φίλτρα που δεν περιέχει ο οδηγός εκθέσεων εξ ορισμού. Για να προσθέσετε ένα "
15972 "νέο ορισμό, ή φίλτρο, κάντε κλικ στο 'Νέος Ορισμός' στη σελίδα Λεξικό "
15973 "Εκθέσεων και ακολουθήστε τη διαδικασία με τα 4 βήματα."
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15979 "found in this order:"
15980 msgstr ""
15981 "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο "
15982 "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:"
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15988 "Records for Import."
15989 msgstr ""
15990 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
15991 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid ""
15996 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15997 "office. "
15998 msgstr ""
15999 "Ο δεύτερος τομέας είναι πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία σας στο "
16000 "γραφείο Προμηθευτή "
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16006 "magazines, and newspapers)."
16007 msgstr ""
16008 "Η υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων βοηθάει στη διαχείριση συνδρομών περιοδικών "
16009 "εκδόσεων (περιοδικά και εφημερίδες)."
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid ""
16014 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16015 "are still checked out"
16016 msgstr ""
16017 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16018 "δανεισμένα τεκμήρια"
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16024 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16025 "'Acquisition information' filter and change the library."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16032 msgstr ""
16033 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένας τρόπος να προγραμματίζετε να "
16034 "τρέχουν οι εκθέσεις όποτε θέλετε."
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16039 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16044 msgstr ""
16045 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
16046 "συμβόλαιο."
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16052 "another in your system"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16059 "have not been implemented"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "The value for an update can include variables that change each time the "
16066 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16067 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16068 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16069 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16075 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16080 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16083 #, fuzzy, c-format
16084 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16085 msgstr "Η φόρμα προσθήκης προμηθευτή είναι χωρισμένη σε τρία κομμάτια."
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16094 #, c-format
16095 msgid ""
16096 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16103 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16104 "filters."
16105 msgstr ""
16106 "Τότε όταν δημιουργείτε εκθέσεις στην υπομονάδα για την οποία δημιουργήσατε "
16107 "την τιμή, θα δείτε την επιλογή να περιορίσετε κατά ορισμό στο κάτω μέρος των "
16108 "συνηθισμένων φίλτρων."
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16114 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16115 "descriptions as you want."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16122 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16123 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16124 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16130 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16133 #, c-format
16134 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16141 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16142 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16143 "items'."
16144 msgstr ""
16145 "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να διαγράψετε αντίτυπα εγγραφών. Αν θέλετε να "
16146 "διαγράψετε μόνο ένα αντίτυπο μπορείτε να το κάνετε ανοίγοντας τη σελίδα "
16147 "στοιχείο της βιβλιογραφικής εγγραφής και κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' "
16148 "στην κορυφή. Από εκεί επιλέξτε 'Επεξεργασία αντιτύπων'."
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16151 #, c-format
16152 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16153 msgstr ""
16154 "Υπάρχουν αρκετά μηνύματα που μπορούν να εμφανιστούν όταν κάνετε επιστροφή "
16155 "τεκμηρίων:"
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16161 msgstr ""
16162 "Υπάρχουν αρκετές προκαθορισμένες επιλογές για τη 'Συχνότητα' της δημοσίευσης "
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid ""
16167 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16168 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16169 "record."
16170 msgstr ""
16171 "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να κάνετε κρατήσεις από τη διεπαφή προσωπικού. "
16172 "Η πιο εμφανής είναι μέσω του κουμπιού 'Κράτηση' στην κορυφή της "
16173 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid ""
16178 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16179 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16180 "values for each of these are:"
16181 msgstr ""
16182 "Υπάρχουν 3 ευρετήρια που περιλαμβάνονται στα Περιεχόμενα: το 'fic' "
16183 "προέρχεται από το 003/33; το 'bio' από το 008/34 και το 'mus' από το "
16184 "LEADER/06. Συνηθισμένες τιμές για το κάθε ένα:"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16190 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16191 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16192 msgstr ""
16193 "Υπάρχουν στιγμές που το Koha θα εμποδίσει τον βιβλιοθηκονόμο από το να "
16194 "μπορεί να δανείζει τεκμήρια στα μέλη. Αυτό συμβαίνει όταν εμφανιστεί μία "
16195 "προειδοποίηση που θα ενημερώνει το βιβλιοθηκονόμο γιατί το μέλος δεν μπορεί "
16196 "να δανειστεί τεκμήρια."
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16199 #, fuzzy, c-format
16200 msgid ""
16201 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16202 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16203 "the menu above the list of late items."
16204 msgstr ""
16205 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό γράμμα αξίωσης προσκτήσεων "
16206 "(άλλο εκτός του προκαθορισμένου) μπορείτε να το δημιουργήσετε στην υπομονάδα "
16207 "ειδοποιήσεων και να το επιλέξετε από το μενού, πάνω από τη λίστα με τα "
16208 "αργοπορημένα τεκμήρια."
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
16211 #, c-format
16212 msgid "Thesaurus "
16213 msgstr "Θησαυρός: "
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid ""
16218 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16219 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16220 msgstr ""
16221 "Αυτές οι παράμετροι βοηθούν στον έλεγχο των εγγραφών των μελών και των "
16222 "κανόνων κυκλοφορίας υλικού. Το καλύτερο είναι να σιγουρευτείτε ότι ρυθμίσατε "
16223 "τις βασικές παραμέτρους πριν επισκεφτείτε αυτή την ενότητα."
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16226 #, c-format
16227 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16228 msgstr ""
16229 "Αυτές οι προτιμήσεις ρυθμίζονται σύμφωνα με τους τύπους μέλους και τεκμηρίου."
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16235 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16239 #, c-format
16240 msgid ""
16241 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16242 "calculated and how holds are handled."
16243 msgstr ""
16244 "Αυτοί οι κανόνες καθορίζουν πως κυκλοφορούν τα τεκμήριά σας, πώς/πότε "
16245 "υπολογίζονται πρόστιμα και πώς γίνονται οι κρατήσεις."
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16251 "set to 'enforce'."
16252 msgstr ""
16253 "Αυτοί οι κανόνες ενεργοποιούνται μόνο όταν έχετε επιλέξει το 'επιβάλλεται' "
16254 "στην προτίμηση UseBranchTransferLimits."
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid ""
16259 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16260 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16261 msgstr ""
16262 "&lt;αντίτυπο&gt;&lt;/αντίτυπο&gt; το οποίο πρέπει να εσωκλείει όλα τα πεδία "
16263 "από τους πίνακες biblio, biblioitems και items."
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16266 #, fuzzy, c-format
16267 msgid ""
16268 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16269 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16270 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16271 "libraries."
16272 msgstr ""
16273 "Τα Πλαίσια είναι πρότυπα για τη δημιουργία νέων βιβλιογραφικών εγγραφών. Το "
16274 "Koha έχει μερικά προκαθορισμένα πλαίσια τα οποία μπορείτε να επεξεργαστείτε "
16275 "ή να διαγράψετε, και οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν τα δικά "
16276 "τους πλαίσια σύμφωνα με το περιεχόμενο των βιβλιοθηκών τους."
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16279 #, c-format
16280 msgid ""
16281 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16282 "tables throughout the staff client. Right now there is only one table, the "
16283 "currencies table, you can control with this, but more will come."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16287 #, c-format
16288 msgid ""
16289 "This area lets you control the columns that show in the Currency admin area. "
16290 "If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of the "
16291 "columns when viewing the table."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16298 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16299 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16300 "parenthesis."
16301 msgstr ""
16302 "Αυτό μπορεί να γίνει με την αναζήτηση μίας υπάρχουσας εγγραφής κάνοντας κλικ "
16303 "στο 'Αναζήτηση Biblio' κάτω από τα κουτιά ή εισάγοντας τον αριθμό bib για "
16304 "μία εγγραφή στο πρώτο κουτί. Μόνο αν αναζητήσετε με το πεδίο μέσα σε "
16305 "παρένθεση."
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16311 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16312 msgstr ""
16313 "Αυτό μπορεί να γίνει εύκολα με την επιλογή 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντίγραφή)' "
16314 "στη σελίδα πληροφοριών συνδρομή, αλλάζοντας μόνο το πεδίο 'Βιβλιοθήκη'"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16320 msgstr ""
16321 "Αυτό μπορεί να παραβλεφθεί με την προτίμηση συστήματος "
16322 "AllowRenewalLimitOverride"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16329 msgstr ""
16330 "Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16331 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας"
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid ""
16336 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16337 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16338 msgstr ""
16339 "Αυτό μπορεί να γίνει από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16340 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας ή από την Ειδοποίηση εκπρόθεσμων/"
16341 "Κατάσταση ενεργοποιήσεων"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid ""
16346 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16347 msgstr ""
16348 "Αυτή η σημαία μπορεί να επιλεχτεί αυτόματα με το Ειδοποιήσεις Εκπρόθεσμων/"
16349 "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16356 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16357 "be displayed as text.\""
16358 msgstr ""
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
16361 #, fuzzy, c-format
16362 msgid ""
16363 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16364 "not allow patron images"
16365 msgstr ""
16366 "Αυτή η φόρμα δε θα εμφανιστεί αν έχετε επιλέξει να επιτρέπονται εικόνες "
16367 "μελών στην προτίμηση συστήματος patronimages"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16373 "quotes."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16380 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16381 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16382 "at the top right or on the Circulation page."
16383 msgstr ""
16384 "Αυτή είναι η βιβλιοθήκη στην οποία θα γίνει όλη η κυκλοφορία υλικού. Αν "
16385 "είστε σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη πρέπει να επιλέξετε τη βιβλιοθήκη σας προτού "
16386 "αρχίσετε να κυκλοφορείτε υλικό. Για να το κάνετε αυτό κάντε κλικ στο "
16387 "'Επιλογή' πάνω δεξιά στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού."
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid ""
16392 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16393 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16394 "depending on your library's needs."
16395 msgstr ""
16396 "Η λίστα με τις παραμέτρους περιλαμβάνει λειτουργικότητα που δεν ταίριαζε σε "
16397 "άλλη κατηγορία. Αυτά τα τεκμήρια είναι προαιρετικά και μπορεί να μη "
16398 "χρειαστεί να αλλαχτούν ανάλογα με το πώς χρησιμοποιεί η βιβλιοθήκη σας το "
16399 "Koha."
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid ""
16404 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16405 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή."
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16408 #, c-format
16409 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16415 msgstr ""
16416 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16417 "στα Μέλη"
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16420 #, c-format
16421 msgid ""
16422 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16423 "in"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16427 #, fuzzy, c-format
16428 msgid ""
16429 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16430 "out"
16431 msgstr ""
16432 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16433 "δανεισμένα τεκμήρια"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16444 msgstr ""
16445 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16446 "στα Μέλη"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16449 #, c-format
16450 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16454 #, fuzzy, c-format
16455 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16456 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16465 #, c-format
16466 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16467 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16470 #, c-format
16471 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16472 msgstr ""
16473 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16474 "στα Μέλη"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16480 "be set to 'Enable'"
16481 msgstr ""
16482 "Αυτή η ειδοποίηση απαιτεί να έχουμε επιλέξει το 'Ενεργοποιημένο' στην "
16483 "προτίμηση συστήματος emailLibrarianWhenHoldsPlaced"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16486 #, fuzzy, c-format
16487 msgid ""
16488 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16489 "currently in your library or libraries."
16490 msgstr ""
16491 "Αυτή η έκθεση ενός-βήματος θα σας δείξει πόσα τεκμήρια του κάθε τύπου "
16492 "τεκμηρίου είναι αυτή τη στιγμή στο παράρτημα βιβλιοθήκης σας ή σε "
16493 "βιβλιοθήκες."
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16499 "table to the pool of quotes."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16503 #, c-format
16504 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16509 #, c-format
16510 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16514 #, c-format
16515 msgid ""
16516 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16520 #, c-format
16521 msgid ""
16522 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16523 "is set to 'Allow'"
16524 msgstr ""
16525 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται' στην "
16526 "προτίμηση συστήματος AllowHoldDateInFuture"
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16532 "preference to allow staff to override the due date"
16533 msgstr ""
16534 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε ορίσει τη προτίμηση συστήματος "
16535 "SpecifyDueDate (καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής) για να επιτρέψετε στο "
16536 "προσωπικό να αγνοήσει την ημερομηνία επιστροφής"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
16539 #, c-format
16540 msgid ""
16541 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16542 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16543 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16544 "item to your basket."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16551 "record."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16558 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16559 msgstr ""
16560 "Αυτή η σελίδα δείχνει μία σύντομη περίληψη της συνδρομής μαζί με όλα τα "
16561 "τεύχει που έχετε παραλάβει, αναμένετε ή έχετε σημειώσει ως αργοπορημένα."
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16567 "issue history."
16568 msgstr ""
16569 "Αυτή η σελίδα σας δείχνει όλες τις πληροφορίες για τη συνδρομή σας, "
16570 "συμπεριλαμβάνοντας το ιστορικό των τευχών."
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16576 "past as well as a few canned patterns."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16583 "use of items."
16584 msgstr ""
16585 "Αυτός ο τύπος μέλους χρησιμοποιείται αυστηρά για στατιστικούς λόγους, όπως "
16586 "εσωτερική χρήση τεκμηρίων."
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16592 "subscription"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16599 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16600 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16601 "month of October. "
16602 msgstr ""
16603 "Η έκθεση χρησιμοποιεί φιλτράρισμα σε 'Περίοδο' ή ημερομηνία, επιτρέποντάς "
16604 "σας να κάνετε περιορισμό σε ένα μήνα επιλέγοντας την πρώτη ημέρα του μήνα "
16605 "μέχρι την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα. Για παράδειγμα, το 01/10 έως 01/11 "
16606 "θα βρει στατιστικά στοιχεία για το μήνα Οκτώβριο. "
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16609 #, c-format
16610 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16611 msgstr ""
16612 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
16613 "βιβλιοθήκη σας."
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16619 "your library."
16620 msgstr ""
16621 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
16622 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16628 "any items out."
16629 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16635 "out."
16636 msgstr ""
16637 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια της συλλογής σας που δεν τα έχουν "
16638 "δανειστεί ποτέ."
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16644 "criteria you enter"
16645 msgstr ""
16646 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει τον μέσο όρο χρόνου που τα τεκμήρια είναι "
16647 "δανεισμένα σύμφωνα με τα κριτήρια που εισάγετε"
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid ""
16652 "This report will list the total number of items of each item type per "
16653 "library."
16654 msgstr ""
16655 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει το συνολικό αριθμό τεκμηρίων για κάθε τύπο "
16656 "τεκμηρίου ανά παράρτημα."
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16662 "them up."
16663 msgstr ""
16664 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει όλα τις κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από τα "
16665 "μέλη."
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16670 msgstr ""
16671 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
16672 "βιβλιοθήκη σας."
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16678 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16679 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16680 "pull until one library triggers the hold."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid ""
16686 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16687 "fines on them."
16688 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16694 "most."
16695 msgstr ""
16696 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
16697 "δανεισμούς."
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16700 #, c-format
16701 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16702 msgstr ""
16703 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει ποια μέλη έχουν τους περισσότερους δανεισμούς."
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid ""
16708 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16709 "Tool"
16710 msgstr ""
16711 "Αυτό απαιτεί να έχετε προσθέσει τις ημερομηνίες που θα είσαστε κλειστοί στο "
16712 "Εργαλείο Αργίες &amp Ημερολόγιο"
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16722 #, c-format
16723 msgid "This section can be expanded"
16724 msgstr "Ο τομέας μπορεί να διευρυνθεί"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16730 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16731 "community."
16732 msgstr ""
16733 "Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του Koha. Είναι "
16734 "χρήσιμο για τους προγραμματιστές και σε περίπτωση που θέλετε να αναφέρετε "
16735 "σφάλματα ή διάφορα άλλα θέματα στην κοινότητα του Koha."
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16741 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16742 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16743 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16744 "will provide patches and bug fixes you require."
16745 msgstr ""
16746 "Αυτό το τμήμα σας λέει ποια έκδοση του Koha υποστηρίζει το λογισμικό που "
16747 "χρησιμοποιείτε. Αν είναι δυνατόν, όταν αναφέρετε θέματα στη κοινότητα του "
16748 "Koha, πάντα να δίνετε τα στοιχεία της έκδοσης που χρησιμοποιείτε. Το Koha "
16749 "είναι υπό ανάπτυξη και είναι πολύ πιθανό μία αναβάθμιση σε μία πιο πρόσφατη "
16750 "έκδοση να παρέχει τα συμπληρώματα και τις διορθώσεις bugs που επιθυμείτε."
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16756 "losses."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16763 "date string."
16764 msgstr ""
16765 "Αυτή η σύνταξη θα απαιτούνταν αν τα δεδομένα είχαν κόμμα, όπως μία γραμμή "
16766 "ημερομηνίας."
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16771 msgstr ""
16772 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
16773 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid ""
16778 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16779 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16780 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16781 "installed."
16782 msgstr ""
16783 "Αυτή η καρτέλα απαριθμεί όλα τα εξαρτώμενα Perl Modules του Koha, αν τα "
16784 "έχετε εγκαταστήσει, και τον αριθμό έκδοσης. Αν αναφέρετε κάποιο θέμα, ο "
16785 "προγραμματιστής μπορεί να σας ρωτήσει την κατάσταση των Perl modules που "
16786 "έχετε εγκαταστήσει."
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16789 #, c-format
16790 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16797 "with Koha."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16804 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16805 "without other required preferences."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16809 #, c-format
16810 msgid ""
16811 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16812 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16813 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16814 "the system completely)."
16815 msgstr ""
16816 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ανωνυμοποιήσετε το σύνολο των ιστορικών "
16817 "κυκλοφορίας υλικού (αυτό σημαίνει ότι κρατάτε ιστορικό του πόσες φορές "
16818 "δανείστηκαν τεκμήρια - αλλά όχι τα μέλη που τα δανείστηκαν) ή να κάνετε "
16819 "μαζική διαγραφή μελών (να τα αφαιρέσετε εντελώς από το σύστημα)."
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16825 "want the series number to show in the title on your search results you "
16826 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16827 msgstr ""
16828 "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενώσει κομμάτια της "
16829 "εγγραφής. Αν θέλετε τον αριθμό σειράς να εμφανίζεται στον τίτλο στα "
16830 "αποτελέσματα αναζήτησης απλά πρέπει να χαρτογραφήσετε το 490 $v στον "
16831 "'υπότιτλο' μαζί με το 245 $b."
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid ""
16836 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16837 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16838 "steps. The first is to stage records for import."
16839 msgstr ""
16840 "Η εισαγωγή εγγραφών στο Koha περιλαμβάνει δύο βήματα. Το πρώτο είναι να "
16841 "οργανώσει της εγγραφές για εισαγωγή."
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16844 #, c-format
16845 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16846 msgstr "Αυτό το εργαλείο ελέγχει τη δομή MARC στα πλαίσιά σας."
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16852 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16853 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16857 #, c-format
16858 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16859 msgstr ""
16860 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να διαγράψετε μία παρτίδα εγγραφών τεκμηρίων "
16861 "από το Koha."
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16867 msgstr ""
16868 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να χαρτογραφήσετε πεδία MARC σε ένα σύνολο "
16869 "προκαθορισμένων λέξεων-κλειδιών."
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16872 #, c-format
16873 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16874 msgstr ""
16875 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να τροποποιήσετε μία παρτίδα εγγραφών "
16876 "αντιτύπων στο Koha."
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16882 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16883 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16884 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16885 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16892 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16893 "any items attached to them in a batch."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16900 "checked out as 'Lost'"
16901 msgstr ""
16902 "Αυτή η τιμή θα χρεωθεί στα μέλη όταν χαρακτηρίσετε ένα τεκμήριο που έχουν "
16903 "δανειστεί ως 'Απολεσθέν'"
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16909 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16910 msgstr ""
16911 "Αυτό θα επιτρέψει τη γρήγορη εισαγωγή τοπικών πόλεων στην εγγραφή μέλους "
16912 "χωρίς να ρισκάρει την πιθανότητα τυπογραφικών λαθών ή λάθος ταχυδρομικών "
16913 "κωδικών."
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16919 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16920 "synchronize your data."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16924 #, c-format
16925 msgid "This will charge the patron on checkout"
16926 msgstr "Αυτό θα χρεώσει το μέλος στο δανεισμό"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16929 #, c-format
16930 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16931 msgstr "Αυτό θα ελέγξει το ημερολόγιο αργιών προτού χρεωθούν πρόστιμα"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16934 #, c-format
16935 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
16939 #, c-format
16940 msgid ""
16941 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16942 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
16943 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
16944 "a previous budget to the new budget."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid ""
16950 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16951 "from the original bibliographic record."
16952 msgstr ""
16953 "Αυτό θα ανοίξει μία νέα MARC εγγραφή με τα πεδία συμπληρωμένα με τιμές από "
16954 "την αυθεντική Βιβλιογραφική Εγγραφή."
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16957 #, c-format
16958 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16959 msgstr "Αυτό θα ανοίξει μία κενή φόρμα για εισαγωγή δεδομένα πεδίου MARC"
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16965 "the items on this record as a batch."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid ""
16971 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16972 "linked to."
16973 msgstr ""
16974 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
16975 "στο 'Επιλογή'"
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16978 #, c-format
16979 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16980 msgstr ""
16981 "Πρέπει να καταχωρήσετε την ώρα ως ωω:λλ (2 ψηφία για την ώρα, 2 ψηφία για τα "
16982 "λεπτά)"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Timeline"
16987 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Koha"
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Tip"
16992 msgstr "Συμβουλές:"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16999 #, c-format
17000 msgid "Tip:"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17007 "spreadsheet application."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid ""
17013 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17014 "the Item Types list"
17015 msgstr ""
17016 "Συμβουλή: Όλα τα πεδία, με εξαίρεση το 'Τύπος Τεκμηρίου' θα είναι "
17017 "επεξεργάσιμα από τη λίστα Τύποι Τεκμηρίου"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17023 "order in which you want them to appear."
17024 msgstr ""
17025 "Συμβουλή: Συνδέστε μαζί τα πεδία που θέλετε να εμφανίζονται μετά τον τίτλο "
17026 "τεκμηρίου στη σειρά που προτιμάτε."
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17032 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17033 msgstr ""
17034 "Συμβουλή: Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει "
17035 "να περιλαμβάνει μία λίστα με τους τύπους αποδόσεων και τις τιμές, χωρισμένων "
17036 "με κόμμα"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
17043 "targets can search all of the fields above."
17044 msgstr ""
17045 "Συμβουλή: Αν δεν βρεθούν αποτελέσματα, δοκιμάστε να αναζητήσετε λιγότερα "
17046 "πεδία. Δεν μπορούν όλοι οι Z39.50 στόχοι να αναζητήσουν όλα τα πιο πάνω "
17047 "πεδία."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17053 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17054 "type."
17055 msgstr ""
17056 "Συμβουλή: Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία "
17057 "μέλους παραμείνει κενός, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε "
17058 "ένα όριο για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων."
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17064 "ReplytoDefault preference"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17071 "ReturnpathDefault preference"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17078 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17079 "or spaces."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17086 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17087 "or spaces."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17094 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17095 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17102 "clicking on \"Create Analytics\""
17103 msgstr ""
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17109 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17110 msgstr ""
17111 "Συμβουλή: Οι μεγάλες βιβλιοθήκες μπορούν να επιλέξουν να φιλτράρουν την "
17112 "έκθεση προτού τρέξει επιλέγοντας το 'Απαιτείται' στην προτίμηση συστήματος "
17113 "FilterBeforeOverdueReport."
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17116 #, c-format
17117 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17118 msgstr ""
17119 "Συμβουλή: Οι χρήστες Mac, χρησιμοποιήστε το κουμπί OPTION αντί για το ALT"
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17125 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17126 msgstr ""
17127 "Συμβουλή: Σημειώστε επίσης ότι αν θέλετε να ειδοποιήσετε τα μέλη για ένα νέα "
17128 "τεύχη περιοδικών έκδοσεων, μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'καθορισμός "
17129 "ειδοποίησης' το οποίο θα σας πάει στο εργαλείο 'Ειδοποιήσεις'"
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17134 msgstr ""
17135 "Από τα πεδία στη λίστα απαιτούνται μόνο το 'Κωδικός Βιβλιοθήκης' και το "
17136 "'Όνομα'"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17142 "date so that your accounting is kept correct."
17143 msgstr ""
17144 "Συμβουλή: Αυτά τα δεδομένα δεν ενημερώνονται αυτόματα, σιγουρευτείτε ότι τα "
17145 "ενημερώνετε έτσι ώστε οι υπολογισμοί να γίνονται σωστά."
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17151 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17152 msgstr ""
17153 "Συμβουλή: Αυτό το εργαλείο δε χρησιμοποιεί διατάξεις ή πρότυπα ετικετών, "
17154 "απλά εκτυπώνει μία ετικέτα ράχης στο πρώτο σημείο στο φύλλο ετικετών."
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17157 #, c-format
17158 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17165 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17166 "Date|date&gt;&gt; "
17167 msgstr ""
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17173 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17174 msgstr ""
17175 "Συμβουλή: Για να πάρετε μία πλήρη εικόνα της μηνιαίας ή ημερήσιας "
17176 "κυκλοφορίας υλικού, μπορείτε να τρέξετε την έκθεση δύο φορές, μία για τον "
17177 "'Τύπο' του 'Δανεισμού' και ξανά για την 'Ανανέωση'."
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17183 "952 field in the framework editor."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17190 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17203 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17207 #, c-format
17208 msgid "Title"
17209 msgstr "Τίτλος"
17210
17211 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17212 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17213 #. %3$s:  END 
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "Title=%s%s%s "
17217 msgstr "Σημειώσεις: %s%s %s "
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17223 "'fields' variables (which is a hashref)."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17227 #, c-format
17228 msgid "To add a CSV Profile"
17229 msgstr "Για να προσθέσετε ένα CSV Προφίλ"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid ""
17234 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17235 "button at the top of the screen."
17236 msgstr ""
17237 "Για να αναζητήσετε ένα Πεδίο Ορισμού ή μία Ομάδα Κυριότητας βιβλιοθήκης "
17238 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Ομάδα' στην κορυφή της οθόνης."
17239
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid ""
17243 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17244 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17245 "entering MARC field data."
17246 msgstr ""
17247 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο Καθιερωμένου Όρου κάντε κλικ στο "
17248 "κουμπί 'Νέο Πεδίο' στην κορυφή ορισμού Πλαισίου Καθιερωμένου Όρου"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid ""
17253 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17254 "Framework definition"
17255 msgstr ""
17256 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέο Πεδίο "
17257 "στην κορυφή του ορισμού Πλαισίου"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid ""
17262 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17263 "button at the top of the page"
17264 msgstr ""
17265 "Για να προσθέσετε ένα Τύπο Απόδοσης Μέλους, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17266 "Απόδοσης Μέλους' στην κορυφή της σελίδας"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid ""
17271 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17272 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17273 "from Z39.50' button."
17274 msgstr ""
17275 "Για να προσθέσετε μία νέα εγγραφή καθιερωμένου όρου, επιλέξτε τον τύπο "
17276 "καθιερωμένου όρου από το κουμπί 'Νέος Καθιερωμένος Όρος'."
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17282 "your page and choose 'New Batch'"
17283 msgstr ""
17284 "Για να προσθέσετε μιά νέα παρτίδα, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17285 "'Παρτίδες' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Παρτίδα'"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17291 "enter the city name, state and zip/postal code."
17292 msgstr ""
17293 "Για να προσθέσετε μία νέα πόλη, κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Πόλη στην κορυφή "
17294 "της σελίδας και εισάγετε το όνομα πόλης, τη χώρα και τον ταχυδρομικό κωδικό."
17295
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17297 #, c-format
17298 msgid "To add a new framework"
17299 msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο πλαίσιο"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid ""
17304 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17305 "would like to add the fund to."
17306 msgstr ""
17307 "Για να προσθέσετε ένα νέο κεφάλαιο κάντε κλικ στο κουμπί Νέο και μετά "
17308 "επιλέξτε σε ποιο Κονδύλι θέλετε να προσθέσετε το κεφάλαιο."
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid ""
17313 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17314 "of the Item Types page."
17315 msgstr ""
17316 "Για να προσθέσετε ένα νέο τύπο τεκμηρίου, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17317 "Τεκμηρίου' στην κορυφή της σελίδας Τύπου Τεκμηρίων."
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17324 "your page and choose 'New Layout'"
17325 msgstr ""
17326 "Για να προσθέσετε μιά νέα διάταξη, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17327 "'Διατάξεις' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Διάταξη'"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17330 #, c-format
17331 msgid "To add a new library:"
17332 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
17333
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid "To add a new notice or slip"
17337 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα ειδοποίηση "
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17340 #, fuzzy, c-format
17341 msgid ""
17342 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17343 msgstr ""
17344 "Για να προσθέσετε μία νέα κατηγορία μέλους κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία' "
17345 "στην κορυφή της σελίδας"
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17352 "of your page and choose 'New Profile'"
17353 msgstr ""
17354 "Για να προσθέσετε ένα νέο προφίλ, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προφίλ' "
17355 "στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Προφίλ'"
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17362 "top of your page and choose 'New Template'"
17363 msgstr ""
17364 "Για να προσθέσετε ένα νέο πρότυπο, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17365 "'Πρότυπα' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Πρότυπο'"
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid ""
17370 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17371 msgstr ""
17372 "Για να προσθέσετε ένα νέο προμηθευτή κάντε κλικ στο 'Νέος Προμηθευτής' στη "
17373 "σελίδα Προσκτήσεων."
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17376 #, c-format
17377 msgid ""
17378 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17379 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17380 msgstr ""
17381 "Για να προσθέσετε επιπρόσθετες τιμές στο κατεκδιπλούμενο μενού τύπου "
17382 "χειρωνακτικού τιμολογίου, προσθέστε τες στην Καθιερωμένη Τιμή MANUAL_INV"
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17388 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17389 "with."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17396 msgstr ""
17397 "Για να προσθέσετε νέα είτε στον OPAC είτε στη Διεπαφή Προσωπικού είτε σε μία "
17398 "απόδειξη Κυκλοφορίας Υλικού:"
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
17401 #, c-format
17402 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17403 msgstr ""
17404 "Για να προσθέσετε εικόνες μελών μαζικά, χρησιμοποιήστε το Εργαλείο Φόρτωσης "
17405 "Εικόνων Μελών"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17408 #, fuzzy, c-format
17409 msgid ""
17410 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17411 "the list name."
17412 msgstr ""
17413 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17414 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17420 "lists"
17421 msgstr ""
17422 "Για προσθέσετε τίτλους σε μία υπάρχουσα λίστα κάντε κλικ στο όνομα λίστας "
17423 "από τη σελίδα των λιστών"
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17429 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid ""
17435 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17436 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17437 "table."
17438 msgstr ""
17439 "Για να εγκρίνετε μία ετικέτα, μπορείτε είτε να κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' σε "
17440 "αυτή τη γραμμή ή να επιλέξτε τους όρους που θέλετε να εγκρίνετε και να "
17441 "κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' κάτω από τον πίνακα."
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17446 msgstr ""
17447 "Για να έχετε τη δυνατότητα να παραγγείλετε από έναν προμηθευτή πρέπει να "
17448 "τους κάνετε 'Ενεργούς'"
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17454 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17455 msgstr ""
17456 "Για να επιστρέψετε ένα τεκμήριο σαρώστε το barcode για το τεκμήριο στο κουτί "
17457 "που σας δίνεται. Θα εμφανιστεί μία περίληψη με όλα τα τεκμήρια που "
17458 "επεστράφησαν κάτω από το κουτί."
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid ""
17463 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17464 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17465 "screen."
17466 msgstr ""
17467 "Για να δανείσετε ένα τεκμήριο σε ένα μέλος, πρώτα αναζητήστε το μέλος "
17468 "χρησιμοποιώντας μία από τις πιο πάνω επιλογές."
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid ""
17473 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17474 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17475 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17476 "the term."
17477 msgstr ""
17478 "Για να ελέγξετε τους όρους ενάντια στις λίστες αποδοχής ή απόρριψης (και "
17479 "πιθανώς ενάντια στο λεξικό στο οποίο έχετε αναθέσει τον μετριασμό ετικέτας) "
17480 "απλά εισάγετε τον όρο στο κουτί αναζήτησης στο κάτω μέρος στα δεξιά της "
17481 "οθόνης για να δείτε την κατάσταση του όρου"
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17484 #, c-format
17485 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17486 msgstr "Για να καθαρίσετε μία παρτίδα, κάντε κλικ στο 'Καθαρισμός' στα δεξιά"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17489 #, c-format
17490 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17491 msgstr "Για να καθαρίστετε τα τεκμήρια στο 'ρεζερβουάρ':"
17492
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
17494 #, c-format
17495 msgid ""
17496 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17497 msgstr ""
17498 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
17499 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17502 #, c-format
17503 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17507 #, c-format
17508 msgid "To create a new matching rule:"
17509 msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κανόνα ταύτισης:"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17515 "empty and click on 'Save'."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17522 "clicking 'Submit Query'"
17523 msgstr ""
17524 "Για να διαγράψετε ένα προφιλ, επιλέξτε το 'Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ' "
17525 "προτού κάνετε κλικ στο 'Υποβολή Ερωτήματος'"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid ""
17530 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17531 "you want to delete."
17532 msgstr ""
17533 "Στα αποτελέσματα, κάντε κλικ στο όνομα προμηθευτή που θέλετε να δείτε ή να "
17534 "επεξεργαστείτε."
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17540 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17541 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17542 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17543 "record."
17544 msgstr ""
17545 "Για να διαγράψετε μία εγγραφή καθιερωμένου όρου πρέπει πρώτα να "
17546 "σιγουρευτείτε ότι δε συνδέεται σε βιβλιογραφικές εγγραφές. Αν δεν "
17547 "χρησιμοποιείται σε βιβλιογραφικές εγγραφής θα εμφανιστεί ο σύνδεσμος "
17548 "'Διαγραφή' στα δεξιά της εγγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης και επίσης θα "
17549 "εμφανιστεί ως κουμπί αφού κάνετε κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου "
17550 "όρου."
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17556 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17557 msgstr ""
17558 "Για να διαγράψετε μία ή πολλαπλές εικόνες, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής στα "
17559 "δεξιά κάθε εικόνας που θέλετε να διαγράψετε και στη συνέχεια στο κουμπί "
17560 "'Διαγραφή'."
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17566 "to the right of the hold line."
17567 msgstr ""
17568 "Για να διαγράψετε ή να ακυρώσετε μία κράτηση, επιλέξτε 'διαγραφή' από το "
17569 "μενού ή κάντε κλικ στο κόκκινο 'Χ' στα δεξιά της γραμμής κράτησης."
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17575 "name from the list of budgets"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17582 "tag "
17583 msgstr ""
17584 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα πεδίο κάντε κλικ στην εικόνα 'επανάληψη αυτού του "
17585 "πεδίου' στα δεξιά του πεδίου "
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17591 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17592 msgstr ""
17593 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα υποπεδίο κάντε κλικ στο εικονίδιο κλώνου (για να "
17594 "αφαιρέσετε ένα αντιγραμμένο πεδίο, κάντε κλικ στο εικονίδιο διαγραφής "
17595 "κλώνου) στα δεξιά του πεδίου"
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17601 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17602 "and choosing 'Edit record'"
17603 msgstr ""
17604 "Για να επεξεργαστείτε μία εγγραφή μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
17605 "Biblio' από τα αποτελέσματα αναζήτησης στη σελίδα καταλογογράφησης και στο "
17606 "κουμπί Επεξεργασία στη Βιβλιογραφική Εγγραφή επιλέγοντας 'Επεξεργασία "
17607 "Εγγραφής'"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17613 "section) click the 'Edit' link below the section"
17614 msgstr ""
17615 "Για να επεξεργαστείτε έναν συγκεκριμένο τομέα της εγγραφής μέλους (για "
17616 "παράδειγμα τον τομέα Χρήση Βιβλιοθήκης) κάντε κλικ στον Σύνδεσμο "
17617 "'Επεξεργασία' κάτω από τον τομέα"
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17620 #, c-format
17621 msgid "To edit events"
17622 msgstr "Για να επεξεργαστείτε γεγονότα"
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17625 #, c-format
17626 msgid ""
17627 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17628 "click the 'Edit Serial' button."
17629 msgstr ""
17630 "Για να επεξεργαστείτε ή να παραλάβετε ένα τεύχος, απλά επιλέξετε το κουτί "
17631 "στη στήλη 'Επεξεργασία' και μετά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Περιοδικής "
17632 "Έκδοσης'."
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
17635 #, c-format
17636 msgid ""
17637 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17638 "of the patron record."
17639 msgstr ""
17640 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
17641 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17644 #, c-format
17645 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17646 msgstr ""
17647 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
17648
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17650 #, fuzzy, c-format
17651 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17652 msgstr ""
17653 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17656 #, c-format
17657 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17658 msgstr "Για να διαγράψετε ή να ανωνυμοποιήσετε μέλη"
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17664 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17668 #, c-format
17669 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17670 msgstr ""
17671 "Για να διευρύνετε ένα ελαχιστοποιημένο πεδίο κάντε κλικ στην περιγραφή πεδίου"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17677 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17678 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17679 "(...) to the right of the field."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17683 #, c-format
17684 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17685 msgstr ""
17686 "Για να βρείτε επιπρόσθετους στόχους χρησιμοποιήστε το IndexData's IRSpy: "
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17692 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17693 msgstr ""
17694 "Για να βρείτε ημερήσια στατιστικά στοιχεία, επιλέξτε τη σειρά ημερομηνίας. "
17695 "Παράδειγμα: \"Θέλω δεδομένα κυκλοφορίας υλικού που να ξεκινούν από την ημέρα "
17696 "ΧΧΧ μέχρι, αλλά να μην περιλαμβάνουν, την ημέρα ΧΧΧ\"."
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17702 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17703 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17704 "custom groups."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17711 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17712 "Modify button next to this field."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17719 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17720 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17721 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17725 #, fuzzy, c-format
17726 msgid ""
17727 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17728 "mark (?) to the right of each field number "
17729 msgstr ""
17730 "Για να συμβουλευτείτε βοήθεια από τη Library of Congress για ένα πεδίο Marc, "
17731 "κάντε κλικ στο ερωτηματικό στα δεξιά κάθε αριθμού πεδίου "
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17734 #, fuzzy, c-format
17735 msgid ""
17736 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17737 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17738 msgstr ""
17739 "Για να ακυρώνονται αυτόματα οι κρατήσεις που λήγουν θα χρειαστεί να τρέχετε "
17740 "συχνά το cron job Expired Holds."
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17743 #, fuzzy, c-format
17744 msgid ""
17745 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17746 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17747 "below the 'Fund Remaining' heading."
17748 msgstr ""
17749 "Για να κρύψετε μερικές στήλες μπορείτε να κάνετε κλικ στο μείον (-) στα "
17750 "δεξιά (ή πιο κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα της οθόνης πάνω) των "
17751 "ημερομηνιών. Για να προσθέσετε περισσότερες στήλες κάντε κλικ στο συν (+) "
17752 "πάνω από τα κουμπιά 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'."
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid ""
17757 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17758 "check the 'Remove non-local items' box"
17759 msgstr ""
17760 "Για να περιορίσετε την εξαγωγή σας μόνο σε τεκμήρια από τη βιβλιοθήκη που "
17761 "έχετε συνδεθεί (αν αφήσετε το πεδίο 'Βιβλιοθήκη' στο 'Όλες') ή στη "
17762 "βιβλιοθήκη που επιλέξατε παραπάων επιλέξτε το κουτί 'Αφαίρεση μη-τοπικών "
17763 "τεκμηρίων'"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17766 #, c-format
17767 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17768 msgstr ""
17769 "Για να κάνετε αλλαγές στον προμηθευτή, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επεξεργασία'."
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid ""
17774 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17775 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17776 msgstr ""
17777 "Για να επεξεργαστείτε τα πεδία που σχετίζονται με το Πλαίσιο πρέπει πρώτα να "
17778 "κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' και μετά να ακολουθήσετε τις οδηγίες "
17779 "επεξεργασίας υποπεδίων"
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17785 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17786 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17787 "filled in."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid ""
17793 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17794 "branch "
17795 msgstr ""
17796 "Για να σημειώσετε ότι ένα τεκμήριο είναι πίσω στο οικείο παράρτημα, "
17797 "επιστρέψτε το τεκμήριο στο οικείο παράρτημα "
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17800 #, fuzzy, c-format
17801 msgid ""
17802 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17803 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17804 "of the comments awaiting moderation."
17805 msgstr ""
17806 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
17807 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
17808 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
17809 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid ""
17814 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17815 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17816 "by a librarian"
17817 msgstr ""
17818 "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά το εργαλείο, θα σας παρουσιαστεί μία λίστα "
17819 "ετικετών που χρειάζονται έγκριση ή απόρριξη από έναν βιβλιοθηκονόμο"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17825 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17826 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17833 "the field"
17834 msgstr ""
17835 "Για να μετακινήσετε τα υποπεδία στη σωστή σειρά, κάντε κλικ στο πάνω βελάκι "
17836 "στα αριστερά του πεδίου"
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17842 msgstr ""
17843 "Για να αλλάξετε μόνο τον κωδικό πρόσβασης του μέλους, κάντε κλικ στο κουμπί "
17844 "'Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης' "
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17847 #, fuzzy, c-format
17848 msgid ""
17849 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17850 "new (empty) record.'"
17851 msgstr ""
17852 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί αλλού, επιλέξτε "
17853 "'Από μία νέα (κενή) εγγραφή'"
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid ""
17858 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17859 "new (empty) record.' "
17860 msgstr ""
17861 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί πουθενά αλλού, "
17862 "επιλέξτε 'Από μία νέα (κενή) εγγραφή' "
17863
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17865 #, fuzzy, c-format
17866 msgid ""
17867 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17868 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17869 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17870 "layout."
17871 msgstr ""
17872 "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή "
17873 "Παρτίδας'. Για να εκτυπώσετε μόνο μερικές ετικέτες, κάντε κλικ στο 'Εξαγωγή "
17874 "Τεκμηρίου/ων'. Οποιοδήποτε τρόπο και να επιλέξετε θα σας παρουσιαστεί μία "
17875 "οθόνη επιβεβαίωσης όπου μπορείτε να επιλέξετε το πρότυπο και τη διάταξη."
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17881 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17882 msgstr ""
17883 "Για να τακτοποιήσετε ή να διαγράψετε κρατήσεις, απλά κάντε μία επιλογή από "
17884 "τη κατεκδιπλούμενη 'Προτεραιότητα' ή κάντε κλικ στα βελάκια στα δεξιά της "
17885 "κατεκδιπλούμενης για την προτεραιότητα."
17886
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17893 "item."
17894 msgstr ""
17895 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17896 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17899 #, fuzzy, c-format
17900 msgid ""
17901 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17902 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17903 "table."
17904 msgstr ""
17905 "Για να απορρίψετε μία ετικέτα, κάντε κλικ στο 'Απόρριψη' σε αυτή τη γραμμή ή "
17906 "επιλέξτε όλους τους όρους που θέλετε να απορρίψετε και κάντε κλικ στο "
17907 "'Απόρριψη' κάτω από τον πίνακα."
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17913 "- (minus sign) to the right of the field"
17914 msgstr ""
17915 "Για να μετακινήσετε ένα υποπεδίο (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα του ίδιου "
17916 "τύπου), κάντε κλικ στο - (μείον) στα δεξιά του πεδίου"
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid ""
17921 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17922 "to the right of the title."
17923 msgstr ""
17924 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17925 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17928 #, fuzzy, c-format
17929 msgid ""
17930 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17931 "like to renew."
17932 msgstr ""
17933 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17939 "clone option above the rules matrix."
17940 msgstr ""
17941 "Για να εξοικονομήσετε χρόνο μπορείτε να κλωνοποιήσετε τους κανόνες από μία "
17942 "βιβλιοθήκη σε μία άλλη επιλέγοντας την επιλογή κλωνοποίησης πάνω από τον "
17943 "πίνακα των κανόνων."
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17946 #, fuzzy, c-format
17947 msgid ""
17948 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17949 "the screen"
17950 msgstr ""
17951 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
17952 "στην κορυφή της οθόνης"
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17955 #, fuzzy, c-format
17956 msgid ""
17957 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17958 "screen."
17959 msgstr ""
17960 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
17961 "στην κορυφή της οθόνης"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17964 #, c-format
17965 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17966 msgstr ""
17967 "Για να προγραμματίσετε μία εργασία, πηγαίντε στον Χρονοπρογραμματιστή "
17968 "Εργασιών και συμπληρώστε τη φόρμα"
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
17971 #, fuzzy, c-format
17972 msgid ""
17973 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17974 "page in your Koha system"
17975 msgstr ""
17976 "Για να δείτε την Αναζήτηση Ομάδων Τομέα εν δράσει πηγαίνετε στη σελίδα "
17977 "σύνθετης αναζήτησης της διεπαφής προσωπικού"
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17983 "Routing Lists tab on their patron record."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17987 #, c-format
17988 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17992 #, c-format
17993 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17994 msgstr ""
17995 "Για να δείτε τα περιεχόμενα μίας λίστας, πηγαίνετε στη σελίδα Λίστες στη "
17996 "διεπαφή προσωπικού"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17999 #, c-format
18000 msgid ""
18001 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18002 msgstr ""
18003 "Για να στείλετε επιπρόσθετες ειδοποιήσεις, κάντε κλικ στις καρτέλες "
18004 "'Δεύτερη' και 'Τρίτη' ειδοποίηση"
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18010 "open"
18011 msgstr ""
18012 "Για να επιλέξετε τις εξουσιοδοτήσεις μελών, πρέπει πρώτα να έχετε ανοιχτό "
18013 "ένα μέλος της κατηγορίας 'Προσωπικό'"
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18016 #, c-format
18017 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18018 msgstr ""
18019 "Για να επιλέξετε προτιμήσεις για όλες τις βιβλιοθήκες, κρατήστε το μενού στο "
18020 "'Προκαθορισμένο'"
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18026 "notification' field. "
18027 msgstr ""
18028 "Για να ρυθμίσετε λίστα δρομολόγισης για τις περιοδικές εκδόσεις, επιλέξτε "
18029 "'Λίστα Δρομολόγισης' από το πεδίο 'Ειδοποίηση Μέλους'. "
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18032 #, c-format
18033 msgid "To set up circulation alerts:"
18034 msgstr "Για να επιλέξετε ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού:"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18040 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18041 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18042 "code information."
18043 msgstr ""
18044 "Για να τυποποιήσετε την είσοδο μέλους μπορείτε να ρυθμίσετε πόλεις και "
18045 "περιοχές μέσα στην περιοχή σας έτσι ώστε όταν οι βιβλιοθηκονόμοι προσθέτουν "
18046 "νέα μέλη να έχουν απλά να επιλέξετε την πόλη από μία λίστα αντί να πρέπει να "
18047 "την πληκτρολογήσουν."
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18053 "will clear our the field values."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18057 #, c-format
18058 msgid ""
18059 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18060 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18061 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18062 msgstr ""
18063 "Στα δεξιά κάθε γραμμής λογαριασμού υπάρχει ένας σύνδεσμος εκτύπωσης. "
18064 "Κάνοντας κλικ σε αυτό τον σύνδεσμο θα εκτυπωθεί ένα τιμολόγιο για τη γραμμή "
18065 "τεκμηρίου που περιλαμβάνει την ημέρα και την περιγραφή της γραμμής τεκμηρίου "
18066 "μαζί με το εκκρεμές σύνολο του λογαριασμού."
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18072 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid ""
18078 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18079 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18080 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18081 "the email address you have on file."
18082 msgstr ""
18083 "Στα δεξιά κάθε αργοπορημένου τίτλου θα δείτε ένα κουτί επιλογής. Επιλέξτε "
18084 "αυτά για τα οποία θέλετε να στείλετε ένα γράμμα αξίωσης και κάντε κλικ στο "
18085 "'Αξίωση Παραγγελίας'. Αυτό θα στείλει αυτόματα ένα email στον προμηθευτή στη "
18086 "διεύθυνση email που έχετε στο αρχείο."
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18092 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18093 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18094 "easy editing and resaving."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18101 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18102 msgstr ""
18103 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18104 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18105 "MARC."
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid ""
18110 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18111 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18112 msgstr ""
18113 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18114 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18115 "MARC."
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18121 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18122 "to choose from are:"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18126 #, c-format
18127 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18128 msgstr ""
18129 "Για να χρησιμοποιήσετε μία συνδεόμενη υπομονάδα κάντε κλικ στην εικόνα στα "
18130 "δεξιά του πεδίου "
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18136 "print the spine label for."
18137 msgstr ""
18138 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο χρειάζεται απλά το barcode του "
18139 "βιβλίου για το οποίο θέλετε να εκτυπώσετε μία ετικέτα ράχης."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18142 #, fuzzy, c-format
18143 msgid ""
18144 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18145 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18146 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18147 "edit."
18148 msgstr ""
18149 "Για να δείτε τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή πρέπει να αναζητήσετε τον "
18150 "προμηθευτή από τη σελίδα Προσκτήσεις. Η αναζήτησή σας μπορεί να είναι για "
18151 "οποιοδήποτε τμήμα του ονόματος Προμηθευτή."
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18154 #, c-format
18155 msgid ""
18156 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18157 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18158 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18162 #, c-format
18163 msgid "Tools"
18164 msgstr "Εργαλεία"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18170 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18171 "management systems."
18172 msgstr ""
18173 "Τα εργαλεία στο Koha εκτελούν κάποια ενέργεια. Συχνά πολλές από τις επιλογές "
18174 "κάτω από το Εργαλεία αναφέρονται ως 'Εκθέσεις' σε άλλα συστήματα διαχείρισης "
18175 "βιβλιοθηκών."
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18181 "the Authorized Value administration area."
18182 msgstr ""
18183 "Τα όρια μεταφοράς επιλέγονται σύμφωνα με τους κωδικούς συλλογών που έχετε "
18184 "εφαρμόσει μέσω της περιοχής διαχείρισης Καθιερωμένων Τιμών."
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18187 #, c-format
18188 msgid "Transfers"
18189 msgstr "Μεταφορές"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18192 #, c-format
18193 msgid "Transfers to receive"
18194 msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή"
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18197 #, c-format
18198 msgid "Translations"
18199 msgstr "Μεταφράσεις"
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18202 #, c-format
18203 msgid "Transport cost matrix"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18207 #, c-format
18208 msgid "Troubleshooting"
18209 msgstr "Αντιμετώπιση βλαβών"
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18212 #, c-format
18213 msgid "UNIMARC"
18214 msgstr "UNIMARC"
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18217 #, c-format
18218 msgid "Uncertain prices"
18219 msgstr "Αβέβαιες τιμές"
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18225 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18226 msgstr ""
18227 "Κάτω από το 'Εμφάνιση Τοποθεσίας' επιλέξτε αν θα βάλετε τα νέα στον OPAC, σε "
18228 "Απόδειξη (απόδειξη κυκλοφορίας υλικού) ή στη Διεπαφή Προσωπικού."
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
18231 #, c-format
18232 msgid "Unique identifier"
18233 msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό"
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18236 #, fuzzy, c-format
18237 msgid "Universal Decimal Classification"
18238 msgstr "Universal Decimal Classification"
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18241 #, c-format
18242 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18243 msgstr ""
18244 "Άγνωστο: επιλέξτε αυτό αν καμία από τις άλλες επιλογές δεν είναι σχετικές"
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18247 #, fuzzy, c-format
18248 msgid "Update patron records"
18249 msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid "Upload Koha plugin"
18254 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18257 #, fuzzy, c-format
18258 msgid "Upload cover images"
18259 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
18262 #, fuzzy, c-format
18263 msgid "Upload local cover images"
18264 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18269 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18272 #, c-format
18273 msgid "Upload patron images"
18274 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
18277 #, c-format
18278 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18279 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά"
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "Upload transactions"
18284 msgstr "μετάφραση"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid ""
18289 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18290 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18291 "filters will be applied only to closed baskets."
18292 msgstr ""
18293 "Μόλις κάνετε κλικ στο σύνδεσμο 'Αργοπορημένες Παραγγελίες' στη σελίδα "
18294 "Προσκτήσεων θα σας παρουσιαστεί μία σειρά επιλογών φίλτρων στην αριστερή "
18295 "πλευρά."
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "Use all tools"
18300 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18303 #, c-format
18304 msgid ""
18305 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18306 "the patrons"
18307 msgstr ""
18308 "Χρησιμοποιήστε το 'Δημόσια Σημείωση' για σημειώσεις που θέλετε να "
18309 "εμφανιστούν στα τα μέλη στον OPAC"
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18315 "unreceived orders."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18319 #, c-format
18320 msgid ""
18321 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18322 "in the language pull down filter."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18329 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18334 #, fuzzy, c-format
18335 msgid ""
18336 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18337 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18338 "(OPAC)'"
18339 msgstr ""
18340 "Χρησιμοποιήστε την Περιγραφή πεδίου για την πραγματική τιμή που θα εισαχθεί"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid ""
18345 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18346 "framework"
18347 msgstr ""
18348 "Χρησιμοποιήστε το πεδίο Περιγραφή για να εισάγετε έναν πιο λεπτομερή ορισμό "
18349 "του πλαισίου σας"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18354 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος για να διευρυνθεί στον Κωδικό σας"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18357 #, c-format
18358 msgid "Used in the claim acquisition module"
18359 msgstr "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα αξιώσεων προσκτήσεων"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18362 #, c-format
18363 msgid ""
18364 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18365 msgstr ""
18366 "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων για την ειδοποίηση μελών/"
18367 "προσωπικού για νέα τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης "
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18373 "them."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18383 #, c-format
18384 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18388 #, c-format
18389 msgid "Used to print a holds slip"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18393 #, c-format
18394 msgid "Used to print a transfer slip"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18398 #, c-format
18399 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18403 #, c-format
18404 msgid "Using CSV Profiles"
18405 msgstr "Χρήση CSV Προφίλ"
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18408 #, c-format
18409 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18416 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18417 "245$b field."
18418 msgstr ""
18419 "Χρησιμοποιώντας το εκδιπλούμενο μενού Πλαισίων, επιλέξτε το Πλαίσιο που "
18420 "θέλετε να εφαρμόσετε σε αυτό το κανόνα. Για παράδειγμα, ο υπότιτλος για τα "
18421 "βιβλία μπορεί να βρεθεί στο πεδίο 245$b."
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid ""
18427 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18428 "or without the vendor."
18429 msgstr ""
18430 "Μέσω της Αναζήτησης Παραγγελιών μπορείτε να αναζητήσετε τεκμήρια που έχετε "
18431 "παραγγείλει με ή χωρίς προμηθευτή."
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18437 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18438 "that field for the records you are modifying."
18439 msgstr ""
18440 "Μέσω της φόρμας επεξεργασίας μπορείτε να επιλέξετε ποια πεδία θέλετε να "
18441 "επεξεργαστείτε. Επιλέγοντας το κουτί επιλογής στα δεξιά κάθε πεδίου μπορείτε "
18442 "να καθαρίσετε τις τιμές σε αυτό το πεδίο για τις εγγραφές που τροποποιείτε,"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18445 #, c-format
18446 msgid ""
18447 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18448 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18449 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18450 "choose from the filters on the far right of the form."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18457 "your system."
18458 msgstr ""
18459 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε πως θέλετε να φαίνονται οι "
18460 "περιοδικές εκδόσεις στο σύστημά σας."
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18469 "Column and which will appear in the Row."
18470 msgstr ""
18471 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε ποια τιμή θα θέλατε να εμφανιστεί "
18472 "στη Στήλη και ποια στη Σειρά."
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18481 "with your template."
18482 msgstr ""
18483 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να δημιουργήσετε ένα "
18484 "προφίλ για να φτιάξει τυχόν προβλήματα με το πρότυπό σας."
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18491 "labels or cards."
18492 msgstr ""
18493 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να ορίσετε το πρότυπο για "
18494 "το φύλλο ετικετών ή καρτών."
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
18497 #, fuzzy, c-format
18498 msgid ""
18499 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18500 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18501 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18502 msgstr ""
18503 "Χρησιμοποιώντας τον πίνακα κανόνων δανεισμού μπορείτε να ορίσετε κανόνες που "
18504 "εξαρτώνται από τους συνδυασμούς τύπου μέλους/τεκμηρίου. Για να ρυθμίσετε "
18505 "τους κανόνες, επιλέξτε μία βιβλιοθήκη από την κατεκδιπλούμενη λίστα (ή 'όλες "
18506 "οι βιβλιοθήκες' αν θέλετε να εφαρμόσετε αυτούς τους κανόνες σε όλα τα "
18507 "παραρτήματα):"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18513 "your item appears"
18514 msgstr ""
18515 "Χρησιμοποιώντας τα πεδία ημερομηνίας δημοσίευσης και λήξης μπορείτε να "
18516 "ελέγξετε πόσο καιρό εμφανίζεται το τεκμήριό σας"
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18522 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18523 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18524 "using filters at the top."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18531 "search results."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18538 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18539 "the subtitle field."
18540 msgstr ""
18541 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο μπορείτε να ορίσετε τι πεδία MARC εκτυπώνει "
18542 "στη σελίδα λεπτομερειών της βιβλιογραφικής εγγρααφής με τη χρήση λέξεων "
18543 "κλειδιών. Το ακόλουθο παράδειγμα θα χρησιμοποιήσει το πεδίο υπότιτλου."
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18549 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18550 msgstr ""
18551 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλέιο μπορείτε να πείτε στο Koha να εκτυπώσει το "
18552 "σωστό πεδίο ως υπότιτλο όταν βλέπετε τη βιβλιογραφική εγγραφή στον OPAC."
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18555 #, c-format
18556 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18557 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18560 #, c-format
18561 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18562 msgstr "Οι τιμές που είναι προ-διαμορφωμένες στο Koha είναι:"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid "Vendor Contracts"
18567 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18570 #, c-format
18571 msgid "Vendor information is not required"
18572 msgstr "Δεν απαιτούνται οι πληροφορίες προμηθευτή"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18575 #, c-format
18576 msgid "Vendors"
18577 msgstr "Προμηθευτές"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "Version"
18582 msgstr "Έκδοση: %s"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18585 #, fuzzy, c-format
18586 msgid "View/Edit a Vendor"
18587 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18590 #, fuzzy, c-format
18591 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18592 msgstr "Προβολή Πόλεων στη Φόρμα Προσθήκης Μέλους"
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "Viewing Messages"
18597 msgstr "Προβολή Λιστών"
18598
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18600 #, fuzzy, c-format
18601 msgid "Viewing lists"
18602 msgstr "Προβολή Λιστών"
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18605 #, fuzzy, c-format
18606 msgid "Visibility "
18607 msgstr "Διαθεσιμότητα "
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid ""
18612 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18613 "settings for the Koha search."
18614 msgstr ""
18615 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
18616 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18619 #, fuzzy, c-format
18620 msgid ""
18621 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18622 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18623 msgstr ""
18624 "Πηγαίνετε στη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία θέλετε να προσαρτήσετε το "
18625 "αντίτυπο και επιλέξτε 'Προσάρτηση Αντιτύπου' από το μενού 'Επεξεργασία'."
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18628 #, c-format
18629 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18630 msgstr ""
18631 "Πηγαίντε στην κύρια οθόνη του εργαλείου Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18637 "local machine."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18644 "is waiting on the hold shelf"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18648 #, fuzzy, c-format
18649 msgid "W = Writeoff"
18650 msgstr "Διαγραφή"
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18656 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18657 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18658 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18659 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18666 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18667 "will prevent you from overspending."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18671 #, fuzzy, c-format
18672 msgid "Web Services:"
18673 msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου:"
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18676 #, c-format
18677 msgid "Welcome to Koha"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18681 #, c-format
18682 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18689 "for?"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18696 "under the Notices & Slips tool."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid ""
18702 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18703 "it later"
18704 msgstr ""
18705 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
18706 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
18707 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18710 #, fuzzy, c-format
18711 msgid ""
18712 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18713 "value "
18714 msgstr ""
18715 "Όταν προσθέτετε μία νέα κατηγορία θα σας ζητηθεί να δημιουργήσετε το "
18716 "λιγότερο μία καθιερωμένη τιμή "
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18722 "question mark next to various different options on the form"
18723 msgstr ""
18724 "Όταν προσθέτετε ή επεξεργάζεστε γεγονότα μπορείτε να πάρετε επιπρόσθετη "
18725 "βοήθεια κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό δίπλα στις διάφορες επιλογές της φόρμας"
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18731 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18732 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18733 msgstr ""
18734 "Όταν προσθέτετε περιοδικές εκδόσεις εισάγετε τη διάρκεια της συνδρομής, "
18735 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο ελέγχου λήξης που μπορείτε να δείτε όταν οι "
18736 "συνδρομές σας κοντεύουν να λήξουν. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο "
18737 "κάντε κλικ στο σύνδεσμο 'Έλεγχος λήξης' στο μενού περιοδικών εκδόσεων."
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18743 "return 'home'"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18750 "the funds for the budget."
18751 msgstr ""
18752 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
18753 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18757 #, c-format
18758 msgid "When creating or editing:"
18759 msgstr "Όταν δημιουργείτε ή επεξεργάζεστε:"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18765 "various database fields that you can use in your notices."
18766 msgstr ""
18767 "Όταν δημιουργείτε τις ειδοποιήσεις για τα εκπρόθεσμα υπάρχουν δύο ετικέτες "
18768 "επιπρόσθετα με τα διάφορα πεδία της βάσης δεδομένων που μπορείτε να "
18769 "χρησιμοποιήσετε στις ειδοποιήσεις σας."
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18775 "change until you click the 'Save All' button"
18776 msgstr ""
18777 "Όταν επεξεργάζεστε προτιμήσεις μία '(τροποποιημένη)' ετικέτα θα εμφανιστεί "
18778 "δίπλα στα τεκμήρια που αλλάζετε μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση "
18779 "Όλων'"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18785 "the new quote."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
18789 #, c-format
18790 msgid ""
18791 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18792 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18793 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18794 msgstr ""
18795 "Όταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη' για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. "
18796 "Για να τροποποιήσετε ένα κανόνα, δημιουργήστε ένα νέο με τον ίδιο τύπο "
18797 "μέλους και τεκμηρίου. Αν θέλετε να διαγράψετε τον κανόνα, απλά κάντε κλικ "
18798 "στο 'Διαγραφή' δίπλα στον κανόνα."
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18801 #, fuzzy, c-format
18802 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18803 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18806 #, fuzzy, c-format
18807 msgid "When finished, click 'Save' "
18808 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18814 "summing the values."
18815 msgstr ""
18816 "Όταν δημιουργείτε εκθέσεις, σημειώστε ότι θα επιλέξετε ανάμεσα στην "
18817 "καταμέτρηση ή στην άθροιση των τιμών."
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18820 #, c-format
18821 msgid ""
18822 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18823 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18824 "managing the hold."
18825 msgstr ""
18826 "Όταν τεκμήρια που είναι σε κράτηση είναι δανεισμένα ή επεστράφησαν το "
18827 "σύστημα θα υπενθυμίσει στον βιβλιοθηκονόμο ότι το τεκμήριο είναι σε κράτηση "
18828 "και θα του προσφέρει διάφορες επιλογές για τη διαχείρισή του."
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18831 #, c-format
18832 msgid ""
18833 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18834 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18838 #, fuzzy, c-format
18839 msgid ""
18840 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18841 "message' to the right of the check out box."
18842 msgstr ""
18843 "Για να προσθέσετε ένα μήνυμα, επισκεφτείτε την εγγραφή του μέλους. Όταν "
18844 "είσαστε στην καρτέλα δανεισμού του μέλους θα δείτε έναν σύνδεσμο για "
18845 "'Προσθήκη νέου μηνύματος' στα δεξιά του κουτιού δανεισμού."
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18851 "'Create Routing List.'"
18852 msgstr ""
18853 "Όταν είστε στη σελίδα περιοδικών εκδόσεων θα δείτε έναν σύνδεσμο στα "
18854 "αριστερά που λέει 'Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης'."
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18858 #, c-format
18859 msgid ""
18860 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18861 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18868 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18869 "sample XSLT files ready for use."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18873 #, fuzzy, c-format
18874 msgid ""
18875 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18876 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18877 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18878 "by checking the 'Delete selected' box."
18879 msgstr ""
18880 "Όταν αξιολογείτε 'Εκκρεμείς' προτάσεις μπορείτε να επιλέξετε το κουτί δίπλα "
18881 "στο τεκμήριο που θέλετε να εγκρίνετε/απορρίψετε και μετά να επιλέξετε την "
18882 "κατάσταση και την αιτία της επιλογής. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να "
18883 "διαγράψετε εντελώς την πρόταση κάνοντας κλικ στο κουτί 'Διαγραφή "
18884 "επιλεγμένων'."
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18887 #, c-format
18888 msgid ""
18889 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18890 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18891 "of Koha."
18892 msgstr ""
18893 "Όταν ρυθμίζεται το Koha σας θα θέλετε να προσθέσετε πληροφορίες για κάθε "
18894 "βιβλιοθήκη που θα μοιράζεται το σύστημά σας. Αυτά τα δεδομένα "
18895 "χρησιμοποιούνται σε διάφορα τμήματα του Koha."
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18902 "suggestion."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18906 #, fuzzy, c-format
18907 msgid ""
18908 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18909 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18910 msgstr ""
18911 "Όταν το τεκμήριο φτάσει στο άλλο παράρτημα ο βιβλιοθηκονόμος πρέπει να του "
18912 "κάνει επιστροφή για να βεβαιώσει ότι δεν είναι πια σε μεταφορά"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18918 "pending offline circulation actions."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18926 "branch information."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18933 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18934 msgstr ""
18935 "Όταν βλέπετε μία εγγραφή μέλους έχετε την επιλογή να δείτε πληροφορίες σε "
18936 "μία από τις πολλές καρτέλες στα αριστερά τις εγγραφής."
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18939 #, fuzzy, c-format
18940 msgid ""
18941 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18942 "you would like to plan to spend your budget."
18943 msgstr ""
18944 "Όταν βλέπετε τη λίστα με τα κεφάλαια κάντε κλικ στο κουμπί 'Σχεδιασμός' και "
18945 "επιλέξτε πως θέλετε να ξοδέψετε το κονδύλι."
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18948 #, c-format
18949 msgid ""
18950 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18951 "active and one for inactive budgets."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18958 "groups that have already been added to the system."
18959 msgstr ""
18960 "Όταν πάτε σε αυτή τη σελίδα θα σας παρουσιαστεί μία λίστα των βιβλιοθηκών "
18961 "και των ομάδων που έχουν προστεθεί στο σύστημα."
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
18964 #, fuzzy, c-format
18965 msgid ""
18966 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18967 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18968 "time."
18969 msgstr ""
18970 "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε μία παραγγελία αυτή τη στιγμή."
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18977 "the changes."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18984 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18985 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18989 #, c-format
18990 msgid ""
18991 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18992 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18993 msgstr ""
18994 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση θα σας "
18995 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε το τεκμήριο ή απλά να "
18996 "επιβεβαιώσετε την κράτηση"
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19002 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19003 "to leave."
19004 msgstr ""
19005 "Όταν κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη νέου μηνύματος' θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
19006 "αν το μήνυμα είναι για βιβλιοθηκονόμους ή για μέλη και το μήνυμα που θα "
19007 "θέλατε να αφήσετε."
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19010 #, fuzzy, c-format
19011 msgid ""
19012 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19013 "brought to a list of patrons with requested changes."
19014 msgstr ""
19015 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19016 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19019 #, c-format
19020 msgid ""
19021 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19022 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19023 "profile has been saved."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19027 #, c-format
19028 msgid ""
19029 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19030 "see the results right away"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19034 #, fuzzy, c-format
19035 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19036 msgstr ""
19037 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19038 "ένα νέο πεδίο"
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19044 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19045 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19046 "page to manage the data."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19050 #, fuzzy, c-format
19051 msgid ""
19052 "When you're done checking an item out if you have the "
19053 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19054 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19055 "current patron from the screen and start over."
19056 msgstr ""
19057 "Όταν ολοκληρώσετε το δανεισμό, αν έχετε επιλέξει το 'Εμφάνιση' στην "
19058 "προτίμηση DisplayClearScreenButton, μπορείτε να καθαρίσετε το τρέχον μέλος "
19059 "κάνοντας κλικ στο Χ πάνω δεξιά στις πληροφορίες μέλους έτσι ώστε να "
19060 "αφαιρέσετε το τρέχον μέλος από την οθόνη και να ξεκινήσετε από την αρχή."
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19068 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
19072 #, fuzzy, c-format
19073 msgid ""
19074 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19075 "your new field"
19076 msgstr ""
19077 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19078 "ένα νέο πεδίο"
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid ""
19083 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19084 "your new field."
19085 msgstr ""
19086 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19087 "ένα νέο πεδίο"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19090 #, c-format
19091 msgid ""
19092 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19093 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19101 "the specific item you would like to edit."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19107 msgstr ""
19108 "Το οποίο, αν υποθέσουμε ότι δύο τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα, θα δώσει μία "
19109 "ειδοποίηση σαν:"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid ""
19114 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19115 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19116 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19117 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19118 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19119 "used at any time."
19120 msgstr ""
19121 "Ενώ το Koha αποθηκεύει ολόκληρη την εγγραφή MARC, αποθηκεύει επίσης συχνά "
19122 "πεδία για εύκολη πρόσβαση σε διάφορους πίνακες στη βάση δεδομένων. Η "
19123 "χαρτογράφηση από το Koha στο MARC χρησιμοποιείται για να πει στο Koha που θα "
19124 "βρει αυτές τις τιμές στην MARC εγγραφή. Σε πολλές περιπτώσεις δε χρειάζεται "
19125 "να αλλάξετε τις προκαθορισμένες τιμές που επιλέχτηκαν σε αυτό το εργαλείο "
19126 "κατά την εγκατάσταση, αλλά είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι αυτό το εργαλείο "
19127 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή."
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19133 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19134 msgstr ""
19135 "Ενώ είστε στην Κυκλοφορία Υλικού μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις καρτέλες "
19136 "στο κουτί γρήγορης αναζήτησης στην κορυφή της οθόνης χρησιμοποιώντας τα "
19137 "ακόλουθα σημαντικά πλήκτρα:"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19143 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19144 "the box provided."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19151 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19152 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19153 "regularity or known schedule."
19154 msgstr ""
19155 "Χωρίς περιοδικότητα: μερικά πολύ συγκεκριμένα (συνήθως υψηλού επιπέδου "
19156 "επιστημονικά περιοδικά) δεν έχουν αληθινή περιοδικότητα. Όταν εγγράφεστε "
19157 "στον τίτλο, εγγράφεστε για 6 τεύχη, τα οποία μπορούν να έρθουν σε 1 έτος... "
19158 "ή 2... Δεν υπάρχει τακτικότητα ή γνωστό πρόγραμμα."
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
19161 #, c-format
19162 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19163 msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού"
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19167 #, fuzzy, c-format
19168 msgid "Writeoff All fines "
19169 msgstr "Διαγραφή Όλων των προστίμων "
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19173 #, fuzzy, c-format
19174 msgid "Writeoff a single fine "
19175 msgstr "Διαγραφή ενός μόνο προστίμου "
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19178 #, c-format
19179 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19180 msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid "XSLT configuration"
19185 msgstr "08 Tape Configuration"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19188 #, c-format
19189 msgid ""
19190 "You can add your own source of classification by using the New "
19191 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19192 msgstr ""
19193 "Μπορείτε να προσθέσετε τη δικιά σας πηγή ταξινόμησης χρησιμοποιώντας το "
19194 "κουμπί Νέα Πηγή Ταξινόμησης. Για να κάνετε επεξεργασία χρησιμοποιήστε τον "
19195 "σύνδεσμο Επεξεργασία."
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19202 "letters across the top."
19203 msgstr ""
19204 "Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε μέσω των εγγραφών μελών κάνοντας κλικ στα "
19205 "γράμματα δια μήκους της κορυφής."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19208 #, c-format
19209 msgid "You can also choose how to sort the list"
19210 msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πως θα είναι ταξινομημένη η λίστα"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
19214 #, c-format
19215 msgid ""
19216 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19217 "pull down menu at the end of the form."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19225 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19226 "wildcard search."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19243 "needs."
19244 msgstr ""
19245 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα αρχείο που θα μπορείτε να "
19246 "χειρίζεστε ανάλογα με τις ανάγκες σας."
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19252 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19253 "items."
19254 msgstr ""
19255 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να συγχωρίσετε χρεώσεις εκπρόθεσμων για "
19256 "τεκμήρια στα οποία κάνετε επιστροφή επιλέγοντας το κουτί 'Διαγραφή χρεώσεων "
19257 "εκπρόθεσμων' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19263 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19264 "your data to another library"
19265 msgstr ""
19266 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ποια πεδία δεν θέλετε να εξάγετε. Αυτό μπορεί "
19267 "να είναι χρήσιμο αν μοιράζεστε τα δεδομένα σας, μπορείτε να αφαιρέσετε όλα "
19268 "τα τοπικά πεδία προτού στείλετε τα δεδομένα σας σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19271 #, fuzzy, c-format
19272 msgid ""
19273 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19274 "choose 'Duplicate'."
19275 msgstr ""
19276 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19277 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19280 #, fuzzy, c-format
19281 msgid ""
19282 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19283 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19284 msgstr ""
19285 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19286 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid ""
19291 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19292 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19293 msgstr ""
19294 "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στον μικρότερο σύνδεσμο 'Κράτηση' στην κορυφή "
19295 "των αποτελεσμάτων αναζήτησης καταλόγου, ή στον σύνδεσμο 'Κρατήσεις' που "
19296 "βρίσκεται κάτω από κάθε αποτέλεσμα."
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19299 #, fuzzy, c-format
19300 msgid ""
19301 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19302 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19303 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19304 "specify."
19305 msgstr ""
19306 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μία σταθερή ημερομηνία επιστροφής για "
19307 "συγκεκριμένη κατηγορία μέλους και τύπου τεκμηρίου. Μία σταθερή ημερομηνία "
19308 "επιστροφής αγνοεί τους συνηθισμένους κανόνες κυκλοφορίας υλικού και θέτει σε "
19309 "ισχύει τη συγκεκριμένη ημερομηνία επιστροφής για τον τύπο τεκμηρίου που θα "
19310 "επιλέξετε."
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19313 #, c-format
19314 msgid ""
19315 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19316 "the 'Max suspension duration' setting"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19323 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19332 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19333 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19334 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19335 "to mark the item(s) as received."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19342 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19346 #, c-format
19347 msgid ""
19348 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19349 "choosing the 'Approved comments' tab"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19353 #, c-format
19354 msgid ""
19355 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19356 "clicking the 'Schedule' link"
19357 msgstr ""
19358 "Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε εκθέσεις απευθίας από τη λίστα "
19359 "αποθηκευμένων λιστών κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο 'Προγραμματισμός'"
19360
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19365 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19372 "Pending offline circulation actions."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid ""
19378 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
19379 "right of the page."
19380 msgstr ""
19381 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
19382 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19385 #, c-format
19386 msgid ""
19387 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19388 "button"
19389 msgstr ""
19390 "Μπορείτε επίσης να αναιρέσετε την εισαγωγή κάνοντας κλικ στο 'Αναίρεση "
19391 "εισαγωγής στον κατάλογο'"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid ""
19396 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19397 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19398 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19399 msgstr ""
19400 "Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες "
19401 "(αντί για αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, "
19402 "ακολουθούμενη από ένα ίσον. Παράδειγμα: Personal name=200|Entry "
19403 "element=210$a|300|009"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19409 "them."
19410 msgstr ""
19411 "Μπορείτε να αναθέσετε συγκεκριμένες κατηγορίες στις βιβλιοθήκες σας "
19412 "προσθέτοντας σε αυτές ομάδες."
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19415 #, c-format
19416 msgid "You can choose from a series of image collections"
19417 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από μία σειρά συλλογών εικόνων"
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
19423 "that only that librarian can make changes to the Fund"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19430 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19431 "the form"
19432 msgstr ""
19433 "Μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε το δικό σας σχέδιο αρίθμησης "
19434 "επιλέγοντας 'Κανένα από τα παραπάνω' και κάνοντας κλικ στο 'Εμφάνιση/"
19435 "Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου' στο κάτω μέρος της φόρμας"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19438 #, c-format
19439 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19440 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μία εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου "
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19446 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19453 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19454 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
19458 #, fuzzy, c-format
19459 msgid ""
19460 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19461 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19462 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19463 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19464 msgstr ""
19465 "Μπορείτε να ορίσετε συμβόλαια (με ημερομηνία έναρξης και λήξης) και να "
19466 "προσαρτήσετε σε αυτά προμηθευτή. Αυτό χρησιμοποιείται έτσι ώστε στο τέλος "
19467 "του έτους να δείτε τα ποσά που δαπανήθηκαν σε ένα συγκεκριμένο συμβόλαιο με "
19468 "προμηθευτή. Σε μερικά μέρη, τα συμβόλαια ρυθμίζονται με ένα ελάχιστο και ένα "
19469 "μέγιστο ετήσιο ποσό."
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19472 #, fuzzy, c-format
19473 msgid ""
19474 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19475 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19476 "workflow and policies can be documented within Koha."
19477 msgstr ""
19478 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε την ηλεκτρονική βοήθεια μέσω της Διεπαφής "
19479 "Προσωπικού Koha κάνοντας κλικ στο κουμπί &quot;Επεξεργασία Βοήθειας&quot;. "
19480 "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η ροή της δουλειάς και οι "
19481 "κανόνες των βιβλιοθηκών να μπορούν να τεκμηριωθούν μέσω του&nbsp Koha."
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19487 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19488 "is a hold on the item "
19489 msgstr ""
19490
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19496 "title and/or vendor name."
19497 msgstr ""
19498 "Μπορείτε να εισάγετε πληροφορίες σε ένα ή και στα δύο πεδία και μπορείτε να "
19499 "εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από τον τίτλο ή/και το όνομα του προμηθευτή."
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19502 #, c-format
19503 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19504 msgstr ""
19505 "Μπορείτε να εισάγετε εκπτώσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια όταν κάνετε μία "
19506 "παραγγελία"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19509 #, fuzzy, c-format
19510 msgid ""
19511 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19512 "of the page"
19513 msgstr ""
19514 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
19515 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19518 #, c-format
19519 msgid "You can link to a remote image"
19520 msgstr "Μπορείτε να κάνετε σύνδεση σε μία απομακρυσμένη εικόνα"
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid ""
19525 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19526 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19527 "access to' menu"
19528 msgstr ""
19529 "Μπορείτε να περιορίσετε ποιος μπορεί να παραγγείλει από αυτό το κεφάλαιο "
19530 "επιλέγοντας είτε τον ιδιοκτήτη είτε τη βιβλιοθήκη από το μενού 'Περιορισμός "
19531 "Πρόσβασης'"
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19537 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19538 msgstr ""
19539 "Μπορείτε να αναζητήσετε για υπάρχουσες συνδρομές χρησιμοποιώντας το κουτί "
19540 "αναζήτησης στην κορυφή της σελίδας. Μπορείτε να αναζητήσετε οποιοδήποτε "
19541 "μέρος του τίτλου περιοδικής έκδοσης ή το ISSN."
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19547 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19548 msgstr ""
19549 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων "
19550 "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον "
19551 "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία."
19552
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19554 #, c-format
19555 msgid ""
19556 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19557 "noissuescharge system preference"
19558 msgstr ""
19559 "Μπορείτε να ρυθμίσετε το ποσό κατά το οποίο μπλοκάρονται οι δανεισμοί με την "
19560 "προτίμηση συστήματος noissuescharge"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19563 #, c-format
19564 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
19565 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19571 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19572 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19573 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19574 msgstr ""
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
19577 #, c-format
19578 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19585 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19586 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19587 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19588 msgstr ""
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19595 "template"
19596 msgstr ""
19597 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Περιγραφή Προτύπου για να προσθέσετε "
19598 "πληροφορίες για το πρότυπο"
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19601 #, fuzzy, c-format
19602 msgid ""
19603 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19604 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19605 msgstr ""
19606 "Δε χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τις Προσκτήσεις για την προσθήκη τεκμηρίων "
19607 "στον κατάλογό σας. Οι προσκτήσεις χρησιμοποιούνται μόνο αν θέλετε να "
19608 "παρακολουθείτε τους προμηθευτές και τις δαπάνες των κονδυλίων."
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19614 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19615 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19616 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19617 msgstr ""
19618 "Έχετε την επιλογή να προσθέσετε μέχρι 3 γραμμές κειμένου στην κάρτα σας. Το "
19619 "κείμενό σας μπορεί να είναι στατικό επιλέγοντας πεδία από την εγγραφή του "
19620 "μέλους. Αν θέλετε να εκτυπώσετε πεδία από την εγγραφή του μέλους πρέπει να "
19621 "βάλετε τα ονόματα των πεδίων μέσα σε παρενθέσεις όπως - &lt;όνομα&gt;"
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19627 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19628 msgstr ""
19629 "Μπορείτε να επιλέξετε την ειδοποίηση 'Λίστας Δρομολόγησης' οταν δημιουργείτε "
19630 "μία νέα συνδρομή (Επιλέξτε από τη πτυσσόμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις μελών')."
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19636 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19637 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19638 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19639 "loans)."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19646 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19652 #, fuzzy, c-format
19653 msgid ""
19654 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19655 "basket."
19656 msgstr "Θα δείτε επίσης ότι το τεκμήριο παραλαμβάνεται αν δείτε το καλάθι."
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19662 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19666 #, fuzzy, c-format
19667 msgid ""
19668 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19669 "this will make it easier than starting from scratch"
19670 msgstr ""
19671 "Θα σας ζητηθεί να επιλέξετε Πλαίσιο στο οποίο θα βασιστεί το νέο Πλαίσιο, "
19672 "αυτό θα σας διευκολύνει από το να ξεκινήσετε από την αρχή"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19678 "name to start the hold process."
19679 msgstr ""
19680 "Θα σας ζητηθεί να αναζητήσετε ένα μέλος με το barcode ή οποιοδήποτε μέρος "
19681 "του ονόματος για να ξεκινήσει η διαδικασία κράτησης."
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19687 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19688 "find the items you want to add to the batch."
19689 msgstr ""
19690 "Θα μεταφερθείτε σε μία άδεια παρτίδα με το κουμπί 'Προθήκη τεκμηρίων' στην "
19691 "κορυφή της σελίδας. Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη τεκμηρίων' θα ανοίξει ένα "
19692 "παράθυρο αναζήτησης για να βρείτε τεκμήρια που θέλετε να προσθέσετε στην "
19693 "παρτίδα."
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
19696 #, c-format
19697 msgid "You will be brought to your new patron"
19698 msgstr "Θα μεταφερθείτε σε ένα νέο μέλος"
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19701 #, c-format
19702 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19703 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης "
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19706 #, c-format
19707 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19708 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid ""
19713 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19714 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19715 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19716 "items.'"
19717 msgstr ""
19718 "Θα σας παρουσιαστεί μία οθόνη επιβεβαίωσης. Από εκεί μπορείτε να "
19719 "αποεπιλέξετε τα τεκμήρια που δεν θέλετε να διαγράψετε προτού κάνετε κλικ στο "
19720 "'Έναρξη'. Αν τα τεκμήρια είναι δανεισμένα θα σας παρουσιαστεί ένα σφάλμα "
19721 "αφού κάνετε κλικ στο 'Έναρξη' και τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν."
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid ""
19726 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19727 "file you wish to upload."
19728 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19734 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19735 "will delete that item."
19736 msgstr ""
19737 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα αντιτύπων και δίπλα στο κάθε ένα ο σύνδεσμος "
19738 "'Διαγραφή'. Κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο αν το αντίτυπο δεν είναι "
19739 "δανεισμένο και θα διαγραφεί."
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19742 #, c-format
19743 msgid ""
19744 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19745 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19746 msgstr ""
19747 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα προτιμήσεων, μερικές από τις οποίες μπορούν να "
19748 "διευρυνθούν κάνοντας κλικ στο συν στα αριστερά του τομέα τίτλου."
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19754 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19755 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19756 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19757 msgstr ""
19758 "Θα σας παρουσιαστεί μία περίληψη των τεκμηρίων που θέλετε να τροποποιήσετε. "
19759 "Από εδώ μπορείτε να μην επιλέξετε τα τεκμήρια που δε θέλετε να τροποποιήσετε "
19760 "κάνοντας αλλαγές στην πιο κάτω φόρμα. Μπορείτε επίσης να κρύψετε τις στήλες "
19761 "που δεν θέλετε να βλέπετε για να μη χρειάζεται να μετακινήστε από τα "
19762 "αριστερά στα δεξιά για να δείτε ολόκληρη τη φόρμα."
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19767 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid ""
19772 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19773 "you have just added the image to"
19774 msgstr ""
19775 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19776 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19779 #, fuzzy, c-format
19780 msgid ""
19781 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19782 "details about the item you are ordering."
19783 msgstr ""
19784 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19785 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid ""
19790 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19791 "details about the item."
19792 msgstr ""
19793 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19794 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19797 #, fuzzy, c-format
19798 msgid ""
19799 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19800 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19801 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19802 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19803 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19804 msgstr ""
19805 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
19806 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
19807 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
19808 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
19809 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19816 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19817 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19818 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19819 "which fields should be in the final (destination) record."
19820 msgstr ""
19821 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
19822 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
19823 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
19824 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
19825 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19831 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19836 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19839 #, c-format
19840 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19841 msgstr ""
19842 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε μία απόδοση που χρησιμοποιείται."
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19848 "to it."
19849 msgstr ""
19850 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε κάποια βιβλιοθήκη η οποία έχει μέλη "
19851 "ή τεκμήρια."
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
19854 #, c-format
19855 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19856 msgstr "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον 'Κωδικό βιβλιοθήκης'"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid ""
19861 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19862 "menu "
19863 msgstr ""
19864 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
19865 "αυτό το μενού "
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19871 "2-sided library cards"
19872 msgstr ""
19873 "Θα χρειαστείτε μία διάταξη και για το μπροστά αλλά και για το πισω μέρος της "
19874 "κάρτας αν έχετε κάρτες διπλής όψεως"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19877 #, c-format
19878 msgid "You will need to enter a code and a description."
19879 msgstr "Θα χρειαστεί να εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή."
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19882 #, c-format
19883 msgid ""
19884 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19885 "within your system."
19886 msgstr ""
19887 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε τύπους τεκμηρίου που "
19888 "χρησιμοποιούνται από τεκμήρια στο σύστημά σας."
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19891 #, fuzzy, c-format
19892 msgid ""
19893 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19894 "you will be able to edit the description for the item."
19895 msgstr ""
19896 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον κωδικό που δίνετε στον 'Τύπο "
19897 "Τεκμηρίου' αλλά θα μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τεκμηρίου."
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19903 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19904 "well."
19905 msgstr ""
19906 "Θα προσέξετε ότι στο ιστορικό δεν εμφανίζονται πραγματικά ονόματα, αλλά "
19907 "αναγνωριστικοί αριθμοί. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους αναγνωριστικούς "
19908 "αριθμούς όταν αναζητείτε το ιστορικό."
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19914 "'Status'"
19915 msgstr ""
19916 "Θα παρατηρήσετε ότι οι εγγραφές που έχουν ήδη εισαχθή θα το λένε κάτω από "
19917 "την 'Κατάσταση'"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19923 "adult patron categories this Child should be updated to"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19927 #, fuzzy, c-format
19928 msgid ""
19929 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19930 "it to your system"
19931 msgstr ""
19932 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19933 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19939 msgstr ""
19940 "Μετά θα σας παρουσιαστούν τρεις επιλογές μεταφόρτωσης: PDF, Excel και CSV."
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19943 #, fuzzy, c-format
19944 msgid ""
19945 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19946 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19947 msgstr ""
19948 "Τα CSV Προφίλ σας θα εμφανιστούν στην λίστα εξαγωγής ή στο μενού του "
19949 "καροτσιού κάτω από το κουμπί 'Μεταφόρτωση'"
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19955 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19956 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19957 "the header row:"
19958 msgstr ""
19959 "Η εγκατάσταση του Koha περιλαμβάνει ένα κενό αρχείο CSV που μπορείτε να "
19960 "χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο για τις εγγραφές μελών. Αν θέλετε να "
19961 "δημιουργήσετε το αρχείο από μόνοι σας, σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει τα "
19962 "ακόλουθα πεδία σε αυτή τη σειρά όπως η σειρά επικεφαλίδας:"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19965 #, c-format
19966 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19967 msgstr "Τα αντίτυπα που προσθέσατε θα εμφανιστούν πάνω από τη φόρμα"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid ""
19972 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19973 "or further modification."
19974 msgstr ""
19975 "Η ολοκληρωμένη παραγγελία σας θα βρίσκεται στη σελίδα Ομαδοποίησης Καλαθιών "
19976 "για εκτύπωση ή περαιτέρω τροποποίηση."
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19979 #, c-format
19980 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19981 msgstr "Οι ορισμοί σας θα εμφανιστούν στη σελίδα Λεξικού Εκθέσεων"
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19987 "record display."
19988 msgstr ""
19989 "Τα αντίτυπα θα εμφανιστούν επίσης κάτω από τα βιβλιογραφικά στοιχεία στην "
19990 "εμφάνιση βιβλιογραφικής εγγραφής."
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid ""
19995 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19996 msgstr ""
19997 "Η νέα κατηγορία και τιμή θα εμφανιστούν στη λίστα με τις Καθιερωμένες Τιμές"
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20000 #, c-format
20001 msgid ""
20002 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20003 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20004 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20005 "will search your patron database to find you the right person."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20009 #, c-format
20010 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20011 msgstr "Ο νέος τύπος τεκμηρίου θα εμφανιστεί τώρα στη λίστα"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20014 #, fuzzy, c-format
20015 msgid ""
20016 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20017 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20018 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20019 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20020 msgstr ""
20021 "Οι προτάσεις σας θα ταξινομηθούν σε τρεις κατηγορίες: Αποδεκτές, Εκκρεμείς "
20022 "και Απορριπτέες. Κάθε αποδεκτή ή απορριπτέα πρόταση θα δείχνει το όνομα του "
20023 "βιβλιοθηκονόμου που διαχειρίστηκε την πρόταση και την αιτία που έδωσε για "
20024 "την αποδοχή ή απόρριψή της (βρίσκεται κάτω από το 'Κατάσταση')."
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20030 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20031 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20032 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20033 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20034 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20038 #, fuzzy, c-format
20039 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20040 msgstr "Z39.50 Διακομιστές"
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20043 #, c-format
20044 msgid "Zip up the text file and the image files"
20045 msgstr "Κάντε zip το αρχείο κειμένου και τα αρχεία εικόνων"
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
20048 #, c-format
20049 msgid "[- INCLUDE 'help-bottom.inc' -] "
20050 msgstr ""
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20053 #, c-format
20054 msgid "a - Permanent location"
20055 msgstr "a - Μόνιμη τοποθεσία"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20058 #, c-format
20059 msgid "acquisition "
20060 msgstr "πρόσκτηση "
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20063 #, c-format
20064 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20065 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20068 #, c-format
20069 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20070 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20073 #, c-format
20074 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20075 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20078 #, c-format
20079 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20080 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20083 #, c-format
20084 msgid "and "
20085 msgstr "και "
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20088 #, fuzzy, c-format
20089 msgid "aud:a Preschool"
20090 msgstr "Προσχολικός"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20093 #, fuzzy, c-format
20094 msgid "aud:b Primary"
20095 msgstr "Πρωταρχικό"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20098 #, fuzzy, c-format
20099 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20100 msgstr "Προ-εφηβικό"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20103 #, fuzzy, c-format
20104 msgid "aud:d Adolescent"
20105 msgstr "Έφηβος"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20108 #, c-format
20109 msgid "aud:e Adult"
20110 msgstr "aud:e Ενήλικας"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20113 #, fuzzy, c-format
20114 msgid "aud:f Specialized"
20115 msgstr "Εξειδικευμένο"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "aud:g General"
20120 msgstr "Γενικά"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20123 #, fuzzy, c-format
20124 msgid "aud:j Juvenile"
20125 msgstr "aud:c Έφηβος"
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20128 #, c-format
20129 msgid "b - Shelving location"
20130 msgstr "b - Τοποθεσία στο Ράφι"
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
20133 #, c-format
20134 msgid "batch_upload_patron_images "
20135 msgstr "batch_upload_patron_images "
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20138 #, c-format
20139 msgid "bath.isbn"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20143 #, c-format
20144 msgid "bath.issn"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20148 #, c-format
20149 msgid "bath.standardIdentifier"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20153 #, c-format
20154 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20158 #, c-format
20159 msgid "bio:b Biography"
20160 msgstr "bio:b Βιογραφία"
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20163 #, c-format
20164 msgid "borrow "
20165 msgstr "δανεισμός "
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20168 #, c-format
20169 msgid ""
20170 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20171 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20172 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20173 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20174 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20175 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20176 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20177 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20178 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20179 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20180 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20181 msgstr ""
20182 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20183 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20184 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20185 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20186 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20187 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20188 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20189 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20190 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20191 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20192 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20195 #, c-format
20196 msgid "borrowers "
20197 msgstr "μέλη "
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20200 #, c-format
20201 msgid "budget_add_del "
20202 msgstr "budget_add_del "
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
20205 #, c-format
20206 msgid "budget_manage "
20207 msgstr "budget_manage "
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "budget_manage_all "
20212 msgstr "budget_manage "
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
20215 #, c-format
20216 msgid "budget_modify "
20217 msgstr "budget_modify "
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20220 #, c-format
20221 msgid "catalogue "
20222 msgstr "κατάλογος "
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
20225 #, c-format
20226 msgid "check_expiration "
20227 msgstr "check_expiration "
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20230 #, c-format
20231 msgid "circulate "
20232 msgstr "κυκλοφορία υλικού "
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
20235 #, c-format
20236 msgid "circulate_remaining_permissions "
20237 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
20240 #, c-format
20241 msgid "claim_serials "
20242 msgstr "claim_serials "
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
20245 #, c-format
20246 msgid "contracts_manage "
20247 msgstr "contracts_manage "
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20250 #, c-format
20251 msgid "cql.anywhere"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20255 #, c-format
20256 msgid "create_reports "
20257 msgstr "create_reports "
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
20260 #, c-format
20261 msgid "create_subscription "
20262 msgstr "create_subscription "
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20265 #, c-format
20266 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20267 msgstr "ctype:a Επιτομές/Περιλήψεις"
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20270 #, c-format
20271 msgid "ctype:b Bibliographies "
20272 msgstr "ctype:b Βιβλιογραφίες "
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20275 #, c-format
20276 msgid "ctype:c Catalogs"
20277 msgstr "ctype:c Κατάλογοι"
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20280 #, c-format
20281 msgid "ctype:d Dictionaries"
20282 msgstr "ctype:d Λεξικά"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20285 #, c-format
20286 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20287 msgstr "ctype:e Εγκυκλοπαίδειες"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20290 #, c-format
20291 msgid "ctype:f Handbooks"
20292 msgstr "ctype:f Εγχειρίδια"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20295 #, c-format
20296 msgid "ctype:g Legal articles"
20297 msgstr "ctype:g Νομικά άρθρα"
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20300 #, c-format
20301 msgid "ctype:i Indexes "
20302 msgstr "ctype:i Ευρετήρια "
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20305 #, c-format
20306 msgid "ctype:j Patent document"
20307 msgstr "ctype:j Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20310 #, c-format
20311 msgid "ctype:k Discographies"
20312 msgstr "ctype:k Δισκογραφίες"
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20315 #, c-format
20316 msgid "ctype:l Legislation"
20317 msgstr "ctype:l Νομοθεσία"
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20320 #, c-format
20321 msgid "ctype:m Theses"
20322 msgstr "ctype:m Διατριβές"
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20325 #, c-format
20326 msgid "ctype:n Surveys"
20327 msgstr "ctype:n Έρευνες"
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20330 #, c-format
20331 msgid "ctype:o Reviews "
20332 msgstr "ctype:o Κριτικές "
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20335 #, c-format
20336 msgid "ctype:p Programmed texts"
20337 msgstr "ctype:p Προγραμματισμένα κείμενα"
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20340 #, c-format
20341 msgid "ctype:q Filmographies"
20342 msgstr "ctype:q Φιλμογραφίες"
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20345 #, c-format
20346 msgid "ctype:r Directories"
20347 msgstr "ctype:r Κατάλογοι"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20350 #, c-format
20351 msgid "ctype:s Statistics"
20352 msgstr "ctype:s Στατιστικά στοιχεία"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20355 #, c-format
20356 msgid "ctype:t Technical reports"
20357 msgstr "ctype:t Τεχνικές αναφορές"
20358
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20360 #, c-format
20361 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20362 msgstr "ctype:v Νομικές υποθέσεις και πρακτικά "
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20365 #, c-format
20366 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20367 msgstr "ctype:w Νομικές εκθέσεις και επιτομές"
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20370 #, c-format
20371 msgid "ctype:z Treaties"
20372 msgstr "ctype:z Συνθήκες"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20378 "preferences)."
20379 msgstr ""
20380 "προσαρμόστε τον OPAC και τις λειτουργίες του OPAC (εκτός από τις προτιμήσεις "
20381 "Εμπλουτισμένου Περιεχόμενου)."
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20384 #, c-format
20385 msgid ""
20386 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20387 msgstr ""
20388 "προσαρμόστε τη διεπαφή προσωπικού κάνοντας επεξεργασία στο stylesheet και "
20389 "στην πλοήγηση του μενού."
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
20392 #, c-format
20393 msgid "dc.author"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
20397 #, c-format
20398 msgid "dc.subject"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
20402 #, c-format
20403 msgid "dc.title"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20409 msgstr "ddc - Δεκαδική Ταξινόμηση Dewey"
20410
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
20412 #, c-format
20413 msgid ""
20414 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20415 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20416 "managed."
20417 msgstr ""
20418 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
20419 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
20420 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20423 #, c-format
20424 msgid ""
20425 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20426 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20427 "same value in a field often."
20428 msgstr ""
20429 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
20430 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
20431 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
20434 #, c-format
20435 msgid "delete_anonymize_patrons "
20436 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
20439 #, c-format
20440 msgid "delete_subscription "
20441 msgstr "delete_subscription "
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
20444 #, c-format
20445 msgid "edit_calendar "
20446 msgstr "edit_calendar "
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
20449 #, c-format
20450 msgid "edit_catalogue "
20451 msgstr "edit_catalogue "
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
20454 #, c-format
20455 msgid "edit_items "
20456 msgstr "edit_items "
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
20459 #, c-format
20460 msgid "edit_news "
20461 msgstr "edit_news "
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
20464 #, c-format
20465 msgid "edit_notice_status_triggers "
20466 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
20469 #, c-format
20470 msgid "edit_notices "
20471 msgstr "edit_notices "
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
20474 #, c-format
20475 msgid "edit_subscription "
20476 msgstr "edit_subscription "
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20479 #, c-format
20480 msgid "editauthorities "
20481 msgstr "editauthorities "
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20484 #, c-format
20485 msgid "editcatalogue "
20486 msgstr "editcatalogue "
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20489 #, c-format
20490 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20494 #, fuzzy, c-format
20495 msgid ""
20496 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20497 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20498 "importing."
20499 msgstr ""
20500 "π.χ. Αν εισάγετε μέλη συγκεκριμένα σε ένα παράρτημα μπορείτε να "
20501 "χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη φόρμα Εισαγωγής για να εφαρμόσετε τον κωδικό "
20502 "βιβλιοθήκης σε όλα όσα εισάγετε."
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20505 #, c-format
20506 msgid "execute_reports "
20507 msgstr "execute_reports "
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
20510 #, c-format
20511 msgid "export_catalog "
20512 msgstr "export_catalog "
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
20515 #, c-format
20516 msgid "fast_cataloging "
20517 msgstr "fast_cataloging "
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20520 #, c-format
20521 msgid "fic:0 Non fiction"
20522 msgstr "fic:0 Μη λογοτεχνικό"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20525 #, c-format
20526 msgid "fic:1 Fiction"
20527 msgstr "fic:1 Λογοτεχνικό"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
20530 #, c-format
20531 msgid "group_manage "
20532 msgstr "group_manage "
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20535 #, fuzzy, c-format
20536 msgid ""
20537 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20538 "timeout."
20539 msgstr ""
20540 "διατηρεί της προτιμήσεις διαχείρισης όπως διαχείριση των email, διάρκεια "
20541 "χρήσης του συστήματος."
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20544 #, c-format
20545 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20546 msgstr ""
20547 "διατηρεί τις προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διαχείριση συνδρομών "
20548 "περιοδικών εκδόσεων."
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20554 "words or allowing stemming."
20555 msgstr ""
20556 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις λειτουργίες σύνθετης "
20557 "αναζήτησης όπως την αφαίρεση εξαιρούμενων λέξεων ή την άδεια αποκοπής."
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20560 #, c-format
20561 msgid "holds preference related to handling authority records."
20562 msgstr ""
20563 "διατηρεί τη προτίμηση που έχει να κάνει με τον χειρισμό των εγγραφών "
20564 "καθιερωμένων όρων."
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20570 "suggestions and local taxes."
20571 msgstr ""
20572 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις προσκτήσεις όπως ο χειρισμός "
20573 "των προτάσεων των μελών και οι φόροι."
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20579 "date formats and languages."
20580 msgstr ""
20581 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διεθνοποίηση και την "
20582 "προσαρμογή όπως τις μορφές ημερομηνίας και τις γλώσσες."
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20588 msgstr ""
20589 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού όπως "
20590 "τις κρατήσεις και τα πρόστιμα."
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20596 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20597 "settings."
20598 msgstr ""
20599 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν πώς χειρίζεται το σύστημά σας τις "
20600 "λειτουργίες πυ έχουν να κάνουν με τα μέλη. Μερικές προτιμήσεις "
20601 "συμπεριλαμβάνουν το ελάχιστο και μέγιστο αριθμό κωδικού πρόσβασης και τις "
20602 "ρυθμίσεις των αριθμών των μελών."
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20605 #, c-format
20606 msgid ""
20607 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20608 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20609 msgstr ""
20610 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες καταλογογράφησης. Είναι "
20611 "εκεί που επιλέγετε το MARC που προτιμάτε και που κάνετε τις ρυθμίσεις για το "
20612 "Z39.50 και τα barcodes."
20613
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20615 #, c-format
20616 msgid ""
20617 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20618 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20619 "tagging."
20620 msgstr ""
20621 "διατηρεί προτιμήσεις που θα προσθέσουν περιεχόμενο από εξωτερικές πηγές στον "
20622 "OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού σας. Είναι εκεί που ενεργοποιείτε τις "
20623 "εικόνες εξωφύλλων, το FRBR και τις ετικέτες."
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20626 #, c-format
20627 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20628 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20632 #, c-format
20633 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20637 #, c-format
20638 msgid "http://schema.koha-community.org"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20642 #, c-format
20643 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20644 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20647 #, c-format
20648 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20652 #, fuzzy, c-format
20653 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20654 msgstr ""
20655 "αν έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το υποπεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε να "
20656 "κάνουμε κλικ"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20659 #, c-format
20660 msgid "import_patrons "
20661 msgstr "import_patrons "
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20664 #, c-format
20665 msgid "in the manual (online)."
20666 msgstr "στο εγχειρίδιο (ηλεκτρονικά)."
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20669 #, c-format
20670 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20671 msgstr "περιλαμβάνει προτιμήσεις που σχετίζονται με υπηρεσίες όπως το OAI-PMH."
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20674 #, c-format
20675 msgid "inventory "
20676 msgstr "απογραφή "
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20679 #, fuzzy, c-format
20680 msgid "issue"
20681 msgstr "Τεύχος"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20684 #, c-format
20685 msgid "items_batchdel "
20686 msgstr "items_batchdel "
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20689 #, c-format
20690 msgid "items_batchmod "
20691 msgstr "items_batchmod "
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20694 #, c-format
20695 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20696 msgstr "μεταφερθείτε στην αναζήτηση καταλόγου με Alt+Q"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20699 #, c-format
20700 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20701 msgstr "μεταφερθείτε στο δανεισμό με Alt+R"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20704 #, c-format
20705 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20706 msgstr "μεταφερθείτε στις επιστροφές με Alt+U "
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20709 #, fuzzy, c-format
20710 msgid "l-format:co CD Software"
20711 msgstr "l-format:co CD Λογισμικού"
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20714 #, c-format
20715 msgid "l-format:cr Website"
20716 msgstr "l-format:cr Ιστοσελίδα"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20719 #, c-format
20720 msgid "l-format:fk Braille"
20721 msgstr "l-format:fk Braille"
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20724 #, c-format
20725 msgid "l-format:sd CD audio"
20726 msgstr "l-format:sd Ηχητικό CD"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20729 #, c-format
20730 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20731 msgstr "l-format:ss Ηχογραφημένη κασέτα"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20734 #, c-format
20735 msgid "l-format:ta Regular print"
20736 msgstr "l-format:ta Κανονικό κείμενο"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20739 #, c-format
20740 msgid "l-format:tb Large print"
20741 msgstr "l-format:tb Μεγεθυμένο κείμενο"
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20744 #, c-format
20745 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20746 msgstr "l-format:vd DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20749 #, c-format
20750 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20751 msgstr "l-format:vf Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20754 #, c-format
20755 msgid "label_creator "
20756 msgstr "label_creator "
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20759 #, fuzzy, c-format
20760 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20761 msgstr "lcc- Θεματικές Επικεφαλίδες της Library of Congress"
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20764 #, fuzzy, c-format
20765 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20766 msgstr ""
20767 "με εκθέσεις γραμμένες από βιβλιοθήκες που χρησιμοποιούν Koha από όλο τον "
20768 "κόσμο."
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20771 #, fuzzy, c-format
20772 msgid "localuse "
20773 msgstr "Τοπική Χρήση "
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20776 #, c-format
20777 msgid "lx2.loc.gov"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20781 #, fuzzy, c-format
20782 msgid "manage_circ_rules "
20783 msgstr "manage_csv_profiles "
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20786 #, c-format
20787 msgid "manage_csv_profiles "
20788 msgstr "manage_csv_profiles "
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20791 #, c-format
20792 msgid "manage_staged_marc "
20793 msgstr "manage_staged_marc "
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20796 #, c-format
20797 msgid "management "
20798 msgstr "διαχείριση "
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20978 #, c-format
20979 msgid "manual"
20980 msgstr "εγχειρίδιο"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20986 "thesaurus of the selected category"
20987 msgstr ""
20988 "σημαίνει ότι η τιμή δεν είναι ελεύθερη, αλλά μπορεί να αναζητηθεί στους "
20989 "καθιερωμένους όρους/θησαυρό της επιλεγμένης κατηγορίας"
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20992 #, c-format
20993 msgid ""
20994 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20995 "pull down generated by the authorized value list"
20996 msgstr ""
20997 "σημαίνει ότι η τιμή δεν μπορεί να πληκτρολογηθεί από τον βιβλιοθηκονόμο, "
20998 "πρέπει να επιλεχτεί από κατεκδιπλούμενη που δημιουργείται από τη λίστα "
20999 "καθιερωμένων τιμών"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21005 "anything."
21006 msgstr ""
21007 "σημαίνει ότι την τιμή την υπολογίζει η τη διαχειρίζεται μία συνδεόμενη "
21008 "υπομονάδα. Οι συνδεόμενες υπομονάδες μπορούν να κάνουν σχεδόν τα πάντα."
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
21011 #, c-format
21012 msgid "moderate_comments "
21013 msgstr "moderate_comments "
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
21016 #, fuzzy, c-format
21017 msgid "moderate_tags "
21018 msgstr "moderate_comments "
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
21021 #, c-format
21022 msgid "modify_holds_priority "
21023 msgstr "modify_holds_priority "
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21026 #, c-format
21027 msgid "mus:i Non-musical recording"
21028 msgstr "mus:i Μη-μουσική ηχογράφηση"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21031 #, c-format
21032 msgid "mus:j Musical recording"
21033 msgstr "mus:j Μουσική ηχογράφηση"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21036 #, c-format
21037 msgid "must"
21038 msgstr "επιβεβλημένο"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21041 #, c-format
21042 msgid "o - Full call number"
21043 msgstr "o- Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21049 "see all bib records with the same author."
21050 msgstr ""
21051 "σε ένα πεδίο όπως του συγγραφέα (200f στο UNIMARC), βάλτε το 200f εδώ, θα "
21052 "έχετε την ικανότητα να δείτε όλες τις βιβλιογραφικές εγγραφές από τον ίδιο "
21053 "συγγραφέα,"
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
21056 #, c-format
21057 msgid ""
21058 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21059 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21060 msgstr ""
21061 "σε ένα πεδίο που είναι σύνδεσμος (4xx) για να φθάσετε σε μία άλλη "
21062 "βιβλιογραφική εγγραφή. Για παράδειγμα, αν βάλετε το 011a στο 464$x, θα βρει "
21063 "την περιοδική έκδοση με αυτό το ISSN."
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21066 #, fuzzy, c-format
21067 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21068 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
21071 #, c-format
21072 msgid "order_manage "
21073 msgstr "order_manage "
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
21076 #, fuzzy, c-format
21077 msgid "order_manage_all "
21078 msgstr "order_manage "
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
21081 #, c-format
21082 msgid "order_receive "
21083 msgstr "order_receive "
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
21086 #, fuzzy, c-format
21087 msgid "overdues_report "
21088 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων "
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
21091 #, c-format
21092 msgid "override_renewals "
21093 msgstr "override_renewals "
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21096 #, c-format
21097 msgid "p - Barcode"
21098 msgstr "p - Barcode"
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21101 #, c-format
21102 msgid "parameters "
21103 msgstr "παράμετροι "
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
21106 #, fuzzy, c-format
21107 msgid "parameters_remaining_permissions "
21108 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21111 #, fuzzy, c-format
21112 msgid "payment"
21113 msgstr "Πληρωμή"
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
21116 #, c-format
21117 msgid "period_manage "
21118 msgstr "period_manage "
21119
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21121 #, c-format
21122 msgid "permissions "
21123 msgstr "εξουσιοδοτήσεις "
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
21126 #, c-format
21127 msgid "place_holds "
21128 msgstr "place_holds "
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
21131 #, c-format
21132 msgid "planning_manage "
21133 msgstr "planning_manage "
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21136 #, c-format
21137 msgid "please do not change it manually."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21141 #, fuzzy, c-format
21142 msgid "preference, "
21143 msgstr "Προτίμηση "
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
21146 #, c-format
21147 msgid "receive_serials "
21148 msgstr "receive_serials "
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21151 #, fuzzy, c-format
21152 msgid "renew"
21153 msgstr "Ανανέωση"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
21156 #, c-format
21157 msgid "renew_subscription "
21158 msgstr "renew_subscription "
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21161 #, c-format
21162 msgid "reports "
21163 msgstr "εκθέσεις "
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21166 #, c-format
21167 msgid "reserveforothers "
21168 msgstr "κράτηση για άλλους "
21169
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21171 #, fuzzy, c-format
21172 msgid "return"
21173 msgstr "Επιστροφή"
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
21176 #, c-format
21177 msgid "routing "
21178 msgstr "δρομολόγηση "
21179
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21181 #, c-format
21182 msgid "same library, all patron types, all item types"
21183 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21186 #, c-format
21187 msgid "same library, all patron types, same item type"
21188 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21191 #, c-format
21192 msgid "same library, same patron type, all item type"
21193 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21196 #, c-format
21197 msgid "same library, same patron type, same item type"
21198 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21199
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
21201 #, c-format
21202 msgid "schedule_tasks "
21203 msgstr "schedule_tasks "
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21206 #, c-format
21207 msgid "serials "
21208 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21211 #, c-format
21212 msgid "staffaccess "
21213 msgstr "staffaccess "
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
21216 #, c-format
21217 msgid "stage_marc_import "
21218 msgstr "stage_marc_import "
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21221 #, c-format
21222 msgid "superlibrarian "
21223 msgstr "υπερβιβλιοθηκονόμος "
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
21226 #, fuzzy, c-format
21227 msgid "superserials "
21228 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
21231 #, fuzzy, c-format
21232 msgid ""
21233 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
21234 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
21235 "left of the field. "
21236 msgstr ""
21237 "Μερικές φορές δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε κάποια πεδία λόγω των "
21238 "ρυθμίσεων σας στην προτίμηση συστήματος BiblioAddsAuthorities. Αν σε αυτή "
21239 "την προτίμηση έχετε επιλέξει να μην επιτρέπεται στους καταλογογράφους να "
21240 "πληκτρολογούν πληροφορίες στα πεδία που ελέγχονται από καθιερωμένους όρους "
21241 "θα δείτε ένα σύμβολο κλειδώματος στα αριστερά του πεδίου. "
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21247 "that tag"
21248 msgstr ""
21249 "το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του που θα σας επιτρέπει να το πολλαπλασιάζετε"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21255 "this tag"
21256 msgstr ""
21257 "δε θα μπορείτε να αποθηκεύσετε την αλλαγή εκτός και αν έχετε αναθέσει μία "
21258 "τιμή σε αυτή την ετικέτα"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21261 #, c-format
21262 msgid ""
21263 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21264 "using, or distributing the record"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21268 #, c-format
21269 msgid ""
21270 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21271 "your library."
21272 msgstr ""
21273 "αυτή η καρτέλα θα είναι συνήθως κενή εκτός και αν η βιβλιοθήκη σας έχει μία "
21274 "προτίμηση μόνο για τη βιβλιοθήκη σας."
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21277 #, c-format
21278 msgid "this will not work for Mac user"
21279 msgstr "αυτό δε θα δουλέψει σε έναν χρήστη Mac"
21280
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21282 #, c-format
21283 msgid "tools "
21284 msgstr "εργαλεία "
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21287 #, c-format
21288 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21289 msgstr "(απ)ενεργοποιήστε τη δυνατότητα σύνδεσης στο σύστημά σας."
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21292 #, c-format
21293 msgid "updatecharges "
21294 msgstr "updatecharges "
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
21297 #, fuzzy, c-format
21298 msgid "upload_local_cover_images "
21299 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών "
21300
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21302 #, c-format
21303 msgid "utf8"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21307 #, c-format
21308 msgid "v - Cost, replacement price "
21309 msgstr "v - Κόστος, τιμή αντικατάστασης "
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
21312 #, c-format
21313 msgid "vendors_manage "
21314 msgstr "vendors_manage "
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
21317 #, c-format
21318 msgid "view_system_logs "
21319 msgstr "view_system_logs "
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
21322 #, c-format
21323 msgid "what appears before the field in the OPAC."
21324 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το πεδίο στον OPAC."
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
21327 #, c-format
21328 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21329 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
21332 #, fuzzy, c-format
21333 msgid "will be stored into the following structure:"
21334 msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής"
21335
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21337 #, c-format
21338 msgid ""
21339 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21340 "effective SQL Queries"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21344 #, fuzzy, c-format
21345 msgid "writeoff"
21346 msgstr "Διαγραφή"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21349 #, c-format
21350 msgid "y - Koha item type"
21351 msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
21354 #, c-format
21355 msgid ""
21356 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21357 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
21358 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
21359 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
21360 msgstr ""