Translation updates for Koha 19.05.01
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-06-16 19:16-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-15 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1552668295.821375\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  END 
52 #. %2$s:  ELSE 
53 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
54 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
58 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
59
60 #. %1$s:  END 
61 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
62 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
63 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
65 #, c-format
66 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
67 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
68
69 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
70 #. %2$s: - newline="\n" | html -
71 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
72 #. %4$s:  title | html 
73 #. %5$s: - newline | html -
74 #. %6$s:  title | html 
75 #. %7$s:  barcode | html 
76 #. %8$s: - ELSE -
77 #. %9$s:  title | html 
78 #. %10$s: - newline | html -
79 #. %11$s:  title | html 
80 #. %12$s:  barcode | html 
81 #. %13$s: - END -
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
86 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
87 msgstr ""
88 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
89 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
90 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
91
92 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
93 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
94 #. %3$s:  ELSE 
95 #. %4$s:  END 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s Koha online %s "
99 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
100
101 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
102 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
103 #. %3$s:  ELSE 
104 #. %4$s:  END 
105 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
106 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
107 #. %7$s:  END 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
109 #, c-format
110 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
111 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
112
113 #. %1$s:  END 
114 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
115 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
116 #. %4$s:  END 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
118 #, c-format
119 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
120 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
121
122 #. %1$s:  END 
123 #. %2$s:  END 
124 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
125 #. %4$s:  review.title | html 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  END 
128 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
129 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
130 #. %9$s:  END 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
134 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
135
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
138 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
139 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
140 #. %5$s:  ELSE 
141 #. %6$s:  END 
142 #. %7$s:  END 
143 #. %8$s:  END 
144 #. %9$s:  ELSE 
145 #. %10$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
149 msgstr ""
150 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
151 "ekzemplerojn. %s "
152
153 #. %1$s:  ELSE 
154 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
155 #. %3$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
157 #, c-format
158 msgid "%s %s (not approved) %s "
159 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
160
161 #. For the first occurrence,
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
166 #, c-format
167 msgid "%s %s End date: "
168 msgstr "%s %s Findato: "
169
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  ELSE 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
173 #, c-format
174 msgid "%s %s Item in transit to "
175 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
176
177 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
178 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "%s %s Item waiting at "
182 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
183
184 #. %1$s:  SWITCH code 
185 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
186 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
187 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
188 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
189 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
190 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
191 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
192 #. %9$s:  END 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
197 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
198 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
199 msgstr ""
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #. %3$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
205 #, c-format
206 msgid "%s %s No results found. %s "
207 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
208
209 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
210 #. %2$s:  IF branchcode 
211 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
212 #. %4$s:  ELSE 
213 #. %5$s:  END 
214 #. %6$s:  ELSE 
215 #. %7$s:  IF branchcode 
216 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
217 #. %9$s:  ELSE 
218 #. %10$s:  END 
219 #. %11$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid ""
223 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
224 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
225 "news %s %s "
226 msgstr ""
227 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
228 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
229 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
230
231 #. %1$s: - SWITCH index -
232 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
233 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
234 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
235 #. %5$s: - END -
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
240 "%s Search also for related subjects %s "
241 msgstr ""
242 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
243 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
244
245 #. %1$s:  SWITCH m.code 
246 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
247 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
248 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
249 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
250 #. %6$s:  CASE 
251 #. %7$s:  m.code | html 
252 #. %8$s:  END 
253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
257 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
258 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
259 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
260 "has been submitted. %s %s %s "
261 msgstr ""
262 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
263 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
264 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
265 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
266
267 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
268 #. %1$s:  END 
269 #. %2$s:  ELSE 
270 #. %3$s:  END 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
276 "issues %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
279 "numeroj %s %s "
280
281 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
282 #
283 # -- tuxayo
284 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
285 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
287 #, c-format
288 msgid "%s %s by "
289 msgstr "%s %s fare de "
290
291 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
292 # -- tuxayo
293 #. %1$s:  i.title | html 
294 #. %2$s:  IF i.author 
295 #. %3$s:  i.author | html 
296 #. %4$s:  END 
297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
298 #, c-format
299 msgid "%s %s by %s %s "
300 msgstr "%s %s fare de %s %s "
301
302 #. %1$s:  firstname | $raw 
303 #. %2$s:  surname | $raw 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
305 #, c-format
306 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
307 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
308
309 #. %1$s:  firstname | $raw 
310 #. %2$s:  surname | $raw 
311 #. %3$s:  shelfname | $raw 
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
315 msgstr ""
316 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
317
318 #. %1$s:  SWITCH type 
319 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
320 #. %3$s:  CASE 'later' 
321 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
322 #. %5$s:  CASE 'musical' 
323 #. %6$s:  CASE 'broader' 
324 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
325 #. %8$s:  CASE 'parent' 
326 #. %9$s:  CASE 
327 #. %10$s:  IF type 
328 #. %11$s:  type | html 
329 #. %12$s:  END 
330 #. %13$s:  END 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
335 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
336 "%s(%s)%s %s "
337 msgstr ""
338 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
339 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
340 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
341
342 #. %1$s:  SWITCH option 
343 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
344 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
345 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
346 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
347 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
348 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
349 #. %8$s:  CASE 'mods' 
350 #. %9$s:  CASE 'ris' 
351 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
352 #. %11$s:  END 
353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
357 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
358 msgstr ""
359 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
360 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
361
362 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
363 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
364 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
365 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
366 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
367 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
368 #. %7$s:  CASE 'N' 
369 #. %8$s:  CASE 'OVERDUE' 
370 #. %9$s:  CASE 'A' 
371 #. %10$s:  CASE 'M' 
372 #. %11$s:  CASE 'L' 
373 #. %12$s:  CASE 'W' 
374 #. %13$s:  CASE 'HE' 
375 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
376 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
377 #. %16$s:  CASE 'LR' 
378 #. %17$s:  CASE 'PF' 
379 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
380 #. %19$s:  CASE 'WO' 
381 #. %20$s:  CASE 'C' 
382 #. %21$s:  CASE 'CR' 
383 #. %22$s: -CASE 'Res' 
384 #. %23$s:  CASE 
385 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
386 #. %25$s: - END -
387 #. %26$s: - PROCESS account_status_description account=ACCOUNT_LINE -
388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:30
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid ""
391 "%s %sPayment %sPayment (cash via SIP2) %sPayment (VISA via SIP2) %sPayment "
392 "(credit card via SIP2) %sVoided %sNew card %sFine %sAccount management fee "
393 "%sSundry %sLost item %sWriteoff %sHold waiting too long %sRental fee "
394 "%sForgiven %sLost item fee refund %sLost item processing fee %sPayment "
395 "%sWriteoff %sCredit %sCredit %sHold fee %s%s %s %s "
396 msgstr ""
397 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
398 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
399 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
400 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
401 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
402 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
403
404 #. %1$s:  IF s.is_private 
405 #. %2$s:  IF s.is_shared 
406 #. %3$s:  ELSE 
407 #. %4$s:  END 
408 #. %5$s:  ELSE 
409 #. %6$s:  END 
410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
411 #, c-format
412 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
413 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
414
415 #. %1$s:  added_count | html 
416 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
417 #. %3$s:  ELSE 
418 #. %4$s:  END 
419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
420 #, c-format
421 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
422 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
423
424 #. %1$s:  deleted_count | html 
425 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
426 #. %3$s:  ELSE 
427 #. %4$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
429 #, c-format
430 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
431 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
432
433 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
434 #. %2$s:  ELSE 
435 #. %3$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
437 #, c-format
438 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
439 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
440
441 #. %1$s:  bibliotitle | html 
442 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
444 #, c-format
445 msgid "%s (Record no. %s)"
446 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
447
448 #. %1$s:  IF ( related ) 
449 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
450 #. %3$s:  relate.related_search | html 
451 #. %4$s:  END 
452 #. %5$s:  END 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
454 #, c-format
455 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
456 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
457
458 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
459 # -- tuxayo
460 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
461 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
462 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
463 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
464 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
466 #, c-format
467 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
468 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
469
470 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
471 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
472 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
473 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
475 #, c-format
476 msgid "%s Account frozen %s %s "
477 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
478
479 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
483 msgstr ""
484 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
485 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
486 "estas ambigua. "
487
488 #. %1$s:  IF review.your_comment 
489 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
490 #. %3$s:  ELSE 
491 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
492 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
493 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
494 #. %7$s:  CASE 'full' 
495 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
496 #. %9$s:  review.firstname | html 
497 #. %10$s:  review.surname | html 
498 #. %11$s:  CASE 'first' 
499 #. %12$s:  review.firstname | html 
500 #. %13$s:  CASE 'surname' 
501 #. %14$s:  review.surname | html 
502 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
503 #. %16$s:  review.firstname | html 
504 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
505 #. %18$s:  CASE 'username' 
506 #. %19$s:  review.userid | html 
507 #. %20$s:  END 
508 #. %21$s:  END 
509 #. %22$s:  END 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid ""
513 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
514 "%s %s %s %s "
515 msgstr ""
516 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
517 "%s %s %s %s %s%s"
518
519 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
521 #, c-format
522 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
523 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
524
525 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
526 #. %2$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
531 "resolve this problem. %s "
532 msgstr ""
533 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
534 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
535
536 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
538 #, c-format
539 msgid "%s Automatic renewal "
540 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
541
542 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
544 #, c-format
545 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
546 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
547
548 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
549 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
550 #. %3$s:  END 
551 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
552 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
553 #. %6$s:  END 
554 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
555 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
556 #. %9$s:  END 
557 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
558 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
559 #. %12$s:  END 
560 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
561 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
562 #. %15$s:  END 
563 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
564 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
565 #. %18$s:  END 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
570 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
571 msgstr ""
572 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
573 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
574
575 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
576 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
577 #. %3$s:  END 
578 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
579 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
580 #. %6$s:  END 
581 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
582 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
583 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
584 #. %10$s:  END 
585 #. %11$s:  END 
586 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
587 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
588 #. %14$s:  END 
589 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
590 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
591 #. %17$s:  END 
592 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
593 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
594 #. %20$s:  END 
595 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
596 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
597 #. %23$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
602 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
603 msgstr ""
604 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
605 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
606 "%s "
607
608 #. %1$s:  ELSE 
609 #. %2$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
611 #, c-format
612 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
613 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
614
615 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
616 #. %2$s:  ELSE 
617 #. %3$s:  END 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
622 "you cannot add items to this list. %s "
623 msgstr ""
624 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
625 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
626
627 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
629 #, c-format
630 msgid "%s Did you mean: "
631 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
632
633 #. %1$s:  END 
634 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "%s Holds (%s) "
638 msgstr "Rezervoj (%s)"
639
640 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
641 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
643 #, c-format
644 msgid "%s Internet user critics"
645 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
646
647 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
648 #. %2$s:  ELSE 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
650 #, c-format
651 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
652 msgstr ""
653 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
654
655 #. %1$s:  ELSE 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
657 #, c-format
658 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
659 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
660
661 #. %1$s:  issues_count | html 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
663 #, c-format
664 msgid "%s Item(s) checked out"
665 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
666
667 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
668 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
673 msgstr ""
674 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
675 "monpunojn. "
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
678 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
680 #, c-format
681 msgid "%s No renewal before %s "
682 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
683
684 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
685 #. %2$s:  LibraryName | html 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
687 #, c-format
688 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
689 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
690
691 #. %1$s:  ELSE 
692 #. %2$s:  END # / IF results 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
694 #, c-format
695 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
696 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
697
698 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
700 #, c-format
701 msgid "%s Not allowed"
702 msgstr "%s Malpermesita"
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
706 #, c-format
707 msgid "%s Not renewable "
708 msgstr "%s Nerenovigebla "
709
710 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
711 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
713 #, c-format
714 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
715 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
716
717 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
718 #. %2$s:  ELSE 
719 #. %3$s:  END 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
721 #, c-format
722 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
723 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
724
725 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
726 #. %2$s:  END 
727 #. %3$s:  IF password_too_short 
728 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
729 #. %5$s:  END 
730 #. %6$s:  IF password_too_weak 
731 #. %7$s:  END 
732 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
733 #. %9$s:  END 
734 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
735 #. %11$s:  END 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
740 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
741 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
742 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
743 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
744 "password for you. %s "
745 msgstr ""
746 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
747 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
748 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
749 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
750 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
751 "restarigi vian pasvorton. %s "
752
753 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
754 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
755 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
756 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
757 #. %5$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
759 #, c-format
760 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
761 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
762
763 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
765 #, c-format
766 msgid "%s Professional critics"
767 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
768
769 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
770 #. %2$s:  ELSE 
771 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
772 #. %4$s:  ELSE 
773 #. %5$s:  END 
774 #. %6$s:  END 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
779 "suggestions %s %s "
780 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
781
782 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
784 #, c-format
785 msgid "%s Quotations"
786 msgstr "%s Citaĵoj"
787
788 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
789 #. %2$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
791 #, c-format
792 msgid "%s Renewal not allowed %s "
793 msgstr "%s Renovigado malpermesita %s "
794
795 #. For the first occurrence,
796 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
797 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
798 #. %3$s:  ELSE 
799 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
800 #. %5$s:  END 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
803 #, c-format
804 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
805 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
806
807 #. %1$s:  LibraryName | html 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
809 #, c-format
810 msgid "%s Search"
811 msgstr "%s Serĉu"
812
813 #. %1$s:  LibraryName | html 
814 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
815 #. %3$s:  query_desc | html 
816 #. %4$s:  END 
817 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
818 #. %6$s:  limit_desc | html 
819 #. %7$s:  END 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
821 #, c-format
822 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
823 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
824
825 #. %1$s:  LibraryName | html 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
827 #, c-format
828 msgid "%s Self check-in"
829 msgstr "%s Memserva registro de redono"
830
831 #. %1$s:  LibraryName | html 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
833 #, c-format
834 msgid "%s Self checkout system"
835 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
836
837 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
838 #. %2$s:  ELSE 
839 #. %3$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
841 #, c-format
842 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
843 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
844
845 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
847 #, c-format
848 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
849 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
850
851 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
852 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
854 #, c-format
855 msgid "%s The passwords do not match. %s "
856 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
857
858 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
859 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
860 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
861 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
862 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
863 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
864 #. %7$s:  DEBT | $Price 
865 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
866 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
867 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
868 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
869 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
870 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
871 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
872 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
873 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
874 #. %17$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
879 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
880 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
881 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
882 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
883 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
884 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
885 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
886 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
887 msgstr ""
888 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
889 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
890 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
891 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
892 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
893 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
894 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
895 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
896 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
897 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
898
899 #. %1$s:  IF error 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
903 #, c-format
904 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
905 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
906
907 #. %1$s:  ELSE 
908 #. %2$s:  END 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
910 #, c-format
911 msgid "%s This record has no items. %s "
912 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
913
914 #. %1$s:  ELSE 
915 #. %2$s:  END 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
920 msgstr ""
921 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
922
923 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
925 #, c-format
926 msgid "%s Video extracts"
927 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
928
929 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
933 #. %5$s:  ELSE 
934 #. %6$s:  END 
935 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
936 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
937 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
938 #. %10$s:  ELSE 
939 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
940 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
941 #. %13$s:  END 
942 #. %14$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
947 "%s %s %s %s %s. "
948 msgstr ""
949 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
950 "%s %s %s %s %s %s. "
951
952 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
953 #. %2$s:  ELSE 
954 #. %3$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
956 #, c-format
957 msgid "%s Yes %s No %s "
958 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
959
960 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
961 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
962 #. %3$s:  ELSE 
963 #. %4$s:  END 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
965 #, c-format
966 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
967 msgstr ""
968 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
969
970 #. %1$s:  ELSE 
971 #. %2$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
973 #, c-format
974 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
975 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
976
977 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
978 #. %2$s:  ELSE 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
980 #, c-format
981 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
982 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
983
984 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
985 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
986 #. %3$s:  ELSE 
987 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
988 #. %5$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
993 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
994 msgstr ""
995 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
996 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
997
998 #. %1$s:  resul.used | html 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1000 #, c-format
1001 msgid "%s biblios"
1002 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1003
1004 #. For the first occurrence,
1005 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1009 #, c-format
1010 msgid "%s by "
1011 msgstr "%s fare de "
1012
1013 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1014 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1015 #. %3$s:  END 
1016 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1018 #, c-format
1019 msgid "%s by %s %s %s "
1020 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1021
1022 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
1024 #, c-format
1025 msgid "%s holdings"
1026 msgstr "%s havaĵoj"
1027
1028 #. For the first occurrence,
1029 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
1032 #, c-format
1033 msgid "%s items are on order."
1034 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1035
1036 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1037 #. %2$s:  total | html 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1039 #, c-format
1040 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1041 msgstr ""
1042 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1043
1044 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
1046 #, c-format
1047 msgid "%s per day"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
1052 #, c-format
1053 msgid "%s per hour"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1057 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1058 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1059 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1060 #. %5$s:  END 
1061 #. %6$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
1063 #, c-format
1064 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1065 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1066
1067 #. %1$s:  ELSE 
1068 #. %2$s:  heading | html 
1069 #. %3$s:  END 
1070 #. %4$s:  END 
1071 #. %5$s:  BLOCK language 
1072 #. %6$s:  SWITCH lang 
1073 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1074 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1075 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1076 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1077 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1078 #. %12$s:  CASE 
1079 #. %13$s:  lang | html 
1080 #. %14$s:  END 
1081 #. %15$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1086 msgstr ""
1087 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1088
1089 #. %1$s:  FILTER trim 
1090 #. %2$s:  SWITCH type 
1091 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1092 #. %4$s:  CASE 'later' 
1093 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1094 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1095 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1096 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1097 #. %9$s:  CASE 
1098 #. %10$s:  type | html 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #. %12$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1105 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1106 msgstr ""
1107 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1108 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1109
1110 #. %1$s:  IF contents.count 
1111 #. %2$s:  contents.count | html 
1112 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  ELSE 
1116 #. %7$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1118 #, c-format
1119 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1120 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1121
1122 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1123 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1125 #. %4$s:  ELSE 
1126 #. %5$s:  END 
1127 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1128 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1129 #. %8$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1131 #, c-format
1132 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1133 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1134
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1138 #. %4$s:  ELSE 
1139 #. %5$s:  END 
1140 #. %6$s:  ELSE 
1141 #. %7$s:  END 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1146 msgstr ""
1147 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1148
1149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1151 #. %3$s:  ELSE 
1152 #. %4$s:  END 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1154 #, c-format
1155 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1156 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1157
1158 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1159 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1160 #. %3$s:  ELSE 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1163 #, c-format
1164 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1165 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1166
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1173 #, c-format
1174 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1175 msgstr ""
1176 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1183 #, c-format
1184 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1185 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1186
1187 #. For the first occurrence,
1188 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1189 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1190 #. %3$s:  ELSE 
1191 #. %4$s:  END 
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1197 #, c-format
1198 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1199 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1200
1201 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1202 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1203 #. %3$s:  ELSE 
1204 #. %4$s:  END 
1205 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1206 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1207 #. %7$s:  ms_value | html 
1208 #. %8$s:  ELSE 
1209 #. %9$s:  END 
1210 #. %10$s:  ELSE 
1211 #. %11$s:  END 
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1216 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1217 msgstr ""
1218 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1219 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1220
1221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1223 #. %3$s:  ELSE 
1224 #. %4$s:  END 
1225 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1226 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1227 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1228 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1229 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1230 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1231 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1232 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1233 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1234 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1235 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1236 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1237 #. %17$s:  ELSE 
1238 #. %18$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1243 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1244 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1245 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1246 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1247 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1248 msgstr ""
1249 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1250 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1251 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1252 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1253 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1254 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1255
1256 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1257 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1261 #. %6$s:  ELSE 
1262 #. %7$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1267 "login disabled %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1270 "katalogo ne disponebla %s"
1271
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1277 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1278 #. %7$s:  query_desc | html 
1279 #. %8$s:  END 
1280 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1281 #. %10$s:  limit_desc | html 
1282 #. %11$s:  END 
1283 #. %12$s:  ELSE 
1284 #. %13$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1289 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1290 "criteria. %s"
1291 msgstr ""
1292 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1293 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1294
1295 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1296 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1297 #. %3$s:  ELSE 
1298 #. %4$s:  END 
1299 #. %5$s:  IF ( total ) 
1300 #. %6$s:  ELSE 
1301 #. %7$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1306 "found%s"
1307 msgstr ""
1308 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1309 "troviĝis%s"
1310
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1316 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1317 #. %7$s:  ELSE 
1318 #. %8$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1320 #, c-format
1321 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1322 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1323
1324 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1329 #. %6$s:  END 
1330 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1331 #. %8$s:  END 
1332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1336 "%sPurchase Suggestions%s"
1337 msgstr ""
1338 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1339 "%sAĉetproponoj%s"
1340
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1346 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1347 #. %7$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1352 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1353 msgstr ""
1354 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1355 "abon-atentigo %s"
1356
1357 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1358 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1362 #. %6$s:  ELSE 
1363 #. %7$s:  END 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1368 "%sRegister a new account%s"
1369 msgstr ""
1370 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1371 "%sKreu novan konton%s"
1372
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1378 #, c-format
1379 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1380 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1387 #, c-format
1388 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1389 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1390
1391 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1392 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1393 #. %3$s:  ELSE 
1394 #. %4$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1396 #, c-format
1397 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1398 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1399
1400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1401 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1402 #. %3$s:  ELSE 
1403 #. %4$s:  END 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1407 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1414 #. %6$s:  IF authtypetext 
1415 #. %7$s:  authtypetext | html 
1416 #. %8$s:  END 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1421 msgstr ""
1422 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1431 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1440 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  title | html 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1450 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  course.course_name | html 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1458 #, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1460 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1467 #, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1469 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  title | html 
1476 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1477 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1478 #. %8$s:  END 
1479 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1480 #. %10$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1484 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1493 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1502 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1512 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  authtypetext | html 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1522 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1531 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1541 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1550 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #. %5$s:  biblio.title | html 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1560 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1569 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1579 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1580
1581 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1589 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #. %5$s:  q | html 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1599 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1608 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1615 #, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1617 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1624 #, c-format
1625 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1626 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1627
1628 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1629 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1630 #. %3$s:  ELSE 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #. %5$s:  q | html 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1636 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1643 #, c-format
1644 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1645 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1646
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1654 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1655
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1663 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1672 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1681 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1682
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1690 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1691
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1699 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1700
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1706 #, c-format
1707 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1708 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1709
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1717 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1718
1719 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1720 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1721 #. %3$s:  ELSE 
1722 #. %4$s:  END 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1726 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1727
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1735 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1736
1737 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1738 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1739 #. %3$s:  ELSE 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1744 msgstr ""
1745 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1746
1747 #. For the first occurrence,
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1756 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1765 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1766
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1772 #, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1774 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1775
1776 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1777 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1778 #. %3$s:  ELSE 
1779 #. %4$s:  END 
1780 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1782 #, c-format
1783 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1784 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1785
1786 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1787 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1791 #, c-format
1792 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1793 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1794
1795 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1796 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1797 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1798 #. %4$s:  ELSE 
1799 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1800 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1801 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1802 #. %8$s:  ELSE 
1803 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1804 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1805 #. %11$s:  END 
1806 #. %12$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1811 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1812 "%s%s"
1813 msgstr ""
1814 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1815 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1816 "%s%s"
1817
1818 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1819 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1820 #. %3$s:  ELSE 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1823 #, c-format
1824 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1825 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1826
1827 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1828 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1829 #. %3$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1831 #, c-format
1832 msgid "%s, by %s%s "
1833 msgstr "%s, fare de %s%s "
1834
1835 #. For the first occurrence,
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1841 #, c-format
1842 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1843 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1844
1845 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1846 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1848 #, c-format
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1851
1852 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1854 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1856 #, c-format
1857 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1858 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1859
1860 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1865
1866 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1867 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1869 #, c-format
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1872
1873 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1874 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1875 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1877 #, c-format
1878 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1879 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1880
1881 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1882 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1883 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1885 #, c-format
1886 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1887 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1888
1889 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1890 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1892 #, c-format
1893 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1894 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1895
1896 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1898 #, c-format
1899 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1900 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1901
1902 #. %1$s:  ELSE 
1903 #. %2$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1905 #, c-format
1906 msgid "%s0 biblios%s "
1907 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1908
1909 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1910 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1911 #. %3$s:  END 
1912 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1913 #. %5$s:  starting_location | html 
1914 #. %6$s:  END 
1915 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1916 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1917 #. %9$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1922 "%s "
1923 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1924
1925 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1926 #. %2$s:  ELSE 
1927 #. %3$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1929 #, c-format
1930 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1931 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1932
1933 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1934 #. %2$s:  END 
1935 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1936 #. %4$s:  END 
1937 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1938 #. %6$s:  END 
1939 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1940 #. %8$s:  END 
1941 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1942 #. %10$s:  END 
1943 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1944 #. %12$s:  END 
1945 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1946 #. %14$s:  END 
1947 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1948 #. %16$s:  END 
1949 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1950 #. %18$s:  END 
1951 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1952 #. %20$s:  END 
1953 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1954 #. %22$s:  END 
1955 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1956 #. %24$s:  END 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1961 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1962 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1963 msgstr ""
1964 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1965 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1966 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1967
1968 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1969 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1970 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1971 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1972 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1973 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1974 #. %7$s:  ELSE 
1975 #. %8$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1980 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1981 msgstr ""
1982 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1983 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1984
1985 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1986 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1987 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1988 #. %4$s:  ELSE 
1989 #. %5$s:  END 
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1991 #, c-format
1992 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1993 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1994
1995 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1996 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1997 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1998 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1999 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2000 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2001 #. %7$s:  ELSE 
2002 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2003 #. %9$s:  END 
2004 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2005 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2006 #. %12$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2011 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2012 "%s(%s)%s "
2013 msgstr ""
2014 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
2015 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
2016 "%s %s %s %s(%s)%s "
2017
2018 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2019 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2020 #. %3$s:  END 
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2025 "%s"
2026 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
2027
2028 #. %1$s:  ELSE 
2029 #. %2$s:  END 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2031 #, c-format
2032 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2033 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2034
2035 #. %1$s:  ELSE 
2036 #. %2$s:  END 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2038 #, c-format
2039 msgid "%sThis record has no items.%s "
2040 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2041
2042 #. For the first occurrence,
2043 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2044 #. %2$s:  ELSE 
2045 #. %3$s:  END 
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2048 #, c-format
2049 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2050 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2051
2052 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2053 #. %2$s:  ELSE 
2054 #. %3$s:  END 
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2056 #, c-format
2057 msgid "%sYes%sNo%s "
2058 msgstr "%sJes%sNe%s "
2059
2060 #. %1$s:  ELSE 
2061 #. %2$s:  END 
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2063 #, c-format
2064 msgid "%sa list:%s"
2065 msgstr "%slisto:%s"
2066
2067 #. For the first occurrence,
2068 #. %1$s:  IF ( author ) 
2069 #. %2$s:  author | html 
2070 #. %3$s:  END 
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "%sby %s%s"
2075 msgstr "%s, fare de %s%s "
2076
2077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2078 #, c-format
2079 msgid "&laquo; Previous"
2080 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2081
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2084 #, c-format
2085 msgid "&lt;&lt; Previous"
2086 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2087
2088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2092 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2093 msgstr ""
2094 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2095 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2096
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2101 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2102 msgstr ""
2103 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2104 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2105
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid ""
2109 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2110 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2111 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2112 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2113 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2114 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2115 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2116 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2117 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2118 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2119 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2120 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2121 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2122 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2123 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2124 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2125 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2126 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2127 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2128 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2129 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2130 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2131 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2132 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2133 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2134 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2135 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2136 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2137 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2138 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2139 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2140 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2141 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2142 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2143 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2144 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2145 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2146 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2147 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2148 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2149 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2150 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2151 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2152 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2153 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2154 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2155 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2156 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2157 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2158 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2159 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2160 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2161 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2162 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2163 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2164 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2165 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2166 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2167 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2168 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2169 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2170 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2171 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2172 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2173 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2174 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2175 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2176 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2177 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2178 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2179 msgstr ""
2180 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2181 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2182 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2183 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2184 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2185 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2186 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2187 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2188 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2189 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2190 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2191 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2192 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2193 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2194 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2195 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2196 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2197 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2198 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2199 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2200 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2201 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2202 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2203 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2204 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2205 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2206 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2207 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2208 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2209 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2210 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2211 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2212 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2213 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2214 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2215 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2216 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2217 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2218 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2219 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2220 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2221 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2222 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2223 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2224 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2225 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2226 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2227 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2228 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2229 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2230 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2231 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2232 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2233 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2234 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2235 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2236 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2237 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2238 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2239 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2240 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2241 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2242 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2243 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2244 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2245 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2246 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2247 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2248 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2249
2250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2254 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2255 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2256 "GetPatronStatus&gt;"
2257 msgstr ""
2258 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2259 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2260 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2261 "GetPatronStatus&gt;"
2262
2263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2267 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2268 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2269 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2270 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2271 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2272 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2273 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2274 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2275 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2276 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2277 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2278 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2279 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2280 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2281 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2283 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2284 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2285 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2286 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2287 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2288 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2289 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2290 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2291 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2292 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2293 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2294 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2295 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2296 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2297 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2298 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2299 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2300 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2301 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2302 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2303 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2304 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2305 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2306 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2307 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2308 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2309 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2310 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2311 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2312 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2313 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2314 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2315 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2316 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2317 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2318 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2319 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2320 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2321 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2322 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2323 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2324 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2325 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2326 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2327 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2328 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2329 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2330 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2331 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2332 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2333 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2334 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2335 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2336 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2337 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2338 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2339 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2340 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2341 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2342 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2343 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2344 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2345 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2346 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2347 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2348 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2349 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2350 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2351 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2352 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2353 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2354 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2355 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2356 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2357 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2358 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2359 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2360 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2361 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2362 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2363 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2364 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2365 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2366 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2367 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2368 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2369 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2370 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2371 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2372 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2373 msgstr ""
2374 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2375 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2376 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2377 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2378 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2379 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2380 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2381 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2382 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2383 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2384 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2385 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2386 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2387 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2388 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2389 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2391 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2392 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2393 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2394 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2395 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2396 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2397 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2398 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2399 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2400 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2401 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2402 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2403 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2404 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2405 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2406 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2407 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2408 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2409 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2410 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2411 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2412 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2413 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2414 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2415 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2416 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2417 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2418 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2419 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2420 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2421 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2422 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2423 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2424 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2425 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2426 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2427 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2428 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2429 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2430 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2431 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2432 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2433 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2434 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2435 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2436 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2437 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2438 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2439 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2440 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2441 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2442 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2443 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2444 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2445 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2446 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2447 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2448 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2449 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2450 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2451 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2452 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2453 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2454 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2455 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2456 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2457 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2458 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2459 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2460 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2461 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2462 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2463 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2464 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2465 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2466 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2467 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2468 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2469 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2470 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2471 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2472 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2473 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2474 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2475 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2476 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2477 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2478 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2479 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2480 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2481
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2486 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2487 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2488 msgstr ""
2489 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2490 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2491 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2492
2493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2498 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2499 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2500 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2501 msgstr ""
2502 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2503 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2504 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2505 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2506
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2511 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2512 msgstr ""
2513 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2514 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2515
2516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2520 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2521 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2522 msgstr ""
2523 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2524 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2525 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2526
2527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2531 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2532 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2533 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2534 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2535 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2536 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2537 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2538 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2539 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2540 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2541 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2542 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2543 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2544 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2545 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2546 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2547 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2548 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2549 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2550 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2551 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2552 msgstr ""
2553 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2554 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2555 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2556 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2557 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2558 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2559 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2560 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2561 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2562 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2563 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2564 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2565 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2566 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2567 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2568 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2569 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2570 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2571 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2572 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2573 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2574 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2580 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2581 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2582 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2583 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2584 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2585 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2586 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2587 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2588 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2589 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2590 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2591 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2592 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2593 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2594 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2595 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2596 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2597 msgstr ""
2598 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2599 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2600 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2601 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2602 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2603 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2604 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2605 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2606 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2607 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2608 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2609 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2610 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2611 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2612 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2613 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2614 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2615 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2616
2617 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2618 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2623
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2633
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2653
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2655 #, c-format
2656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2660 #, c-format
2661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2665 #, c-format
2666 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2667 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2668
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2670 #, c-format
2671 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2672 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2673
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2675 #, c-format
2676 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2677 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2680 #, c-format
2681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2685 #, c-format
2686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2688
2689 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
2691 #, c-format
2692 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2693 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2694
2695 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2697 #, c-format
2698 msgid "(%s biblios)"
2699 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2700
2701 #. For the first occurrence,
2702 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2703 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
2710 #, c-format
2711 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2712 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2713
2714 #. For the first occurrence,
2715 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2720 #, c-format
2721 msgid "(%s total)"
2722 msgstr "(%s totalo)"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2725 #, c-format
2726 msgid "(123) 456-7890"
2727 msgstr "(123) 456-7890"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
2730 #, c-format
2731 msgid "(Accruing)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. For the first occurrence,
2735 #. SCRIPT
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2737 msgid "(All)"
2738 msgstr "(Ĉiuj)"
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2744 msgstr ""
2745 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2746 "por helpo)"
2747
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2749 #, c-format
2750 msgid "(Checked out)"
2751 msgstr "(Prunteprenita)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
2754 #, c-format
2755 msgid "(Forgiven)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2762 "for assistance)"
2763 msgstr ""
2764 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2765 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2769 #, c-format
2770 msgid "(Not supported by Koha)"
2771 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2777 #, c-format
2778 msgid "(Not supported yet)"
2779 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2792 #, c-format
2793 msgid "(Optional)"
2794 msgstr "(Nedeviga)"
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2800 #, c-format
2801 msgid "(Optional, default 0)"
2802 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2805 #, c-format
2806 msgid "(Optional, default 1)"
2807 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2808
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2814 "online.)"
2815 msgstr ""
2816 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2817 "rete.)"
2818
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "(Replaced)"
2822 msgstr "Peto farita"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2846 #, c-format
2847 msgid "(Required)"
2848 msgstr "(Bezonata)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
2851 #, c-format
2852 msgid "(Returned)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2859 msgstr ""
2860 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2861 "stabanon por helpo)"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2867 "assistance)"
2868 msgstr ""
2869 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2870 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2871
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2876 "assistance)"
2877 msgstr ""
2878 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2879 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2880
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2885 #, c-format
2886 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2887 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2890 #, c-format
2891 msgid "(Use OPAC instead)"
2892 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2893
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2896 #, c-format
2897 msgid "(Use SRU instead)"
2898 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
2901 #, c-format
2902 msgid "(Voided)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2909 #, c-format
2910 msgid "(done)"
2911 msgstr "(farita)"
2912
2913 #. SCRIPT
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2915 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2916 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2917
2918 #. For the first occurrence,
2919 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2922 #, c-format
2923 msgid "(modified on %s)"
2924 msgstr "(modifita je %s)"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2927 #, c-format
2928 msgid "(on hold)"
2929 msgstr "(rezervita)"
2930
2931 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2933 #, c-format
2934 msgid "(only %s)"
2935 msgstr "(nur %s)"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
2939 #, c-format
2940 msgid "(overdue)"
2941 msgstr "(malfruaĵo)"
2942
2943 #. For the first occurrence,
2944 #. %1$s:  priority | html 
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
2947 #, c-format
2948 msgid "(priority %s)"
2949 msgstr "(prioritato %s)"
2950
2951 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2952 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2953 #. %3$s:  END 
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2955 #, c-format
2956 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2957 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2965 #, c-format
2966 msgid "(remove)"
2967 msgstr "(forigu)"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2971 #, c-format
2972 msgid "-- Choose --"
2973 msgstr "-- Elektu --"
2974
2975 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2978 #, c-format
2979 msgid "-- Choose format --"
2980 msgstr "-- Elektu formaton --"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2983 #, c-format
2984 msgid "-- none -- "
2985 msgstr "-- neniu(j) -- "
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2988 #, c-format
2989 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2990 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2993 #, c-format
2994 msgid ". Please contact the library for more information."
2995 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2996
2997 #. %1$s:  ELSE 
2998 #. %2$s:  END 
2999 #. %3$s:  END 
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3001 #, c-format
3002 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3003 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3006 #, c-format
3007 msgid "...or..."
3008 msgstr "...aŭ..."
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:109
3011 #, c-format
3012 msgid "0.00"
3013 msgstr "0.00"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3016 #, c-format
3017 msgid "000 "
3018 msgstr "000 "
3019
3020 #. SPAN
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
3023 msgid "0000-00-00"
3024 msgstr "0000-00-00"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
3028 #, c-format
3029 msgid "1 item is on order."
3030 msgstr "1 ekzemplero mendita."
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3033 #, c-format
3034 msgid "10 titles"
3035 msgstr "10 titoloj"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3038 #, c-format
3039 msgid "100 titles"
3040 msgstr "100 titoloj"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3044 #, c-format
3045 msgid "12 months"
3046 msgstr "12 monatoj"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3049 #, c-format
3050 msgid "15 titles"
3051 msgstr "15 titoloj"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3054 #, c-format
3055 msgid "20 titles"
3056 msgstr "20 titoloj"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3060 #, c-format
3061 msgid "3 months"
3062 msgstr "3 monatoj"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3065 #, c-format
3066 msgid "30 titles"
3067 msgstr "30 titoloj"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3070 #, c-format
3071 msgid "40 titles"
3072 msgstr "40 titoloj"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3075 #, c-format
3076 msgid "50 titles"
3077 msgstr "50 titoloj"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3081 #, c-format
3082 msgid "6 months"
3083 msgstr "6 monatoj"
3084
3085 #. SPAN
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3087 msgid "9999-12-31"
3088 msgstr "9999-12-31"
3089
3090 #. %1$s:  ELSE 
3091 #. %2$s:  END 
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3093 #, c-format
3094 msgid ": %sa list:%s"
3095 msgstr ": %slisto:%s"
3096
3097 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3102 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3103 msgstr ""
3104 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3105 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3106 "materialojn."
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3109 #, c-format
3110 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3111 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3114 #, c-format
3115 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3116 msgstr ""
3117 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3118 "ekzemplero."
3119
3120 #. %1$s:  message_value | html 
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3125 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3128 #, c-format
3129 msgid "A specific item"
3130 msgstr "Specifa ekzemplero"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3133 #, c-format
3134 msgid "About the author"
3135 msgstr "Pri la aŭtoro"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3138 #, c-format
3139 msgid "Abstracts/summaries"
3140 msgstr "Resumoj"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3145 #, c-format
3146 msgid "Access denied"
3147 msgstr "Aliro malpermesita"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3154 "Please contact the library. "
3155 msgstr ""
3156 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3157 "kontakti la bibliotekon. "
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3160 #, c-format
3161 msgid "Acquired in the last:"
3162 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3166 #, c-format
3167 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3168 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3172 #, c-format
3173 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3174 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3175
3176 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3184 #, c-format
3185 msgid "Add"
3186 msgstr "Aldonu"
3187
3188 #. %1$s:  total | html 
3189 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3191 #, c-format
3192 msgid "Add %s items to %s"
3193 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3194
3195 #. A name=ButtonPlus
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3197 msgid "Add another field"
3198 msgstr "Aldonu plian kampon"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3202 #, c-format
3203 msgid "Add tag"
3204 msgstr "Aldonu etikedon"
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3207 #, c-format
3208 msgid "Add tag(s)"
3209 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3210
3211 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3213 #, c-format
3214 msgid "Add to %s"
3215 msgstr "Aldonu al %s"
3216
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3218 #, c-format
3219 msgid "Add to a list"
3220 msgstr "Aldonu al listo"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3223 #, c-format
3224 msgid "Add to a new list:"
3225 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3228 #, c-format
3229 msgid "Add to cart"
3230 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3233 #, c-format
3234 msgid "Add to list:"
3235 msgstr "Aldonu al listo:"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3240 #, c-format
3241 msgid "Add to your cart"
3242 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3243
3244 #. SCRIPT
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
3246 msgid "Add to..."
3247 msgstr "Adonu al..."
3248
3249 #. SCRIPT
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3251 msgid "Add to: "
3252 msgstr "Aldoni al: "
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3255 #, c-format
3256 msgid "Additional authors:"
3257 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3258
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3260 #, c-format
3261 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3262 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3265 #, c-format
3266 msgid "Additional information"
3267 msgstr "Aldonaj detaloj"
3268
3269 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3276 #, c-format
3277 msgid "Address 2:"
3278 msgstr "Adreso 2:"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3286 #, c-format
3287 msgid "Address:"
3288 msgstr "Adreso:"
3289
3290 #. IMG
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Adlibris cover image"
3299 msgstr "Kovrilobildo"
3300
3301 #. IMG
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3303 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3307 #, c-format
3308 msgid "Adolescent"
3309 msgstr "Adoleskanto"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3312 #, c-format
3313 msgid "Adult"
3314 msgstr "Plenkreskulo"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3319 #, c-format
3320 msgid "Advanced search"
3321 msgstr "Detala serĉo"
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3326 #, c-format
3327 msgid "All"
3328 msgstr "Ĉiuj"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3331 #, c-format
3332 msgid "All Tags"
3333 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3336 #, c-format
3337 msgid "All collections"
3338 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3339
3340 #. SCRIPT
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3342 msgid "All holds will be suspended."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. SCRIPT
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3347 msgid "All holds will resume."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3351 #, c-format
3352 msgid "All item types"
3353 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3358 #, c-format
3359 msgid "All libraries"
3360 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3363 #, c-format
3364 msgid "Allow changes to contents from: "
3365 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3369 #, c-format
3370 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3371 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3377 "expires."
3378 msgstr ""
3379 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3380 "eksvalidiĝos via karto."
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3383 #, c-format
3384 msgid "Alternate address"
3385 msgstr "Alternativa adreso"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3388 #, c-format
3389 msgid "Alternate address information: "
3390 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3393 #, c-format
3394 msgid "Alternate contact"
3395 msgstr "Alternativa kontakto"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3399 #, c-format
3400 msgid "Amount"
3401 msgstr "Sumo"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3404 #, c-format
3405 msgid "Amount outstanding"
3406 msgstr "Sumo nepagita"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:108
3409 #, c-format
3410 msgid "Amount to pay: "
3411 msgstr "Sumo pagenda: "
3412
3413 #. %1$s:  shelfname | html 
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3415 #, c-format
3416 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3417 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3420 #, c-format
3421 msgid "An error occurred when creating this list."
3422 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3425 #, c-format
3426 msgid "An error occurred when deleting this list."
3427 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3430 #, c-format
3431 msgid "An error occurred when updating this list."
3432 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3435 #, c-format
3436 msgid "An error occurred while processing your request."
3437 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3443 "exist."
3444 msgstr ""
3445 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3446 "paĝo."
3447
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3449 #, c-format
3450 msgid "An invitation to share list "
3451 msgstr "Invito dividi liston "
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3454 #, c-format
3455 msgid "Any"
3456 msgstr "Iu ajn"
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3459 #, c-format
3460 msgid "Any audience"
3461 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3464 #, c-format
3465 msgid "Any content"
3466 msgstr "Ajna enhavo"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3469 #, c-format
3470 msgid "Any format"
3471 msgstr "Ajna formato"
3472
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:169
3474 #, c-format
3475 msgid "Any item "
3476 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3477
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3479 #, c-format
3480 msgid "Any item type"
3481 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3482
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3484 #, c-format
3485 msgid "Any phrase"
3486 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3489 #, c-format
3490 msgid "Any word"
3491 msgstr "Iu ajn vorto"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3495 #, c-format
3496 msgid "Anyone"
3497 msgstr "Iu ajn"
3498
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3500 #, c-format
3501 msgid "Anyone seeing this list"
3502 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3503
3504 #. SCRIPT
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3506 msgid "Apr"
3507 msgstr "Apr"
3508
3509 #. SCRIPT
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3511 msgid "April"
3512 msgstr "Aprilo"
3513
3514 #. SCRIPT
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3516 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3517 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3518
3519 #. For the first occurrence,
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3523 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3524 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3525
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3530 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3534 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3535 msgstr ""
3536 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3537
3538 #. SCRIPT
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3540 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3541 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3542
3543 #. SCRIPT
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3545 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3546 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3547
3548 #. SCRIPT
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3550 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3551 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3552
3553 #. SCRIPT
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3555 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3556 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3557
3558 #. SCRIPT
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3560 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3561 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3562
3563 #. SCRIPT
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3565 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3566 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3567
3568 #. SCRIPT
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3570 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3571 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3572
3573 #. SCRIPT
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3575 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3576 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3577
3578 #. SCRIPT
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3580 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3581 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3582
3583 #. SCRIPT
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3587 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3588
3589 #. SCRIPT
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3591 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3592 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3595 #, c-format
3596 msgid "Arrived"
3597 msgstr "Alvenis"
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
3600 #, c-format
3601 msgid "Article requests "
3602 msgstr "Petoj por artikoloj "
3603
3604 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
3606 #, c-format
3607 msgid "Article requests (%s)"
3608 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3611 #, c-format
3612 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3613 msgstr ""
3614 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3615
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3618 #, c-format
3619 msgid "Ascending"
3620 msgstr "Ascenda"
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3623 #, c-format
3624 msgid "Ask for a discharge"
3625 msgstr "Petu kvitigon"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3631 "and start over."
3632 msgstr ""
3633 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3634 "strikodojn kaj rekomencos."
3635
3636 #. OPTION
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3638 msgid "At least one item is available at this library"
3639 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3640
3641 #. For the first occurrence,
3642 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3645 #, c-format
3646 msgid "At library: %s"
3647 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3650 #, c-format
3651 msgid "Audience"
3652 msgstr "Publiko"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3655 #, c-format
3656 msgid "Audiovisual profile:"
3657 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3658
3659 #. SCRIPT
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3661 msgid "Aug"
3662 msgstr "Aŭg"
3663
3664 #. SCRIPT
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3666 msgid "August"
3667 msgstr "Aŭgusto"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3672 #, c-format
3673 msgid "AuthenticatePatron"
3674 msgstr "AuthenticatePatron"
3675
3676 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3681 "patron."
3682 msgstr ""
3683 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3684 "identigilon."
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3700 #, c-format
3701 msgid "Author"
3702 msgstr "Aŭtoro"
3703
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3706 #, c-format
3707 msgid "Author (A-Z)"
3708 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3712 #, c-format
3713 msgid "Author (Z-A)"
3714 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3715
3716 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3718 #, c-format
3719 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3720 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3723 #, c-format
3724 msgid "Author(s)"
3725 msgstr "Aŭtoro(j)"
3726
3727 #. For the first occurrence,
3728 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3729 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3730 #. %3$s:  END 
3731 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3732 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3733 #. %6$s:  END 
3734 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3735 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3736 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3737 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3738 #. %11$s:  END 
3739 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3740 #. %13$s:  END 
3741 #. %14$s:  END 
3742 #. %15$s:  END 
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3745 #, c-format
3746 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3747 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:47
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:49
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3753 #, c-format
3754 msgid "Author:"
3755 msgstr "Aŭtoro:"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3758 #, c-format
3759 msgid "Authority"
3760 msgstr "Aŭtoritato"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3768 #, c-format
3769 msgid "Authority search"
3770 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3773 #, c-format
3774 msgid "Authority search results"
3775 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3778 #, c-format
3779 msgid "Authority type: "
3780 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3783 #, c-format
3784 msgid "Authorized headings"
3785 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3788 #, c-format
3789 msgid "Authors"
3790 msgstr "Aŭtoroj"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3793 #, c-format
3794 msgid "Availability"
3795 msgstr "Havebleco"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3799 #, c-format
3800 msgid "Availability:"
3801 msgstr "Havebleco:"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Availability: "
3806 msgstr "Havebleco:"
3807
3808 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3810 #, c-format
3811 msgid "Available %s"
3812 msgstr "Havebla(j) %s"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3815 #, c-format
3816 msgid "Available issues"
3817 msgstr "Haveblaj numeroj"
3818
3819 #. For the first occurrence,
3820 #. %1$s:  rating_avg | html 
3821 #. %2$s:  ratings.count | html 
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3826 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
3829 #, c-format
3830 msgid "Awards:"
3831 msgstr "Premioj:"
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3834 #, c-format
3835 msgid "BE CAREFUL"
3836 msgstr "ATENTU"
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3839 #, c-format
3840 msgid "BT"
3841 msgstr "PVT"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3845 #, c-format
3846 msgid "Back to lists"
3847 msgstr "Reen al listoj"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3850 #, c-format
3851 msgid "Back to results"
3852 msgstr "Reen al rezultoj"
3853
3854 #. A
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3856 msgid "Back to the results search list"
3857 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
3868 #, c-format
3869 msgid "Barcode"
3870 msgstr "Strikodo"
3871
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
3874 #, c-format
3875 msgid "Barcode:"
3876 msgstr "Strikodo:"
3877
3878 #. %1$s:  END 
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3883 "assistance. %s "
3884 msgstr ""
3885 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3886 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3890 #, c-format
3891 msgid "BibTeX"
3892 msgstr "BibTeX"
3893
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3895 #, c-format
3896 msgid "Biblio records"
3897 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3900 #, c-format
3901 msgid "Bibliographies"
3902 msgstr "Bibliografioj"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3905 #, c-format
3906 msgid "Biography"
3907 msgstr "Biografio"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3910 #, c-format
3911 msgid "Blocked"
3912 msgstr "Blokita"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3915 #, c-format
3916 msgid "Blocked record"
3917 msgstr "Blokita rikordo"
3918
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
3920 #, c-format
3921 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3922 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3925 #, c-format
3926 msgid "Braille"
3927 msgstr "Brajlo"
3928
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3930 #, c-format
3931 msgid "Brief display"
3932 msgstr "Mallonga vidigo"
3933
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3936 #, c-format
3937 msgid "Brief history"
3938 msgstr "Mallonga historio"
3939
3940 #. ABBR
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3942 msgid "Broader Term"
3943 msgstr "Pli vasta termino"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3946 #, c-format
3947 msgid "Browse by hierarchy"
3948 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3951 #, c-format
3952 msgid "Browse our catalog"
3953 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3957 #, c-format
3958 msgid "Browse results"
3959 msgstr "Foliumu rezultojn"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3963 #, c-format
3964 msgid "Browse shelf"
3965 msgstr "Foliumu breton"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3969 #, c-format
3970 msgid "CAS login"
3971 msgstr "CAS-ensaluto"
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3974 #, c-format
3975 msgid "CD audio"
3976 msgstr "KD aŭda"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3979 #, c-format
3980 msgid "CD software"
3981 msgstr "KD kun programaro"
3982
3983 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3985 #, c-format
3986 msgid "CGI debug is on."
3987 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3988
3989 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3990 #. For the first occurrence,
3991 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3994 #, c-format
3995 msgid "CSV - %s"
3996 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3997
3998 #. OPTGROUP
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4000 msgid "Call Number"
4001 msgstr "Signaturo"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4008 #, c-format
4009 msgid "Call no."
4010 msgstr "Signaturo"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
4014 #, c-format
4015 msgid "Call no.:"
4016 msgstr "Signaturo:"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4032 #, c-format
4033 msgid "Call number"
4034 msgstr "Signaturo"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4038 #, c-format
4039 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4040 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4044 #, c-format
4045 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4046 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4049 #, c-format
4050 msgid "Call number:"
4051 msgstr "Signaturo:"
4052
4053 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
4055 #, c-format
4056 msgid "Call number: %s"
4057 msgstr "Signaturo: %s"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4090 #, c-format
4091 msgid "Cancel"
4092 msgstr "Nuligu"
4093
4094 #. A
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4097 #, c-format
4098 msgid "Cancel email notification"
4099 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4102 #, c-format
4103 msgid "Cancel email notification "
4104 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4107 #, c-format
4108 msgid "Cancel enrollment "
4109 msgstr "Nuligu membriĝon "
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4113 #, c-format
4114 msgid "Cancel rating"
4115 msgstr "Nuligu pritakson"
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
4118 #, c-format
4119 msgid "Cancel:"
4120 msgstr "Nuligu:"
4121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4125 #, c-format
4126 msgid "CancelHold"
4127 msgstr "CancelHold"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4130 #, c-format
4131 msgid "CancelRecall "
4132 msgstr "CancelRecall "
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4135 #, c-format
4136 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4137 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4138
4139 #. IMG
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4141 msgid "Cannot be put on hold"
4142 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4143
4144 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4146 #, c-format
4147 msgid "Card number can be up to %s characters."
4148 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4149
4150 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4151 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4153 #, c-format
4154 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4155 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4156
4157 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4159 #, c-format
4160 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4161 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4164 #, c-format
4165 msgid "Card number:"
4166 msgstr "Kartonumero:"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4171 #, c-format
4172 msgid "Cart"
4173 msgstr "Ĉareto"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4176 #, c-format
4177 msgid "Cassette recording"
4178 msgstr "Kaseda registraĵo"
4179
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4181 #, c-format
4182 msgid "Catalog"
4183 msgstr "Katalogo"
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4186 #, c-format
4187 msgid "Catalogs"
4188 msgstr "Katalogoj"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4193 #, c-format
4194 msgid "Category:"
4195 msgstr "Kategorio:"
4196
4197 #. INPUT type=submit
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Change password"
4201 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4204 #, c-format
4205 msgid "Change your password"
4206 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4209 #, c-format
4210 msgid "Change your password "
4211 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
4214 #, c-format
4215 msgid "Chapters"
4216 msgstr "Ĉapitroj"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:92
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:94
4220 #, c-format
4221 msgid "Chapters:"
4222 msgstr "Ĉapitroj:"
4223
4224 #. For the first occurrence,
4225 #. SCRIPT
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4228 #, c-format
4229 msgid "Check in"
4230 msgstr "Registru redonon"
4231
4232 #. INPUT type=submit name=confirm
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4234 msgid "Check in item"
4235 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4236
4237 #. SCRIPT
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4239 msgid "Check out"
4240 msgstr "Pruntepreno"
4241
4242 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4243 #. %2$s:  END 
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4245 #, c-format
4246 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4247 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4250 #, c-format
4251 msgid "Check-in date:"
4252 msgstr "Dato de redono:"
4253
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4255 #, c-format
4256 msgid "Checked in"
4257 msgstr "Redono registrita"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4261 #, c-format
4262 msgid "Checked out"
4263 msgstr "Prunteprenita"
4264
4265 #. %1$s:  issues_count | html 
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4267 #, c-format
4268 msgid "Checked out (%s)"
4269 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4272 #, c-format
4273 msgid "Checked out on"
4274 msgstr "Prunteprenita je"
4275
4276 #. %1$s:  item.firstname | html 
4277 #. %2$s:  item.surname | html 
4278 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4279 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4280 #. %5$s:  END 
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4282 #, c-format
4283 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4284 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4285
4286 #. SCRIPT
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4288 msgid "Checked out until %s"
4289 msgstr "Prunteprenita ĝis (%s)"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4295 #, c-format
4296 msgid "Checkout"
4297 msgstr "Pruntepreno"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4300 #, c-format
4301 msgid "Checkout history"
4302 msgstr "Pruntohistorio"
4303
4304 #. For the first occurrence,
4305 #. SCRIPT
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4309 #, c-format
4310 msgid "Checkouts"
4311 msgstr "Prunteprenoj"
4312
4313 #. %1$s:  issues_count | html 
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "Checkouts (%s)"
4317 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4318
4319 #. %1$s:  borrowername | html 
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4321 #, c-format
4322 msgid "Checkouts for %s "
4323 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4326 #, c-format
4327 msgid "Checkouts: "
4328 msgstr "Prunteprenoj: "
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4331 #, c-format
4332 msgid "Citation"
4333 msgstr "Citaĵo"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4341 #, c-format
4342 msgid "City:"
4343 msgstr "Urbo:"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4346 #, c-format
4347 msgid "Claimed"
4348 msgstr "Postulita"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4351 #, c-format
4352 msgid "Classification"
4353 msgstr "Klasifiko"
4354
4355 #. For the first occurrence,
4356 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4359 #, c-format
4360 msgid "Classification: %s "
4361 msgstr "Klasifiko: %s "
4362
4363 #. INPUT type=reset
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4366 #, c-format
4367 msgid "Clear"
4368 msgstr "Forviŝu"
4369
4370 #. For the first occurrence,
4371 #. SCRIPT
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4381 #, c-format
4382 msgid "Clear all"
4383 msgstr "Forviŝu ĉion"
4384
4385 #. For the first occurrence,
4386 #. SCRIPT
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4389 #, c-format
4390 msgid "Clear date"
4391 msgstr "Forviŝu daton"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4395 #, c-format
4396 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4397 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4398
4399 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4401 #, c-format
4402 msgid "Click here if you're not %s"
4403 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4406 #, c-format
4407 msgid "Click here to login."
4408 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4411 #, c-format
4412 msgid "Click here to view"
4413 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4416 #, c-format
4417 msgid "Click here to view them all."
4418 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4421 #, c-format
4422 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4423 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4424
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4426 #, c-format
4427 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4428 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4429
4430 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4432 msgid "Click to add to cart"
4433 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4434
4435 #. H2
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4437 msgid "Click to expand this role"
4438 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4444 #, c-format
4445 msgid "Click to open in new window"
4446 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4447
4448 #. DIV
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
4451 msgid "Click to view in Google Books"
4452 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4456 #, c-format
4457 msgid "Close"
4458 msgstr "Fermu"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4461 #, c-format
4462 msgid "Close shelf browser"
4463 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4466 #, c-format
4467 msgid "Close this window"
4468 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4471 #, c-format
4472 msgid "Close this window."
4473 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4476 #, c-format
4477 msgid "Close window"
4478 msgstr "Fermu fenestron"
4479
4480 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4481 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4483 #, c-format
4484 msgid "Clubs (%s/%s) "
4485 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4488 #, c-format
4489 msgid "Clubs currently enrolled in"
4490 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4493 #, c-format
4494 msgid "Clubs you can enroll in"
4495 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4496
4497 #. A
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4499 msgid "Collect items you are interested in"
4500 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4507 #, c-format
4508 msgid "Collection"
4509 msgstr "Kolekto"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4512 #, c-format
4513 msgid "Collection library:"
4514 msgstr "Titolo de kolekto:"
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4518 #, c-format
4519 msgid "Collection title:"
4520 msgstr "Titolo de kolekto:"
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4523 #, c-format
4524 msgid "Collection: "
4525 msgstr "Kolekto: "
4526
4527 #. For the first occurrence,
4528 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4531 #, c-format
4532 msgid "Collection: %s "
4533 msgstr "Kolekto: %s "
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4536 #, c-format
4537 msgid "Collections"
4538 msgstr "Kolektoj"
4539
4540 #. SCRIPT
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4542 msgid "Column visibility"
4543 msgstr "Videbleco de kolumno"
4544
4545 #. For the first occurrence,
4546 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4550 #, c-format
4551 msgid "Comment by %s"
4552 msgstr "Komento de %s"
4553
4554 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4555 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4557 #, c-format
4558 msgid "Comment by %s %s"
4559 msgstr "Komento de %s %s"
4560
4561 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4562 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4563 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4565 #, c-format
4566 msgid "Comment by %s %s %s"
4567 msgstr "Komento de %s %s %s"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4571 #, c-format
4572 msgid "Comment:"
4573 msgstr "Komento:"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4576 #, c-format
4577 msgid "Comments on "
4578 msgstr "Komentoj pri "
4579
4580 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4582 #, c-format
4583 msgid "Comments%s"
4584 msgstr "Komentoj%s"
4585
4586 #. INPUT type=submit
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4588 msgid "Confirm hold"
4589 msgstr "Konfirmu rezervon"
4590
4591 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4592 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4594 #, c-format
4595 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4596 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s (%s)"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4599 #, c-format
4600 msgid "Confirm new password:"
4601 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4602
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4605 #, c-format
4606 msgid "Confirm password"
4607 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4610 #, c-format
4611 msgid "Contact information"
4612 msgstr "Kontakt-informoj"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4616 #, c-format
4617 msgid "Contact information: "
4618 msgstr "Kontakt-informoj: "
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4622 #, c-format
4623 msgid "Contact note:"
4624 msgstr "Kontakto-noto:"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4627 #, c-format
4628 msgid "Content"
4629 msgstr "Enhavo"
4630
4631 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4633 #, c-format
4634 msgid "Content Cafe"
4635 msgstr "Content Café"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4638 #, c-format
4639 msgid "Contents"
4640 msgstr "Enhavo"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4643 #, c-format
4644 msgid "Contents of "
4645 msgstr "Enhavo de "
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4650 #, c-format
4651 msgid "Copy number"
4652 msgstr "Numero de kopio"
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4655 #, c-format
4656 msgid "Copyright"
4657 msgstr "Kopirajto"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4661 #, c-format
4662 msgid "Copyright date"
4663 msgstr "Kopirajta dato"
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4667 #, c-format
4668 msgid "Copyright date:"
4669 msgstr "Kopirajta dato:"
4670
4671 #. DIV
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4673 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4674 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4675
4676 #. For the first occurrence,
4677 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4680 #, c-format
4681 msgid "Copyright year: %s "
4682 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4685 #, c-format
4686 msgid "Count"
4687 msgstr "Nombro"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4695 #, c-format
4696 msgid "Country:"
4697 msgstr "Lando:"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4700 #, c-format
4701 msgid "Course #"
4702 msgstr "Kurso #"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4705 #, c-format
4706 msgid "Course number:"
4707 msgstr "Kursnumero:"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4713 #, c-format
4714 msgid "Course reserves"
4715 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4719 #, c-format
4720 msgid "Course reserves for "
4721 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4724 #, c-format
4725 msgid "Courses"
4726 msgstr "Kursoj"
4727
4728 #. IMG
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4731 msgid "Cover image"
4732 msgstr "Kovrilobildo"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4735 #, c-format
4736 msgid "Create a new list"
4737 msgstr "Kreu novan liston"
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4741 #, c-format
4742 msgid "Create a new request "
4743 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4746 #, c-format
4747 msgid "Create new list"
4748 msgstr "Kreu novan liston"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4754 "record in Koha."
4755 msgstr ""
4756 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4757 "rikordo."
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4763 "bibliographic record Koha."
4764 msgstr ""
4765 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4766 "bibliogafia rikordo."
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4769 #, c-format
4770 msgid "Credits"
4771 msgstr "Kreditoj"
4772
4773 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
4775 #, c-format
4776 msgid "Credits (%s)"
4777 msgstr "Kreditoj (%s)"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4780 #, c-format
4781 msgid "Current location"
4782 msgstr "Nuna loko"
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4785 #, c-format
4786 msgid "Current password:"
4787 msgstr "Nuna pasvorto:"
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4791 #, c-format
4792 msgid "Current session"
4793 msgstr "Nuna seanco"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4796 #, c-format
4797 msgid "Currently in local use"
4798 msgstr "Aktuale uzata loke"
4799
4800 #. %1$s:  item.firstname | html 
4801 #. %2$s:  item.surname | html 
4802 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4803 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4804 #. %5$s:  END 
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4806 #, c-format
4807 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4808 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4811 #, c-format
4812 msgid "Curriculum"
4813 msgstr "Instruprogramo"
4814
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4816 #, c-format
4817 msgid "DVD video / Videodisc"
4818 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4828 #, c-format
4829 msgid "Date"
4830 msgstr "Dato"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4837 #, c-format
4838 msgid "Date added"
4839 msgstr "Dato de aldono"
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4842 #, c-format
4843 msgid "Date added:"
4844 msgstr "Dato de aldono:"
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
4848 #, c-format
4849 msgid "Date due"
4850 msgstr "Redondato"
4851
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4855 #, c-format
4856 msgid "Date due:"
4857 msgstr "Redondato:"
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4860 #, c-format
4861 msgid "Date enrolled"
4862 msgstr "Dato de membriĝo"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4866 #, c-format
4867 msgid "Date of birth:"
4868 msgstr "Naskiĝdato:"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4871 #, c-format
4872 msgid "Date range:"
4873 msgstr "Datgamo:"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4876 #, c-format
4877 msgid "Date received"
4878 msgstr "Dato ricevita"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:74
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:76
4884 #, c-format
4885 msgid "Date:"
4886 msgstr "Dato:"
4887
4888 #. OPTGROUP
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4890 msgid "Dates"
4891 msgstr "Datoj"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4894 #, c-format
4895 msgid "Days in advance"
4896 msgstr "Tagoj anticipe"
4897
4898 #. SCRIPT
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4900 msgid "Dec"
4901 msgstr "Dec"
4902
4903 #. SCRIPT
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4905 msgid "December"
4906 msgstr "Decembro"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4910 #, c-format
4911 msgid "Default"
4912 msgstr "Defaŭlto"
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4915 #, c-format
4916 msgid "Default sorting"
4917 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4923 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4924 "permitted by local laws."
4925 msgstr ""
4926 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4927 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4928 "permesita de lokaj leĝoj."
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4934 "values: "
4935 msgstr ""
4936 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4937 "valoroj: "
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4946 #, c-format
4947 msgid "Delete"
4948 msgstr "Forigu"
4949
4950 #. INPUT type=submit
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4953 msgid "Delete list"
4954 msgstr "Forigu liston"
4955
4956 #. INPUT type=submit
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
4958 msgid "Delete selected"
4959 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4960
4961 #. INPUT type=submit
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4963 msgid "Delete selected tags"
4964 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4965
4966 #. INPUT type=submit
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4968 msgid "Delete this list"
4969 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4970
4971 #. A
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
4973 msgid "Delete your search history"
4974 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4977 #, c-format
4978 msgid "Department:"
4979 msgstr "Departemento:"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4982 #, c-format
4983 msgid "Dept."
4984 msgstr "Departemento"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4988 #, c-format
4989 msgid "Descending"
4990 msgstr "Descenda"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4995 #, c-format
4996 msgid "Description"
4997 msgstr "Priskribo"
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5001 #, c-format
5002 msgid "Details"
5003 msgstr "Detaloj"
5004
5005 #. For the first occurrence,
5006 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5010 #, c-format
5011 msgid "Details for %s"
5012 msgstr "Detaloj por %s"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5015 #, c-format
5016 msgid "Details for: "
5017 msgstr "Detaloj por: "
5018
5019 #. %1$s:  biblio.title | html 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "Details for: %s"
5023 msgstr "Detaloj por %s"
5024
5025 #. %1$s:  request.backend | html 
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5027 #, c-format
5028 msgid "Details from %s"
5029 msgstr "Detaloj de %s"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5032 #, c-format
5033 msgid "Details from library"
5034 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5037 #, c-format
5038 msgid "Dewey"
5039 msgstr "Dewey"
5040
5041 #. For the first occurrence,
5042 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5045 #, c-format
5046 msgid "Dewey: %s "
5047 msgstr "Dewey: %s "
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5050 #, c-format
5051 msgid "Dictionaries"
5052 msgstr "Vortaroj"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5055 #, c-format
5056 msgid "Did you mean:"
5057 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5060 #, c-format
5061 msgid "Digests only "
5062 msgstr "Nur diĝestoj "
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
5065 #, c-format
5066 msgid "Directories"
5067 msgstr "Adreslibroj"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5071 #, c-format
5072 msgid "Discharge"
5073 msgstr "Kvitigo"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
5076 #, c-format
5077 msgid "Discographies"
5078 msgstr "Diskografioj"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:58
5081 #, c-format
5082 msgid "Display news for: "
5083 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5086 #, c-format
5087 msgid "Do not notify"
5088 msgstr "Ne atentigu"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5094 "arrives?"
5095 msgstr ""
5096 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5097 "abono?"
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5100 #, c-format
5101 msgid "Don't have a library card?"
5102 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5105 #, c-format
5106 msgid "Don't have a password yet?"
5107 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
5112 #, c-format
5113 msgid "Don't have an account? "
5114 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5115
5116 #. SCRIPT
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5118 msgid "Done"
5119 msgstr "Farita"
5120
5121 #. For the first occurrence,
5122 #. SCRIPT
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5125 #, c-format
5126 msgid "Download"
5127 msgstr "Elŝutu"
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5130 #, c-format
5131 msgid "Download as iCal/.ics file"
5132 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5135 #, c-format
5136 msgid "Download cart"
5137 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5140 #, c-format
5141 msgid "Download list"
5142 msgstr "Elŝutolisto"
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5146 #, c-format
5147 msgid "Download list "
5148 msgstr "Elŝutolisto "
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5151 #, c-format
5152 msgid "Dublin Core"
5153 msgstr "Dublin Core"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5159 #, c-format
5160 msgid "Due"
5161 msgstr "Redonenda"
5162
5163 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5165 #, c-format
5166 msgid "Due %s"
5167 msgstr "Redonenda %s"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5170 #, c-format
5171 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5172 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5173
5174 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5176 #, c-format
5177 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5178 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5181 #, c-format
5182 msgid "ERROR: No record id specified. "
5183 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5187 #, c-format
5188 msgid "Edit"
5189 msgstr "Redaktu"
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
5192 #, c-format
5193 msgid "Edit / Create note"
5194 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5195
5196 #. INPUT type=submit
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5199 msgid "Edit list"
5200 msgstr "Redaktu liston"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5203 #, c-format
5204 msgid "Edit list "
5205 msgstr "Redaktu liston "
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5208 #, c-format
5209 msgid "Editing "
5210 msgstr "Redaktado "
5211
5212 #. %1$s:  title | html 
5213 #. %2$s:  author | html 
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5215 #, c-format
5216 msgid "Editing issue note for %s %s"
5217 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5218
5219 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5220 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5222 #, c-format
5223 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5224 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5227 #, c-format
5228 msgid "Edition statement:"
5229 msgstr "Priskribo de eldono:"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5232 #, c-format
5233 msgid "Editions"
5234 msgstr "Eldonoj"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5239 #, c-format
5240 msgid "Email"
5241 msgstr "Retpoŝto"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5246 #, c-format
5247 msgid "Email address:"
5248 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5253 #, c-format
5254 msgid "Email:"
5255 msgstr "Retpoŝto:"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5258 #, c-format
5259 msgid "Empty and close"
5260 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5263 #, c-format
5264 msgid "Encyclopedias "
5265 msgstr "Enciklopedioj "
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5268 #, c-format
5269 msgid "Enhanced content: "
5270 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5273 #, c-format
5274 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5275 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5278 #, c-format
5279 msgid "Enroll "
5280 msgstr "Membriĝu "
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5283 #, c-format
5284 msgid "Enroll in "
5285 msgstr "Membriĝu al "
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5288 #, c-format
5289 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5290 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5291
5292 #. INPUT type=text name=q
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5295 msgid "Enter search terms"
5296 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5297
5298 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5299 #. %2$s:  END 
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5304 "the enter key)."
5305 msgstr ""
5306 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5307 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5308
5309 #. For the first occurrence,
5310 #. %1$s:  authtypetext | html 
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5313 #, c-format
5314 msgid "Entry %s"
5315 msgstr "Enskribo %s"
5316
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:129
5318 #, c-format
5319 msgid "Enumeration"
5320 msgstr "Listigo"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5323 #, c-format
5324 msgid "Error"
5325 msgstr "Eraro"
5326
5327 #. For the first occurrence,
5328 #. %1$s:  errno | html 
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5331 #, c-format
5332 msgid "Error %s"
5333 msgstr "Eraro %s"
5334
5335 #. SCRIPT
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5337 msgid "Error searching %s collection"
5338 msgstr "Eraro serĉante %s kolekton"
5339
5340 #. SCRIPT
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5342 msgid "Error searching OverDrive collection."
5343 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5344
5345 #. SCRIPT
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5347 msgid "Error! Adding tags failed at"
5348 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5349
5350 #. SCRIPT
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5352 msgid "Error! Illegal parameter"
5353 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5354
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5356 #, c-format
5357 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5358 msgstr ""
5359 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5360 "rezignu."
5361
5362 #. SCRIPT
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5364 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5365 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5371 msgstr ""
5372 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5373 "aldonita."
5374
5375 #. SCRIPT
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5377 msgid ""
5378 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5379 "with plain text."
5380 msgstr ""
5381 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5382 "provi denove uzante platan tekston."
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5388 #, c-format
5389 msgid "Error:"
5390 msgstr "Eraro:"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5393 #, c-format
5394 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5395 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5396
5397 #. SCRIPT
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5399 msgid "Errors: "
5400 msgstr "Eraroj: "
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5405 #, c-format
5406 msgid "Example Call"
5407 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5411 #, c-format
5412 msgid "Example Response"
5413 msgstr "Ekzempla Respondo"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5424 #, c-format
5425 msgid "Example call"
5426 msgstr "Voko al ekzemplo"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5438 #, c-format
5439 msgid "Example response"
5440 msgstr "Ekzempla respondo"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5443 #, c-format
5444 msgid "Excerpt"
5445 msgstr "Eltiraĵo"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5448 #, c-format
5449 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5450 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5453 #, c-format
5454 msgid "Expected"
5455 msgstr "Atendata"
5456
5457 #. SCRIPT
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5459 msgid "Expecting a specific item selection."
5460 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5463 #, c-format
5464 msgid "Expiration date:"
5465 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5469 #, c-format
5470 msgid "Expiration:"
5471 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5474 #, c-format
5475 msgid "Expires on"
5476 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5477
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5479 #, c-format
5480 msgid "Explain "
5481 msgstr "Klarigu "
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5484 #, c-format
5485 msgid "Export"
5486 msgstr "Eksportu"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5489 #, c-format
5490 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5491 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5494 #, c-format
5495 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5496 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5497
5498 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5500 #, c-format
5501 msgid "Facebook"
5502 msgstr "Facebook"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5506 #, c-format
5507 msgid "Fax:"
5508 msgstr "Fakso:"
5509
5510 #. SCRIPT
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5512 msgid "Feb"
5513 msgstr "Feb"
5514
5515 #. SCRIPT
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5517 msgid "February"
5518 msgstr "Februaro"
5519
5520 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5521 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5523 #, c-format
5524 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5525 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5528 #, c-format
5529 msgid "Female:"
5530 msgstr "Ina:"
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5533 #, c-format
5534 msgid "Fewer options"
5535 msgstr "Malpli da opcioj"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5538 #, c-format
5539 msgid "Fiction"
5540 msgstr "Fikcio"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5543 #, c-format
5544 msgid "Fiction notes:"
5545 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5548 #, c-format
5549 msgid "Filmographies"
5550 msgstr "Filmografioj"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
5553 #, c-format
5554 msgid "Fine amount"
5555 msgstr "Monpuna sumo"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5560 #, c-format
5561 msgid "Fines"
5562 msgstr "Monpunoj"
5563
5564 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5566 #, c-format
5567 msgid "Fines (%s)"
5568 msgstr "Monpunoj (%s)"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5572 #, c-format
5573 msgid "Fines and charges"
5574 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5575
5576 #. %1$s:  total | $Price 
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "Fines and charges (%s)"
5580 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5584 #, c-format
5585 msgid "Fines:"
5586 msgstr "Monpunoj:"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5590 #, c-format
5591 msgid "Finish"
5592 msgstr "Finu"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5595 #, c-format
5596 msgid "Finish enrollment"
5597 msgstr "Finu membriĝon"
5598
5599 #. For the first occurrence,
5600 #. SCRIPT
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5603 #, c-format
5604 msgid "First"
5605 msgstr "Unua"
5606
5607 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5612 #, c-format
5613 msgid "First name:"
5614 msgstr "Donita nomo:"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5620 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5621 "and after."
5622 msgstr ""
5623 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5624 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid ""
5629 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5630 "this data. Please log in and change your password."
5631 msgstr ""
5632 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5633 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid ""
5638 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5639 "this data. Please log in."
5640 msgstr ""
5641 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5642 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5646 #, c-format
5647 msgid "Forever"
5648 msgstr "Ĉiam"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5654 "who want to keep track of what they are reading."
5655 msgstr ""
5656 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5657 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
5662 #, c-format
5663 msgid "Forgot your password?"
5664 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5668 #, c-format
5669 msgid "Forgotten password recovery"
5670 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5673 #, c-format
5674 msgid "Format"
5675 msgstr "Formato"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5678 #, c-format
5679 msgid "Format:"
5680 msgstr "Formato:"
5681
5682 #. SCRIPT
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5684 msgid "Found"
5685 msgstr "Trovita"
5686
5687 #. SCRIPT
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5691 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
5692
5693 #. SCRIPT
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5695 msgid "Fr"
5696 msgstr "ven"
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5700 msgid "Fri"
5701 msgstr "ven"
5702
5703 #. SCRIPT
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5705 msgid "Friday"
5706 msgstr "vendredo"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5709 #, c-format
5710 msgid "From: "
5711 msgstr "De: "
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5715 #, c-format
5716 msgid "Full history"
5717 msgstr "Plena historio"
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5720 #, c-format
5721 msgid "Full subscription history"
5722 msgstr "Plena abonhistorio"
5723
5724 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5726 #, c-format
5727 msgid "Full subscription history for %s"
5728 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "GDPR consent"
5733 msgstr "Ajna enhavo"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5736 #, c-format
5737 msgid "GDPR consents"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5741 #, c-format
5742 msgid "General"
5743 msgstr "Ĝenerala"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5746 #, c-format
5747 msgid "Get new password recovery link"
5748 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5752 #, c-format
5753 msgid "Get your discharge"
5754 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5759 #, c-format
5760 msgid "GetAuthorityRecords"
5761 msgstr "GetAuthorityRecords"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5766 #, c-format
5767 msgid "GetAvailability"
5768 msgstr "GetAvailability"
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5773 #, c-format
5774 msgid "GetPatronInfo"
5775 msgstr "GetPatronInfo"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5780 #, c-format
5781 msgid "GetPatronStatus"
5782 msgstr "GetPatronStatus"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5787 #, c-format
5788 msgid "GetRecords"
5789 msgstr "GetRecords"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5794 #, c-format
5795 msgid "GetServices"
5796 msgstr "GetServices"
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5802 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5803 "specific metadata schema for the record objects."
5804 msgstr ""
5805 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5806 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5807 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5808
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5813 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5814 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5815 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5816 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5817 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5818 msgstr ""
5819 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5820 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5821 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5822 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5823 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5824 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5830 "availability of the items associated with the identifiers."
5831 msgstr ""
5832 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5833 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5834
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5843 #, c-format
5844 msgid "Go"
5845 msgstr "Ek"
5846
5847 #. LI
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5850 msgid "Go to detail"
5851 msgstr "Iru al detalo"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5855 #, c-format
5856 msgid "Go to your account page"
5857 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5860 #, c-format
5861 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5862 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5865 #, c-format
5866 msgid "Google login"
5867 msgstr "Ensaluto per Google"
5868
5869 #. OPTGROUP
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
5871 msgid "Groups"
5872 msgstr "Grupoj"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5875 #, c-format
5876 msgid "Groups of libraries"
5877 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5880 #, c-format
5881 msgid "Handbooks"
5882 msgstr "Manlibroj"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5885 #, c-format
5886 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5887 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5890 #, c-format
5891 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5892 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5895 #, c-format
5896 msgid "HarvestExpandedRecords "
5897 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5900 #, c-format
5901 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5902 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5905 #, c-format
5906 msgid "Heading ascendant"
5907 msgstr "Rubriko ascenda"
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5910 #, c-format
5911 msgid "Heading descendant"
5912 msgstr "Rubriko descenda"
5913
5914 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5916 #, c-format
5917 msgid "Hello, %s "
5918 msgstr "Saluton, %s "
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5922 #, c-format
5923 msgid "Help"
5924 msgstr "Helpo"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5928 #, c-format
5929 msgid "Hi,"
5930 msgstr "Saluton,"
5931
5932 #. SCRIPT
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5934 msgid "Hide options"
5935 msgstr "Kaŝu opciojn"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5938 #, c-format
5939 msgid "Hide window"
5940 msgstr "Kaŝu fenestron"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5945 #, c-format
5946 msgid "Highlight"
5947 msgstr "Emfazu"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
5950 #, c-format
5951 msgid "Hold date:"
5952 msgstr "Rezervdato:"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5955 #, c-format
5956 msgid "Hold not needed after:"
5957 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5960 #, c-format
5961 msgid "Hold notes:"
5962 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5965 #, c-format
5966 msgid "Hold starts on date:"
5967 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5972 #, c-format
5973 msgid "HoldItem"
5974 msgstr "HoldItem"
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5979 #, c-format
5980 msgid "HoldTitle"
5981 msgstr "HoldTitle"
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5984 #, c-format
5985 msgid "Holding libraries"
5986 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5987
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
5990 #, c-format
5991 msgid "Holdings"
5992 msgstr "Havaĵoj"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5996 #, c-format
5997 msgid "Holdings:"
5998 msgstr "Havaĵoj:"
5999
6000 #. SCRIPT
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6002 msgid "Holds"
6003 msgstr "Rezervoj"
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6006 #, c-format
6007 msgid "Holds "
6008 msgstr "Rezervoj "
6009
6010 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6012 #, c-format
6013 msgid "Holds (%s)"
6014 msgstr "Rezervoj (%s)"
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6070 #, c-format
6071 msgid "Home"
6072 msgstr "Hejmo"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6075 #, c-format
6076 msgid "Home libraries"
6077 msgstr "Hejmbibliotekoj"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
6082 #, c-format
6083 msgid "Home library"
6084 msgstr "Hejmbiblioteko"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6088 #, c-format
6089 msgid "Home library:"
6090 msgstr "Hejmbiblioteko:"
6091
6092 #. A
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
6094 msgid "How PayPal Works"
6095 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6098 #, c-format
6099 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6100 msgstr ""
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6103 #, c-format
6104 msgid "I have read the "
6105 msgstr ""
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6108 #, c-format
6109 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6110 msgstr ""
6111 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6112 "vian administranton."
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6128 #, c-format
6129 msgid "ILS-DI"
6130 msgstr "ILS-DI"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6133 #, c-format
6134 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6135 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6139 #, c-format
6140 msgid "ISBD"
6141 msgstr "ISBD"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6147 #, c-format
6148 msgid "ISBD view"
6149 msgstr "ISBD-vido"
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6156 #, c-format
6157 msgid "ISBN"
6158 msgstr "ISBN"
6159
6160 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6162 #, c-format
6163 msgid "ISBN %s"
6164 msgstr "ISBN %s"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6167 #, c-format
6168 msgid "ISBN:"
6169 msgstr "ISBN:"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6172 #, c-format
6173 msgid "ISBN: "
6174 msgstr "ISBN: "
6175
6176 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6178 #, c-format
6179 msgid "ISBN: %s "
6180 msgstr "ISBN: %s "
6181
6182 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6183 #. %2$s:  isbn | $raw 
6184 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6185 #. %4$s:  END 
6186 #. %5$s:  END 
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6188 #, c-format
6189 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6190 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6195 #, c-format
6196 msgid "ISSN"
6197 msgstr "ISSN"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6200 #, c-format
6201 msgid "ISSN:"
6202 msgstr "ISSN:"
6203
6204 #. A
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6206 #, c-format
6207 msgid "IdRef"
6208 msgstr "IdRef"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6211 #, c-format
6212 msgid "Identity"
6213 msgstr "Identeco"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6216 #, c-format
6217 msgid "If this is an error, please contact the library."
6218 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6224 "local library and the error will be corrected."
6225 msgstr ""
6226 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6227 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6233 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6234 "yourself started."
6235 msgstr ""
6236 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6237 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6238
6239 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6241 #, c-format
6242 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6243 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6244
6245 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6250 "expire in %s seconds."
6251 msgstr ""
6252 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6253 "sekundoj."
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6259 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6265 "log in: "
6266 msgstr ""
6267 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6268 "ensaluti: "
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6274 "still log in: "
6275 msgstr ""
6276 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6277 "ensaluti: "
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6283 "can use CAS."
6284 msgstr ""
6285 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6286 "CAS."
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6292 "you may login below."
6293 msgstr ""
6294 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6295 "ensaluti sube."
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6301 msgstr ""
6302 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6303 "enskribiĝi."
6304
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6309 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6310 msgstr ""
6311 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6312 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6318 "authenticate:"
6319 msgstr ""
6320 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6323 #, c-format
6324 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6325 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6328 #, c-format
6329 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6330 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
6333 #, c-format
6334 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6335 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6338 #, c-format
6339 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6340 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6343 #, c-format
6344 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6345 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6348 #, c-format
6349 msgid "If you want to, you can try to "
6350 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6354 #, c-format
6355 msgid "Images"
6356 msgstr "Bildoj"
6357
6358 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6360 #, c-format
6361 msgid "Images for %s "
6362 msgstr "Bildoj por %s "
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6366 #, c-format
6367 msgid "Immediate deletion"
6368 msgstr "Tuja forigo"
6369
6370 #. For the first occurrence,
6371 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6372 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6375 #, c-format
6376 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6377 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6383 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6384 "2018."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. For the first occurrence,
6388 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6389 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6390 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6393 #, c-format
6394 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6395 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6401 #, c-format
6402 msgid "In your cart"
6403 msgstr "En via ĉareto"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6406 #, c-format
6407 msgid "Indexed in:"
6408 msgstr "Indeksita en:"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6411 #, c-format
6412 msgid "Indexes"
6413 msgstr "Indeksoj"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6416 #, c-format
6417 msgid "Information"
6418 msgstr "Informoj"
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6422 #, c-format
6423 msgid "Initials:"
6424 msgstr "Inicialoj:"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6427 #, c-format
6428 msgid "Instructors"
6429 msgstr "Instruistoj"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6432 #, c-format
6433 msgid "Instructors:"
6434 msgstr "Instruistoj:"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6438 #, c-format
6439 msgid "Interlibrary loan request"
6440 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6445 #, c-format
6446 msgid "Interlibrary loan requests"
6447 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6450 #, c-format
6451 msgid "Invalid shelf number."
6452 msgstr "Nevalida bretnumero."
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6455 #, c-format
6456 msgid "Issue"
6457 msgstr "Numero"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6460 #, c-format
6461 msgid "Issue #"
6462 msgstr "Numero #"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:65
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:67
6466 #, c-format
6467 msgid "Issue:"
6468 msgstr "Numero:"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6472 #, c-format
6473 msgid "Issues for a subscription"
6474 msgstr "Numeroj por abono"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6477 #, c-format
6478 msgid "Issues summary"
6479 msgstr "Resumo pri numeroj"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6482 #, c-format
6483 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6484 msgstr ""
6485 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6488 #, c-format
6489 msgid "Item URI"
6490 msgstr "URI de la ekzemplero"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6493 #, c-format
6494 msgid "Item call number"
6495 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6498 #, c-format
6499 msgid "Item cannot be checked out."
6500 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "Item checked in"
6505 msgstr "Redono ne registrita %s"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "Item checked out"
6510 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6513 #, c-format
6514 msgid "Item damaged"
6515 msgstr "Ekzemplero difektita"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6518 #, c-format
6519 msgid "Item hold queue priority"
6520 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6523 #, c-format
6524 msgid "Item holds"
6525 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6528 #, c-format
6529 msgid "Item lost"
6530 msgstr "Ekzemplero perdita"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6535 msgstr ""
6536 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
6537 "bibliotekan stabanon por helpo)"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "Item renewal is not allowed."
6542 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "Item renewed"
6547 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
6557 #, c-format
6558 msgid "Item type"
6559 msgstr "Speco de ekzemplero"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6565 #, c-format
6566 msgid "Item type:"
6567 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6571 #, c-format
6572 msgid "Item type: "
6573 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6576 #, c-format
6577 msgid "Item types"
6578 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6581 #, c-format
6582 msgid "Item withdrawn"
6583 msgstr "Ekzemplero retirita"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6586 #, c-format
6587 msgid "Items available at:"
6588 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6592 #, c-format
6593 msgid "Items available:"
6594 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6595
6596 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6599 #, c-format
6600 msgid "Items: "
6601 msgstr "Ekzempleroj: "
6602
6603 #. SCRIPT
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6605 msgid "Jan"
6606 msgstr "Jan"
6607
6608 #. SCRIPT
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6610 msgid "January"
6611 msgstr "Januaro"
6612
6613 #. SCRIPT
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6615 msgid "Jul"
6616 msgstr "Jul"
6617
6618 #. SCRIPT
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6620 msgid "July"
6621 msgstr "Julio"
6622
6623 #. SCRIPT
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6625 msgid "Jun"
6626 msgstr "Jun"
6627
6628 #. SCRIPT
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6630 msgid "June"
6631 msgstr "Junio"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6634 #, c-format
6635 msgid "Juvenile"
6636 msgstr "Junulara"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6639 #, c-format
6640 msgid "Keyword"
6641 msgstr "Ŝlosilvorto"
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6647 #, c-format
6648 msgid "Koha"
6649 msgstr "Koha"
6650
6651 #. LINK
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6653 msgid "Koha - RSS"
6654 msgstr "Koha - RSS"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6657 #, c-format
6658 msgid "Koha Wiki"
6659 msgstr "Koha Vikio"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Koha [% Version | html %]"
6667 msgstr "Koha [% Version %]"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6670 #, c-format
6671 msgid "LCCN"
6672 msgstr "LCCN"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6675 #, c-format
6676 msgid "LCCN:"
6677 msgstr "LCCN:"
6678
6679 #. For the first occurrence,
6680 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6683 #, c-format
6684 msgid "LCCN: %s "
6685 msgstr "LCCN: %s "
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6688 #, c-format
6689 msgid "Language"
6690 msgstr "Lingvo"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6693 #, c-format
6694 msgid "Language: "
6695 msgstr "Lingvo: "
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6699 #, c-format
6700 msgid "Languages"
6701 msgstr "Lingvoj"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6704 #, c-format
6705 msgid "Languages:&nbsp;"
6706 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6709 #, c-format
6710 msgid "Large print"
6711 msgstr "Grandaj literoj"
6712
6713 #. For the first occurrence,
6714 #. SCRIPT
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6717 #, c-format
6718 msgid "Last"
6719 msgstr "Lasta"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6722 #, c-format
6723 msgid "Last location"
6724 msgstr "Lasta loko"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6727 #, c-format
6728 msgid "Last updated"
6729 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6732 #, c-format
6733 msgid "Last updated:"
6734 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6737 #, c-format
6738 msgid "Late"
6739 msgstr "Malfrua"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6742 #, c-format
6743 msgid "Law reports and digests"
6744 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6747 #, c-format
6748 msgid "Legal articles"
6749 msgstr "Juraj artikoloj"
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6752 #, c-format
6753 msgid "Legal cases and case notes"
6754 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6757 #, c-format
6758 msgid "Legislation"
6759 msgstr "Leĝaro"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6762 #, c-format
6763 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6764 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6767 #, c-format
6768 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6769 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6772 #, c-format
6773 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6774 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6777 #, c-format
6778 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6779 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6780
6781 #. OPTGROUP
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
6783 msgid "Libraries"
6784 msgstr "Bibliotekoj"
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
6789 #, c-format
6790 msgid "Library"
6791 msgstr "Biblioteko"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6795 #, c-format
6796 msgid "Library card number:"
6797 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6798
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
6801 #, c-format
6802 msgid "Library catalog"
6803 msgstr "Biblioteka katalogo"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6808 #, c-format
6809 msgid "Library:"
6810 msgstr "Bibliioteko:"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6813 #, c-format
6814 msgid "Library: "
6815 msgstr "Biblioteko: "
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6818 #, c-format
6819 msgid "Limit to any of the following:"
6820 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6823 #, c-format
6824 msgid "Limit to currently available items."
6825 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6828 #, c-format
6829 msgid "Limit to:"
6830 msgstr "Limigu al:"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6833 #, c-format
6834 msgid "Limit to: "
6835 msgstr "Limigu al: "
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6838 #, c-format
6839 msgid "Link"
6840 msgstr "Ligilo"
6841
6842 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
6845 #, c-format
6846 msgid "Link to resource "
6847 msgstr "Ligilo al risurco "
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
6850 #, c-format
6851 msgid "LinkedIn"
6852 msgstr "LinkedIn"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
6856 #, c-format
6857 msgid "Links"
6858 msgstr "Ligiloj"
6859
6860 #. SCRIPT
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6862 msgid "List"
6863 msgstr "Listo"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6866 #, c-format
6867 msgid "List created."
6868 msgstr "Listo kreita."
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6871 #, c-format
6872 msgid "List deleted."
6873 msgstr "Listo forigita."
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6876 #, c-format
6877 msgid "List name"
6878 msgstr "Listonomo"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6882 #, c-format
6883 msgid "List name:"
6884 msgstr "Listonomo:"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6887 #, c-format
6888 msgid "List name: "
6889 msgstr "Listonomo: "
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6892 #, c-format
6893 msgid "List updated."
6894 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6897 #, c-format
6898 msgid "List(s) this item appears in: "
6899 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6906 #, c-format
6907 msgid "Lists"
6908 msgstr "Listoj"
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6912 #, c-format
6913 msgid "Lists:"
6914 msgstr "Listoj:"
6915
6916 #. SCRIPT
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6918 msgid "Loading"
6919 msgstr "Ŝarĝanta"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6922 #, c-format
6923 msgid "Loading "
6924 msgstr "Ŝarĝanta "
6925
6926 #. For the first occurrence,
6927 #. SCRIPT
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
6931 msgid "Loading..."
6932 msgstr "Ŝarĝanta..."
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
6935 #, c-format
6936 msgid "Loading... "
6937 msgstr "Ŝarĝanta... "
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6940 #, c-format
6941 msgid "Local Login"
6942 msgstr "Loka Ensaluto"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6946 #, c-format
6947 msgid "Local login"
6948 msgstr "Loka ensaluto"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6951 #, c-format
6952 msgid "Location"
6953 msgstr "Loko"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6956 #, c-format
6957 msgid "Location (Status)"
6958 msgstr "Loko (Statuso)"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6961 #, c-format
6962 msgid "Location and availability: "
6963 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6966 #, c-format
6967 msgid "Location(s) (Status)"
6968 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6969
6970 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6971 #. %2$s:  END 
6972 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "Location: %s %s %s "
6976 msgstr "Kolekto: %s "
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6979 #, c-format
6980 msgid "Locations"
6981 msgstr "Lokoj"
6982
6983 #. INPUT type=submit
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:170
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:93
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6992 #, c-format
6993 msgid "Log in"
6994 msgstr "Ensalutu"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
7000 #, c-format
7001 msgid "Log in to add tags."
7002 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7006 #, c-format
7007 msgid "Log in to create your own lists"
7008 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7012 #, c-format
7013 msgid "Log in to see your own saved tags."
7014 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7023 #, c-format
7024 msgid "Log in to your account"
7025 msgstr "Ensalutu al via konto"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:166
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7029 #, c-format
7030 msgid "Log in to your account:"
7031 msgstr "Ensalutu al via konto:"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7034 #, c-format
7035 msgid "Log in with Google"
7036 msgstr "Ensalutu per Google"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7040 #, c-format
7041 msgid "Log out"
7042 msgstr "Elsalutu"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7046 #, c-format
7047 msgid "Log out and try again with a different user."
7048 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7051 #, c-format
7052 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7053 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7058 #, c-format
7059 msgid "Login"
7060 msgstr "Ensaluto"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7063 #, c-format
7064 msgid "Login page"
7065 msgstr "Ensaluto-paĝo"
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7072 #, c-format
7073 msgid "Login:"
7074 msgstr "Ensaluto:"
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7080 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7081 msgstr ""
7082 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
7083 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7088 #, c-format
7089 msgid "LookupPatron"
7090 msgstr "LookupPatron"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7094 #, c-format
7095 msgid "MARC"
7096 msgstr "MARC"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7099 #, c-format
7100 msgid "MARC Card View"
7101 msgstr "MARC-kartovido"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7104 #, c-format
7105 msgid "MARC View"
7106 msgstr "MARC-vido"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7114 #, c-format
7115 msgid "MARC view"
7116 msgstr "MARC-vido"
7117
7118 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7120 #, c-format
7121 msgid "MARC view: %s"
7122 msgstr "MARC-vido: %s"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7126 #, c-format
7127 msgid "MARCXML"
7128 msgstr "MARCXML"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7131 #, c-format
7132 msgid "Main address"
7133 msgstr "Ĉefa adreso"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7139 #, c-format
7140 msgid "Make a "
7141 msgstr "Faru "
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7145 #, c-format
7146 msgid "Make an "
7147 msgstr "Faru "
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
7150 #, c-format
7151 msgid "Make payment"
7152 msgstr "Pagu"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7155 #, c-format
7156 msgid "Male:"
7157 msgstr "Virseksa:"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7160 #, c-format
7161 msgid "Managed by"
7162 msgstr "Adminstrata de"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7165 #, c-format
7166 msgid "Managed by:"
7167 msgstr "Adminstrata de:"
7168
7169 #. SCRIPT
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7171 msgid "Mar"
7172 msgstr "Mar"
7173
7174 #. SCRIPT
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7176 msgid "March"
7177 msgstr "Marto"
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:504
7180 #, c-format
7181 msgid "Match:"
7182 msgstr "Kongruo:"
7183
7184 #. For the first occurrence,
7185 #. SCRIPT
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7187 msgid "May"
7188 msgstr "Majo"
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7192 #, c-format
7193 msgid "Me"
7194 msgstr "Min"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7198 #, c-format
7199 msgid "Message sent"
7200 msgstr "Mesaĝo sendita"
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7203 #, c-format
7204 msgid "Messages for you"
7205 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7208 #, c-format
7209 msgid "Missing"
7210 msgstr "Mankas"
7211
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7213 #, c-format
7214 msgid "Missing (damaged)"
7215 msgstr "Mankas (difektita)"
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7218 #, c-format
7219 msgid "Missing (lost)"
7220 msgstr "Mankas (perdita)"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7223 #, c-format
7224 msgid "Missing (never received)"
7225 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7228 #, c-format
7229 msgid "Missing (sold out)"
7230 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7231
7232 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7234 #, c-format
7235 msgid "Missing issues: %s "
7236 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7237
7238 #. SCRIPT
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7240 msgid "Mo"
7241 msgstr "lun"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7244 #, c-format
7245 msgid "Modify"
7246 msgstr "Modifu"
7247
7248 #. SCRIPT
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7250 msgid "Mon"
7251 msgstr "lun"
7252
7253 #. SCRIPT
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7255 msgid "Monday"
7256 msgstr "lundo"
7257
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7259 #, c-format
7260 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7261 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7265 #, c-format
7266 msgid "More details"
7267 msgstr "Pliaj detaloj"
7268
7269 #. SCRIPT
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
7271 msgid "More lists"
7272 msgstr "Pliaj listoj"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7275 #, c-format
7276 msgid "More options"
7277 msgstr "Pliaj opcioj"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7280 #, c-format
7281 msgid "More searches "
7282 msgstr "Pliaj serĉoj "
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7285 #, c-format
7286 msgid "Most popular"
7287 msgstr "Plej populara"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7290 #, c-format
7291 msgid "Most popular titles"
7292 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7295 #, c-format
7296 msgid "Musical recording"
7297 msgstr "Muzika registraĵo"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7304 #, c-format
7305 msgid "N/A"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7309 #, c-format
7310 msgid "NEW"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7314 #, c-format
7315 msgid "NT"
7316 msgstr "MVT"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7321 #, c-format
7322 msgid "Name"
7323 msgstr "Nomo"
7324
7325 #. ABBR
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7327 msgid "Narrower Term"
7328 msgstr "Malpli vasta termino"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7332 #, c-format
7333 msgid "Never"
7334 msgstr "Neniam"
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7337 #, c-format
7338 msgid "Never expires "
7339 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7345 "the item that was checked-out upon check-in."
7346 msgstr ""
7347 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7348 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7351 #, c-format
7352 msgid "New"
7353 msgstr "Nova"
7354
7355 #. %1$s:  review.title | html 
7356 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7357 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7358 #. %4$s:  END 
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7360 #, c-format
7361 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7362 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "New interlibrary loan request"
7368 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7369
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7374 #, c-format
7375 msgid "New list"
7376 msgstr "Nova listo"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7380 #, c-format
7381 msgid "New password:"
7382 msgstr "Nova pasvorto:"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7386 #, c-format
7387 msgid "New purchase suggestion"
7388 msgstr "Nova aĉetpropono"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7391 #, c-format
7392 msgid "New search"
7393 msgstr "Nova serĉo"
7394
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7399 #, c-format
7400 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7401 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7402
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7405 #, c-format
7406 msgid "New tag:"
7407 msgstr "Nova etikedo:"
7408
7409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7410 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7411 #. %3$s:  ELSE 
7412 #. %4$s:  END 
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7414 #, c-format
7415 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7416 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7417
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7425 #, c-format
7426 msgid "Next"
7427 msgstr "Sekva"
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "Next "
7432 msgstr "Sekva"
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7435 #, c-format
7436 msgid "Next &gt;&gt;"
7437 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7438
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7440 #, c-format
7441 msgid "Next &raquo;"
7442 msgstr "Sekva &raquo;"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7445 #, c-format
7446 msgid "Next available item"
7447 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7455 #, c-format
7456 msgid "No"
7457 msgstr "Ne"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:182
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid "No article requests can be made for this record. "
7462 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7465 #, c-format
7466 msgid "No changes were made."
7467 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7468
7469 #. For the first occurrence,
7470 #. SCRIPT
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7472 #, fuzzy
7473 msgid "No checkouts"
7474 msgstr "pruntepreno(j)"
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7512 #, c-format
7513 msgid "No cover image available"
7514 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7515
7516 #. SCRIPT
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7518 msgid "No data available in table"
7519 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7520
7521 #. SCRIPT
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7523 msgid "No entries to show"
7524 msgstr "Nenio troviĝis"
7525
7526 #. SCRIPT
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7528 #, fuzzy
7529 msgid "No holds"
7530 msgstr "Ne rezervita"
7531
7532 #. SCRIPT
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7534 msgid "No item was added to your cart"
7535 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7536
7537 #. SCRIPT
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7539 msgid "No item was selected"
7540 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7543 #, c-format
7544 msgid "No items available."
7545 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7549 #, c-format
7550 msgid "No items available:"
7551 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7556 #, c-format
7557 msgid "No limit"
7558 msgstr "Neniu limo"
7559
7560 #. SCRIPT
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7562 msgid "No matching records found"
7563 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
7566 #, c-format
7567 msgid "No news to display."
7568 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7571 #, c-format
7572 msgid "No operation parameter has been passed."
7573 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7576 #, c-format
7577 msgid "No other items."
7578 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7581 #, c-format
7582 msgid "No physical items for this record"
7583 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7586 #, c-format
7587 msgid "No private lists"
7588 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7591 #, c-format
7592 msgid "No private lists."
7593 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7596 #, c-format
7597 msgid "No public lists"
7598 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7601 #, c-format
7602 msgid "No public lists."
7603 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7606 #, c-format
7607 msgid "No reading history to delete"
7608 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7611 #, c-format
7612 msgid "No record was removed."
7613 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7616 #, c-format
7617 msgid "No renewals allowed"
7618 msgstr "Ne eblas renovigi"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7621 #, c-format
7622 msgid "No reserves have been selected for this course."
7623 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7624
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7627 msgid "No results found in the library's %s collection"
7628 msgstr "Nenio troviĝis en la %s kolekto de la biblioteko"
7629
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7632 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7633 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7636 #, c-format
7637 msgid "No results found!"
7638 msgstr "Nenio troviĝis!"
7639
7640 #. SCRIPT
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7642 msgid "No suggestion was selected"
7643 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7644
7645 #. SCRIPT
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7647 msgid "No tag was specified."
7648 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7651 #, c-format
7652 msgid "No tags from this library for this title."
7653 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7656 #, c-format
7657 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. SCRIPT
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7662 #, fuzzy
7663 msgid "No, do not cancel article request"
7664 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
7665
7666 #. SCRIPT
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7668 #, fuzzy
7669 msgid "No, do not cancel hold"
7670 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
7671
7672 #. SCRIPT
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7674 #, fuzzy
7675 msgid "No, do not resume holds"
7676 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7679 #, c-format
7680 msgid "Nobody"
7681 msgstr "Neniu"
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7684 #, c-format
7685 msgid "Non-fiction"
7686 msgstr "Nefikcio"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7689 #, c-format
7690 msgid "Non-musical recording"
7691 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7694 #, c-format
7695 msgid "None"
7696 msgstr "Neniu(j)"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7699 #, c-format
7700 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7701 msgstr ""
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7704 #, c-format
7705 msgid "None specified: "
7706 msgstr "Neniu specifita: "
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7715 #, c-format
7716 msgid "Normal view"
7717 msgstr "Normala vido"
7718
7719 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7721 #, c-format
7722 msgid "Not checked in %s"
7723 msgstr "Redono ne registrita %s"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:599
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7727 #, c-format
7728 msgid "Not finding what you're looking for? "
7729 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7730
7731 #. For the first occurrence,
7732 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7735 #, c-format
7736 msgid "Not for loan %s"
7737 msgstr "Ne pruntebla %s"
7738
7739 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7741 #, c-format
7742 msgid "Not for loan (%s)"
7743 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7746 #, c-format
7747 msgid "Not issued"
7748 msgstr "Ne eldonita"
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7751 #, c-format
7752 msgid "Not on hold"
7753 msgstr "Ne rezervita"
7754
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7756 #, c-format
7757 msgid "Not what you expected? Check for "
7758 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7763 #, c-format
7764 msgid "Note"
7765 msgstr "Noto"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7768 #, c-format
7769 msgid "Note:"
7770 msgstr "Noto:"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7773 #, c-format
7774 msgid "Note: "
7775 msgstr "Noto: "
7776
7777 #. %1$s:  END 
7778 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7783 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7784 msgstr ""
7785 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7786 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7792 "have been populated, and an index built by separate script."
7793 msgstr ""
7794 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7795 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7798 #, c-format
7799 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7800 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7801
7802 #. SCRIPT
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7804 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7805 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7806
7807 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7809 #, c-format
7810 msgid ""
7811 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7812 "code that was removed. "
7813 msgstr ""
7814 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7815 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7816
7817 #. SCRIPT
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7819 msgid ""
7820 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7821 "see your current tags."
7822 msgstr ""
7823 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7824 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7830 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7831 "retain the comment as is."
7832 msgstr ""
7833 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7834 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7835 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7836
7837 #. SCRIPT
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7839 msgid ""
7840 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7841 msgstr ""
7842 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7843 "estis aldonita kiel "
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7853 #, c-format
7854 msgid "Notes"
7855 msgstr "Notoj"
7856
7857 #. For the first occurrence,
7858 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7861 #, c-format
7862 msgid "Notes : %s "
7863 msgstr "Notoj : %s "
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7866 #, c-format
7867 msgid "Notes/Comments"
7868 msgstr "Notoj/Komentoj"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:100
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7875 #, c-format
7876 msgid "Notes:"
7877 msgstr "Notoj:"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7880 #, c-format
7881 msgid "Nothing"
7882 msgstr "Nenio"
7883
7884 #. SCRIPT
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7886 msgid ""
7887 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7888 msgstr ""
7889 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7890 "renovigi"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7894 #, c-format
7895 msgid "Notice:"
7896 msgstr "Atentigo:"
7897
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7900 msgid "Nov"
7901 msgstr "Nov"
7902
7903 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
7907 #, c-format
7908 msgid "Novelist Select"
7909 msgstr "NoveList Select"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
7912 #, c-format
7913 msgid "Novelist Select: "
7914 msgstr "NoveList Select: "
7915
7916 #. SCRIPT
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7918 msgid "November"
7919 msgstr "Novembro"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7922 #, c-format
7923 msgid "Number"
7924 msgstr "Numero"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7927 #, c-format
7928 msgid "Number of holds: "
7929 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7930
7931 #. For the first occurrence,
7932 #. %1$s:  count | html 
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7935 #, c-format
7936 msgid "Number of records used in: %s"
7937 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7940 #, c-format
7941 msgid "OAI-DC"
7942 msgstr "OAI-DC"
7943
7944 #. INPUT type=submit
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7947 msgid "OK"
7948 msgstr "En ordo"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7951 #, c-format
7952 msgid "OR"
7953 msgstr "AŬ"
7954
7955 #. SCRIPT
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7957 msgid "Oct"
7958 msgstr "Okt"
7959
7960 #. SCRIPT
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7962 msgid "October"
7963 msgstr "Oktobro"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7967 #, c-format
7968 msgid "On hold"
7969 msgstr "Rezervita"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7972 #, c-format
7973 msgid "On order"
7974 msgstr "Mendita"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7977 #, c-format
7978 msgid "On-site checkouts"
7979 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7986 "more."
7987 msgstr ""
7988 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7991 #, c-format
7992 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7993 msgstr ""
7994 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7995
7996 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7999 #, c-format
8000 msgid "Online resources:"
8001 msgstr "Retaj risurcoj:"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8007 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8008 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8009 "information."
8010 msgstr ""
8011 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
8012 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
8013 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8017 #, c-format
8018 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8019 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
8020
8021 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8023 #, c-format
8024 msgid "Open Library: "
8025 msgstr "Open Library: "
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8028 #, c-format
8029 msgid "Order by author"
8030 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8033 #, c-format
8034 msgid "Order by date"
8035 msgstr "Ordigu laŭ dato"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8038 #, c-format
8039 msgid "Order by title"
8040 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8043 #, c-format
8044 msgid "Order by: "
8045 msgstr "Ordigu laŭ: "
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8048 #, c-format
8049 msgid "Other editions of this work"
8050 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8053 #, c-format
8054 msgid "Other forms:"
8055 msgstr "Aliaj formoj:"
8056
8057 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
8059 #, c-format
8060 msgid "Other holdings %s"
8061 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8065 #, c-format
8066 msgid "Other names:"
8067 msgstr "Aliaj nomoj:"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8071 #, c-format
8072 msgid "Other phone:"
8073 msgstr "Alia telefono:"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8076 #, c-format
8077 msgid "OutputIntermediateFormat "
8078 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8081 #, c-format
8082 msgid "OutputRewritablePage "
8083 msgstr "OutputRewritablePage "
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
8086 #, c-format
8087 msgid "OverDrive Account"
8088 msgstr "OverDrive-konto"
8089
8090 #. For the first occurrence,
8091 #. %1$s:  q | html 
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8094 #, c-format
8095 msgid "OverDrive search for '%s'"
8096 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8097
8098 #. %1$s:  priority | html 
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
8100 #, c-format
8101 msgid "Overall queue priority: %s"
8102 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
8103
8104 #. %1$s:  overdues_count | html 
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8106 #, c-format
8107 msgid "Overdue (%s)"
8108 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
8109
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8111 #, c-format
8112 msgid "Overdues "
8113 msgstr "Malfruaĵoj "
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8117 #, c-format
8118 msgid "Owner only"
8119 msgstr "Nur la posedanto"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8122 #, c-format
8123 msgid "Pages"
8124 msgstr "Paĝoj"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:83
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:85
8128 #, c-format
8129 msgid "Pages:"
8130 msgstr "Paĝoj:"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8144 #, c-format
8145 msgid "Parameters"
8146 msgstr "Parametroj"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8152 #, c-format
8153 msgid "Password"
8154 msgstr "Pasvorto"
8155
8156 #. SCRIPT
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8158 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8159 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
8160
8161 #. For the first occurrence,
8162 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8165 #, c-format
8166 msgid "Password must be at least %s characters long."
8167 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8168
8169 #. SCRIPT
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8171 msgid "Password must contain at least %s characters"
8172 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8173
8174 #. SCRIPT
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8176 msgid ""
8177 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8178 "and numbers"
8179 msgstr ""
8180 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8181 "minusklajn kaj ciferojn"
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8188 msgstr ""
8189 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8190 "signon."
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8194 #, c-format
8195 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8196 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8199 #, c-format
8200 msgid "Password updated"
8201 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8209 #, c-format
8210 msgid "Password:"
8211 msgstr "Pasvorto:"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8214 #, c-format
8215 msgid "Passwords do not match! "
8216 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8219 #, c-format
8220 msgid "Patent document"
8221 msgstr "Patenta dokumento"
8222
8223 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8225 #, c-format
8226 msgid "Patron comment on %s"
8227 msgstr "Klienta komento pri %s"
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
8230 #, c-format
8231 msgid "Pay selected fines and charges"
8232 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8233
8234 #. IMG
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
8236 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8237 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8240 #, c-format
8241 msgid "Payment applied:"
8242 msgstr "Pago aplikita al:"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:85
8245 #, c-format
8246 msgid "Payment method"
8247 msgstr "Pagmaniero"
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "Pending hold"
8252 msgstr "Rezervanta"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8255 #, c-format
8256 msgid "Phone"
8257 msgstr "Telefono"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8263 #, c-format
8264 msgid "Phone:"
8265 msgstr "Telefono:"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8268 #, c-format
8269 msgid "Physical details:"
8270 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8273 #, c-format
8274 msgid "Pick up location"
8275 msgstr "Prenejo"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8279 #, c-format
8280 msgid "Pick up location:"
8281 msgstr "Prenejo:"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8284 #, c-format
8285 msgid "Pickup library"
8286 msgstr "Preneja biblioteko"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:105
8289 #, c-format
8290 msgid "Pickup library:"
8291 msgstr "Preneja biblioteko:"
8292
8293 #. SCRIPT
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8295 msgid "Place a hold on"
8296 msgstr "Rezervu"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8299 #, c-format
8300 msgid "Place a hold on "
8301 msgstr "Rezervu "
8302
8303 #. SCRIPT
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8305 msgid "Place a hold on: "
8306 msgstr "Rezervu: "
8307
8308 #. %1$s:  biblio.title | html 
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8310 #, c-format
8311 msgid "Place article request for %s"
8312 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8324 #, c-format
8325 msgid "Place hold"
8326 msgstr "Rezervu"
8327
8328 #. INPUT type=submit
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
8330 msgid "Place request"
8331 msgstr "Petu"
8332
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8336 #, c-format
8337 msgid "Placed on"
8338 msgstr "Farita(j) je"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8341 #, c-format
8342 msgid "Places"
8343 msgstr "Lokoj"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8346 #, c-format
8347 msgid "Placing a hold"
8348 msgstr "Rezervanta"
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8351 #, c-format
8352 msgid "Play media"
8353 msgstr "Ludu registraĵon"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8359 "it's your privacy!"
8360 msgstr ""
8361 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8362 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8363
8364 #. For the first occurrence,
8365 #. SCRIPT
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8368 msgid "Please choose a download format"
8369 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8372 #, c-format
8373 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8374 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8377 #, c-format
8378 msgid "Please choose your privacy rule:"
8379 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8382 #, c-format
8383 msgid "Please click here to log in."
8384 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8390 "password. "
8391 msgstr ""
8392 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8393 "de via pasvorto. "
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8399 "arrives for this subscription."
8400 msgstr ""
8401 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8402 "numero de tiu ĉi abono."
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8405 #, c-format
8406 msgid "Please confirm the checkout:"
8407 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8410 #, c-format
8411 msgid "Please confirm your registration"
8412 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8416 #, c-format
8417 msgid "Please contact a librarian for details."
8418 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8422 #, c-format
8423 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8424 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8430 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8431 msgstr ""
8432 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8433 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8434 "listo."
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8437 #, c-format
8438 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8439 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8442 #, c-format
8443 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8444 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8448 #, c-format
8449 msgid "Please correct and resubmit."
8450 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8454 #, c-format
8455 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8456 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8459 #, c-format
8460 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8461 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8464 #, c-format
8465 msgid "Please enter numbers only. "
8466 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8467
8468 #. SCRIPT
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8470 msgid "Please enter the same password as above"
8471 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8474 #, c-format
8475 msgid "Please enter your card number:"
8476 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8479 #, c-format
8480 msgid ""
8481 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8482 "email when the library processes your suggestion."
8483 msgstr ""
8484 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8485 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8488 #, c-format
8489 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8490 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8496 "the library no matter which privacy option you choose."
8497 msgstr ""
8498 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8499 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8505 "address registered with this library."
8506 msgstr ""
8507 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8508 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8515 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8516 "Reference Manager or ProCite."
8517 msgstr ""
8518 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8519 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8520 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8526 "of items returned damaged."
8527 msgstr ""
8528 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8529 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8536 #, c-format
8537 msgid "Please note:"
8538 msgstr "Bonvolu noti:"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8543 #, c-format
8544 msgid "Please note: "
8545 msgstr "Bonvolu noti: "
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8548 #, c-format
8549 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. SCRIPT
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
8554 msgid "Please select a specific item for this article request."
8555 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8556
8557 #. SCRIPT
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8559 msgid "Please select a tag to delete."
8560 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8563 #, c-format
8564 msgid "Please try again later."
8565 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8566
8567 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8568 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid ""
8572 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8573 "information. %s "
8574 msgstr ""
8575 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8576 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8577 "estas ambigua. "
8578
8579 #. %1$s:  ELSE 
8580 #. %2$s:  END 
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8582 #, c-format
8583 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8584 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8587 #, c-format
8588 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8589 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8590
8591 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8592 #. %2$s:  IF username 
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8597 "has already been started for this account %s (\""
8598 msgstr ""
8599 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8600 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8601
8602 #. OPTGROUP
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8604 msgid "Popularity"
8605 msgstr "Populareco"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8609 #, c-format
8610 msgid "Popularity (least to most)"
8611 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8615 #, c-format
8616 msgid "Popularity (most to least)"
8617 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8620 #, c-format
8621 msgid "Post your comments on this item. "
8622 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8623
8624 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8626 #, c-format
8627 msgid "Powered by %s "
8628 msgstr "Funkciigita de %s "
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8631 #, c-format
8632 msgid "Pre-adolescent"
8633 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8636 #, c-format
8637 msgid "Preferred form: "
8638 msgstr "Preferata formo: "
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8641 #, c-format
8642 msgid "Preschool"
8643 msgstr "Antaŭlernejo"
8644
8645 #. SCRIPT
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8647 msgid "Prev"
8648 msgstr "Antaŭa"
8649
8650 #. SCRIPT
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8652 msgid "Preview"
8653 msgstr "Antaŭvido"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8661 #, c-format
8662 msgid "Previous"
8663 msgstr "Antaŭa"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8667 #, c-format
8668 msgid "Previous sessions"
8669 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8672 #, c-format
8673 msgid "Primary"
8674 msgstr "Ĉefa"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8678 #, c-format
8679 msgid "Primary email:"
8680 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8684 #, c-format
8685 msgid "Primary phone:"
8686 msgstr "Ĉefa telefono:"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8690 #, c-format
8691 msgid "Print"
8692 msgstr "Printu"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8695 #, c-format
8696 msgid "Print list"
8697 msgstr "Printu liston"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8700 #, c-format
8701 msgid "Priority"
8702 msgstr "Prioritato"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8705 #, c-format
8706 msgid "Priority:"
8707 msgstr "Prioritato:"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8710 #, c-format
8711 msgid "Privacy"
8712 msgstr "Privateco"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8717 #, c-format
8718 msgid "Private"
8719 msgstr "Privata"
8720
8721 #. OPTGROUP
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8723 msgid "Private lists"
8724 msgstr "Privataj listoj"
8725
8726 #. OPTGROUP
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8728 msgid "Private lists shared with me"
8729 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8730
8731 #. SCRIPT
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8733 msgid "Processing..."
8734 msgstr "Laborante..."
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8737 #, c-format
8738 msgid "Programmed texts"
8739 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8742 #, c-format
8743 msgid "Provider:"
8744 msgstr "Provizanto:"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8749 #, c-format
8750 msgid "Public"
8751 msgstr "Publika"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8760 #, c-format
8761 msgid "Public lists"
8762 msgstr "Publikaj listoj"
8763
8764 #. SCRIPT
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8766 msgid "Public lists:"
8767 msgstr "Publikaj listoj:"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
8770 #, c-format
8771 msgid "Publication date"
8772 msgstr "Dato de eldono"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8775 #, c-format
8776 msgid "Publication date range"
8777 msgstr "Datgamo de eldono"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8781 #, c-format
8782 msgid "Publication place:"
8783 msgstr "Eldonloko:"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8787 #, c-format
8788 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8789 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8793 #, c-format
8794 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8795 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8800 #, c-format
8801 msgid "Publication:"
8802 msgstr "Eldono:"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8805 #, c-format
8806 msgid "Published by :"
8807 msgstr "Eldonita de :"
8808
8809 #. For the first occurrence,
8810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8811 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8812 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8813 #. %4$s:  END 
8814 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8815 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8816 #. %7$s:  END 
8817 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8818 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8819 #. %10$s:  END 
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8822 #, c-format
8823 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8824 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8825
8826 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8827 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "Published on %s %s by "
8831 msgstr "(eldonita je %s%s de "
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8836 #, c-format
8837 msgid "Publisher"
8838 msgstr "Eldonisto"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8841 #, c-format
8842 msgid "Publisher location"
8843 msgstr "Eldonloko"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8847 #, c-format
8848 msgid "Publisher:"
8849 msgstr "Eldonisto:"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:290
8853 #, c-format
8854 msgid "Purchase suggestions"
8855 msgstr "Aĉetproponoj"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8859 #, c-format
8860 msgid "Quantity:"
8861 msgstr "Kvanto:"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:145
8864 #, c-format
8865 msgid "Quote of the day"
8866 msgstr "Citaĵo de la tago"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8870 #, c-format
8871 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8872 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8873
8874 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8876 #, c-format
8877 msgid "RSS feed for public list %s"
8878 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8879
8880 # RT = Rilata termino
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8882 #, c-format
8883 msgid "RT"
8884 msgstr "RT"
8885
8886 #. INPUT type=submit name=rate_button
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8888 msgid "Rate me"
8889 msgstr "Pritaksu min"
8890
8891 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8893 #, fuzzy, c-format
8894 msgid "Rated on %s "
8895 msgstr "Bildoj por %s "
8896
8897 #. For the first occurrence,
8898 #. SCRIPT
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8901 msgid "Rating based on reviews of "
8902 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8905 #, c-format
8906 msgid "Re-type new password:"
8907 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8911 #, c-format
8912 msgid "Reason for suggestion: "
8913 msgstr "Kialo de la propono: "
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8916 #, c-format
8917 msgid "RecallItem "
8918 msgstr "RecallItem "
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
8921 #, c-format
8922 msgid "Received date"
8923 msgstr "Dato ricevita"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8927 #, c-format
8928 msgid "Recent comments"
8929 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8932 #, c-format
8933 msgid "Recent comments "
8934 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8935
8936 # URL = unuforma risurca lokindiko
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8938 #, c-format
8939 msgid "Record URL"
8940 msgstr "URL de rikordo"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8943 #, c-format
8944 msgid "Record not found"
8945 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8948 #, c-format
8949 msgid "Record title"
8950 msgstr "Rikordo-titolo"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8953 #, c-format
8954 msgid "RecordedBooks Account"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. For the first occurrence,
8958 #. %1$s:  q | html 
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8963 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8968 #, c-format
8969 msgid "Refine your search"
8970 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8975 #, c-format
8976 msgid "Register a new account"
8977 msgstr "Registru novan konton"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
8982 #, c-format
8983 msgid "Register here."
8984 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8987 #, c-format
8988 msgid "Registration Complete!"
8989 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8992 #, c-format
8993 msgid "Registration complete"
8994 msgstr "Registriĝo finfarita"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8997 #, c-format
8998 msgid "Registration invalid!"
8999 msgstr "Registriĝo nevalida!"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
9002 #, c-format
9003 msgid "Regular print"
9004 msgstr "Literoj de normala grando"
9005
9006 #. ABBR
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9008 msgid "Related Term"
9009 msgstr "Rilata termino"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
9012 #, c-format
9013 msgid "Relative"
9014 msgstr "Parenco"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
9017 #, c-format
9018 msgid "Relatives' checkouts"
9019 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9022 #, c-format
9023 msgid "Relevance"
9024 msgstr "Rilateco"
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9027 #, c-format
9028 msgid "Remove"
9029 msgstr "Forigu"
9030
9031 #. A
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:49
9033 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
9034 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
9035
9036 #. A
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9038 msgid "Remove field"
9039 msgstr "Forigu kampon"
9040
9041 #. SCRIPT
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9043 msgid "Remove from list"
9044 msgstr "Forigu el listo"
9045
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9047 #, c-format
9048 msgid "Remove from this list"
9049 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
9050
9051 #. INPUT type=submit
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9053 msgid "Remove selected items"
9054 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
9055
9056 #. INPUT type=submit
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9061 msgid "Remove selected searches"
9062 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
9063
9064 #. INPUT type=submit
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9067 msgid "Remove share"
9068 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9075 #, c-format
9076 msgid "Renew"
9077 msgstr "Renovigu"
9078
9079 #. INPUT type=submit
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9082 msgid "Renew all"
9083 msgstr "Renovigu ĉiujn"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9089 #, c-format
9090 msgid "Renew item"
9091 msgstr "Renovigu ekzempleron"
9092
9093 #. INPUT type=submit
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9096 msgid "Renew selected"
9097 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9102 #, c-format
9103 msgid "RenewLoan"
9104 msgstr "RenewLoan"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
9107 #, c-format
9108 msgid "Renewed!"
9109 msgstr "Renovigita!"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9112 #, c-format
9113 msgid "Report issues and broken links"
9114 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "Request ID"
9119 msgstr "Speco de peto"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "Request ID:"
9124 msgstr "Speco de peto:"
9125
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:546
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9129 #, c-format
9130 msgid "Request article"
9131 msgstr "Petu artikolon"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9134 #, c-format
9135 msgid "Request cancellation"
9136 msgstr "Petu nuligon"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9140 #, c-format
9141 msgid "Request placed"
9142 msgstr "Peto farita"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9145 #, c-format
9146 msgid "Request placed:"
9147 msgstr "Peto farita:"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9150 #, c-format
9151 msgid "Request specific item type:"
9152 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9155 #, c-format
9156 msgid "Request type"
9157 msgstr "Speco de peto"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9160 #, c-format
9161 msgid "Request type:"
9162 msgstr "Speco de peto:"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9165 #, c-format
9166 msgid "Request updated"
9167 msgstr "Peto ĝisdatigita"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9170 #, c-format
9171 msgid "Requested from"
9172 msgstr "Petita de"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9175 #, c-format
9176 msgid "Requested from:"
9177 msgstr "Petita de:"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9180 #, c-format
9181 msgid "Requested item:"
9182 msgstr "Ekzemplero petita:"
9183
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9242 #, c-format
9243 msgid "Required"
9244 msgstr "Bezonata(j)"
9245
9246 #. INPUT type=submit
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9248 msgid "Resort list"
9249 msgstr "Reordigu la liston"
9250
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9257 #, c-format
9258 msgid "Results"
9259 msgstr "Rezultoj"
9260
9261 #. %1$s:  from | html 
9262 #. %2$s:  to | html 
9263 #. %3$s:  total | html 
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9265 #, c-format
9266 msgid "Results %s to %s of %s"
9267 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9268
9269 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9270 #. %2$s:  query_desc | html 
9271 #. %3$s:  END 
9272 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9273 #. %5$s:  limit_desc | html 
9274 #. %6$s:  END 
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9276 #, c-format
9277 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9278 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
9279
9280 #. %1$s:  ms_value | html 
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid "Results of search for '%s'"
9284 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9287 #, c-format
9288 msgid "Resume"
9289 msgstr "Reaktivigu"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9292 #, c-format
9293 msgid "Resume all suspended holds"
9294 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9297 #, c-format
9298 msgid "Resume your hold on "
9299 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9303 #, c-format
9304 msgid "Return this item"
9305 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9306
9307 #. INPUT type=submit name=confirm
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9309 msgid "Return to account summary"
9310 msgstr "Reen al kontoresumo"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9313 #, c-format
9314 msgid "Return to fine details"
9315 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9316
9317 #. INPUT type=submit
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Return to my account"
9321 msgstr "Reen al kontoresumo"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9324 #, c-format
9325 msgid "Return to the catalog home page."
9326 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9330 #, c-format
9331 msgid "Return to the last advanced search"
9332 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9335 #, c-format
9336 msgid "Return to the main page"
9337 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9340 #, c-format
9341 msgid "Return to the self-checkout"
9342 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9346 #, c-format
9347 msgid "Return to your lists"
9348 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9351 #, c-format
9352 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9353 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9359 "particular patron."
9360 msgstr ""
9361 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9362 "specifa kliento."
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9368 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9369 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9370 msgstr ""
9371 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9372 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9373 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9374
9375 #. SCRIPT
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9377 msgid "Review date: "
9378 msgstr "Recenzodato: "
9379
9380 #. SCRIPT
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9382 msgid "Review result: "
9383 msgstr "Recenzorezulto: "
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9387 #, c-format
9388 msgid "Reviews"
9389 msgstr "Recenzoj"
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9392 #, c-format
9393 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9394 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9397 #, c-format
9398 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9399 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9402 #, c-format
9403 msgid "Routing lists"
9404 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9405
9406 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9408 #, c-format
9409 msgid "SMS"
9410 msgstr "SMS"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9413 #, c-format
9414 msgid "SMS number:"
9415 msgstr "SMS-numero:"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9418 #, c-format
9419 msgid "SMS provider:"
9420 msgstr "SMS-provivanto:"
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9423 #, c-format
9424 msgid "SRW-DC"
9425 msgstr "SRW-DC"
9426
9427 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9428 #. SCRIPT
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9430 msgid "Sa"
9431 msgstr "Sa"
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9435 #, c-format
9436 msgid "Salutation:"
9437 msgstr "Saluto:"
9438
9439 #. SCRIPT
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9441 msgid "Sat"
9442 msgstr "sab"
9443
9444 #. SCRIPT
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9446 msgid "Saturday"
9447 msgstr "sabato"
9448
9449 #. INPUT type=submit
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9458 #, c-format
9459 msgid "Save"
9460 msgstr "Konservu"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9463 #, c-format
9464 msgid "Save record "
9465 msgstr "Konservu rikordon "
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9468 #, c-format
9469 msgid "Save to another list"
9470 msgstr "Konservu en alia listo"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:568
9473 #, c-format
9474 msgid "Save to lists"
9475 msgstr "Konservi en listoj"
9476
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9478 #, c-format
9479 msgid "Save to your lists"
9480 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9483 #, c-format
9484 msgid "Scan "
9485 msgstr "Skanu "
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9488 #, c-format
9489 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9490 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9496 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9497 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9498 msgstr ""
9499 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9500 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9501 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9502 "strikodon mane."
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9505 #, c-format
9506 msgid ""
9507 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9508 "be displayed."
9509 msgstr ""
9510 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9511 "estos montrita."
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9514 #, c-format
9515 msgid "Scan index for: "
9516 msgstr "Skanu indekson por: "
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9519 #, c-format
9520 msgid "Scan index:"
9521 msgstr "Skanu indekson:"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9524 #, c-format
9525 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9526 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9527
9528 #. INPUT type=submit name=do
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9536 #, c-format
9537 msgid "Search"
9538 msgstr "Serĉu"
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9541 #, c-format
9542 msgid "Search "
9543 msgstr "Serĉu "
9544
9545 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9546 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9547 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9548 #. %4$s:  END 
9549 #. %5$s:  END 
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9551 #, c-format
9552 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9553 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9554
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9556 #, c-format
9557 msgid "Search for this title in:"
9558 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9559
9560 #. A
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9565 msgid "Search for works by this author"
9566 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9570 #, c-format
9571 msgid "Search for:"
9572 msgstr "Serĉu por:"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9577 #, c-format
9578 msgid "Search history"
9579 msgstr "Serĉhistorio"
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9582 #, c-format
9583 msgid "Search options:"
9584 msgstr "Serĉopcioj:"
9585
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid "Search results"
9589 msgstr "Reen al rezultoj"
9590
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9593 #, c-format
9594 msgid "Search suggestions"
9595 msgstr "Serĉproponoj"
9596
9597 #. %1$s:  LibraryName | html 
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9599 #, c-format
9600 msgid "Search the %s"
9601 msgstr "Serĉu la %s"
9602
9603 #. SCRIPT
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9605 msgid "Search:"
9606 msgstr "Serĉu:"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9609 #, c-format
9610 msgid "SearchCourseReserves "
9611 msgstr "SearchCourseReserves "
9612
9613 #. SCRIPT
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9615 msgid "Searching %s..."
9616 msgstr "Serĉante %s..."
9617
9618 # OverDrive estas la nomo de servo.
9619 #. SCRIPT
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9621 msgid "Searching OverDrive..."
9622 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9626 #, c-format
9627 msgid "Secondary email:"
9628 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9632 #, c-format
9633 msgid "Secondary phone:"
9634 msgstr "Plia telefono:"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9637 #, c-format
9638 msgid "Section"
9639 msgstr "Sekcio"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9642 #, c-format
9643 msgid "Section:"
9644 msgstr "Sekcio:"
9645
9646 #. IMG
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9658 msgid "See Baker & Taylor"
9659 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9662 #, c-format
9663 msgid "See also:"
9664 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9665
9666 #. A
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9668 #, fuzzy
9669 msgid ""
9670 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9671 "%]"
9672 msgstr ""
9673 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9674 "%]"
9675
9676 #. A
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9678 #, fuzzy
9679 msgid ""
9680 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9681 "biblio[% END %]"
9682 msgstr ""
9683 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9684 "biblio[% END %]"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9687 #, c-format
9688 msgid "Select a list"
9689 msgstr "Elektu liston"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:121
9693 #, c-format
9694 msgid "Select a specific item:"
9695 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9696
9697 #. For the first occurrence,
9698 #. SCRIPT
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9708 #, c-format
9709 msgid "Select all"
9710 msgstr "Elektu ĉiujn"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9717 #, c-format
9718 msgid "Select searches to: "
9719 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9723 #, c-format
9724 msgid "Select suggestions to: "
9725 msgstr "Elektu proponojn por: "
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9728 #, c-format
9729 msgid "Select the item(s) to search"
9730 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9733 #, c-format
9734 msgid "Select the term(s) to search"
9735 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9736
9737 #. For the first occurrence,
9738 #. SCRIPT
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9744 #, c-format
9745 msgid "Select titles to: "
9746 msgstr "Elektu titolojn por: "
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9749 #, c-format
9750 msgid "Self check-in help"
9751 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9754 #, c-format
9755 msgid "Self checkout help"
9756 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9757
9758 #. INPUT type=submit
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9763 #, c-format
9764 msgid "Send"
9765 msgstr "Sendu"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9768 #, c-format
9769 msgid "Send email"
9770 msgstr "Sendu retpoŝton"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9773 #, c-format
9774 msgid "Send list"
9775 msgstr "Sendu liston"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9778 #, c-format
9779 msgid "Sending your cart"
9780 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9783 #, c-format
9784 msgid "Sending your list"
9785 msgstr "Sendante vian liston"
9786
9787 #. SCRIPT
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9789 msgid "Sep"
9790 msgstr "Sep"
9791
9792 #. SCRIPT
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9794 msgid "September"
9795 msgstr "Septembro"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9798 #, c-format
9799 msgid "Serial"
9800 msgstr "Periodaĵo"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
9804 #, c-format
9805 msgid "Serial collection"
9806 msgstr "Periodaĵokolekto"
9807
9808 #. For the first occurrence,
9809 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9812 #, c-format
9813 msgid "Serial: %s "
9814 msgstr "Periodaĵo: %s "
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9820 #, c-format
9821 msgid "Series"
9822 msgstr "Serio"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9825 #, c-format
9826 msgid "Series Title"
9827 msgstr "Titolo de serio"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
9830 #, c-format
9831 msgid "Series information:"
9832 msgstr "Detaloj pri serio:"
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9835 #, c-format
9836 msgid "Series title"
9837 msgstr "Titolo de serio"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9840 #, c-format
9841 msgid "Series:"
9842 msgstr "Serio:"
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9846 #, c-format
9847 msgid "Session lost"
9848 msgstr "Seanco malkonektita"
9849
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9851 #, c-format
9852 msgid "Settings updated"
9853 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9854
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9857 #, c-format
9858 msgid "Share"
9859 msgstr "Kunhavaĵo"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9862 #, c-format
9863 msgid "Share a list"
9864 msgstr "Dividu liston"
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9867 #, c-format
9868 msgid "Share a list with another patron"
9869 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9870
9871 #. A
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
9873 msgid "Share by email"
9874 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9877 #, c-format
9878 msgid "Share list"
9879 msgstr "Dividu liston"
9880
9881 #. A
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
9883 msgid "Share on Facebook"
9884 msgstr "Publikigu per Facebook"
9885
9886 #. A
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
9888 msgid "Share on LinkedIn"
9889 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
9892 #, c-format
9893 msgid "Shelving location"
9894 msgstr "Surbreta loko"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9897 #, c-format
9898 msgid "Shibboleth Login"
9899 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9900
9901 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
9903 #, c-format
9904 msgid "Shibboleth login"
9905 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9908 #, c-format
9909 msgid "Show"
9910 msgstr "Montru"
9911
9912 #. SCRIPT
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9914 msgid "Show _MENU_ entries"
9915 msgstr "Show _MENU_ entries"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9919 #, c-format
9920 msgid "Show all items"
9921 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9922
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:99
9924 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "Show all news"
9926 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9929 #, c-format
9930 msgid "Show last 50 items"
9931 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9932
9933 #. A
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9935 msgid "Show lists"
9936 msgstr "Montru listojn"
9937
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:61
9939 #, c-format
9940 msgid "Show more"
9941 msgstr "Montru pli"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9945 #, c-format
9946 msgid "Show more options"
9947 msgstr "Montru pli da opcioj"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9950 #, c-format
9951 msgid "Show the top "
9952 msgstr "Montru la supron "
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9955 #, c-format
9956 msgid "Show year: "
9957 msgstr "Montru jaron: "
9958
9959 #. %1$s:  resultcount | html 
9960 #. %2$s:  total | html 
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9962 #, c-format
9963 msgid "Showing %s of about %s results"
9964 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9965
9966 #. SCRIPT
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9968 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9969 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9972 #, c-format
9973 msgid "Showing all items. "
9974 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9977 #, c-format
9978 msgid "Showing last 50 items. "
9979 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9982 #, c-format
9983 msgid "Showing only available items"
9984 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9985
9986 # ĉu similaj eroj?
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9988 #, c-format
9989 msgid "Similar items"
9990 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9991
9992 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9994 #, c-format
9995 msgid "Simple DC-RDF"
9996 msgstr "Simpla DC-RDF"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9999 #, c-format
10000 msgid ""
10001 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10002 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10003 msgstr ""
10004 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
10005 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
10006 "demandojn."
10007
10008 #. %1$s:  failaddress | html 
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10013 "them. These are: %s"
10014 msgstr ""
10015 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
10016 "Jen ili: %s"
10017
10018 #. For the first occurrence,
10019 #. SCRIPT
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10021 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10022 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10025 #, c-format
10026 msgid "Sorry"
10027 msgstr "Pardonu"
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
10030 #, c-format
10031 msgid "Sorry,"
10032 msgstr "Pardonu,"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10038 "Contact the patron who sent you the invitation."
10039 msgstr ""
10040 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
10041 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10044 #, c-format
10045 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10046 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10049 #, c-format
10050 msgid "Sorry, no suggestions."
10051 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10054 #, c-format
10055 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10056 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10059 #, c-format
10060 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10061 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
10062
10063 #. SCRIPT
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10065 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10066 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
10067
10068 #. SCRIPT
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10070 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10071 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10077 "below."
10078 msgstr ""
10079 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
10080 "rajtas tion fari sube."
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10083 #, c-format
10084 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10085 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10088 #, c-format
10089 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10090 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10093 #, c-format
10094 msgid ""
10095 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10096 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10099 #, c-format
10100 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10101 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10107 "the administrator to resolve this problem."
10108 msgstr ""
10109 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
10110 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10116 "the administrator to resolve this problem."
10117 msgstr ""
10118 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
10119 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10122 #, c-format
10123 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10124 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10127 #, c-format
10128 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10129 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
10130
10131 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10133 #, c-format
10134 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10135 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10138 #, c-format
10139 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10140 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10146 msgstr ""
10147 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10153 "you have a local login, you may use that below."
10154 msgstr ""
10155 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
10156 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
10157
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10159 #, fuzzy, c-format
10160 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10161 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10164 #, c-format
10165 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10166 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10169 #, c-format
10170 msgid "Sort by:"
10171 msgstr "Ordigu laŭ:"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10174 #, c-format
10175 msgid "Sort by: "
10176 msgstr "Ordigu laŭ: "
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10179 #, c-format
10180 msgid "Sort this list by: "
10181 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10184 #, c-format
10185 msgid "Sorting: "
10186 msgstr "Ordigante: "
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10189 #, c-format
10190 msgid "Specialized"
10191 msgstr "Specialigita(j)"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10195 #, c-format
10196 msgid "Standard number"
10197 msgstr "Norma numero"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10201 #, c-format
10202 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10203 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
10204
10205 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10212 #, c-format
10213 msgid "State:"
10214 msgstr "Ŝtato:"
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10217 #, c-format
10218 msgid "Statistics"
10219 msgstr "Statistiko"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10230 #, c-format
10231 msgid "Status"
10232 msgstr "Statuso"
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10237 #, c-format
10238 msgid "Status:"
10239 msgstr "Statuso:"
10240
10241 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10242 #. %2$s:  END 
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10244 #, c-format
10245 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10246 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10249 #, c-format
10250 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10251 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10254 #, c-format
10255 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10256 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10259 #, c-format
10260 msgid "Stopped"
10261 msgstr "Ĉesigita"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10265 #, c-format
10266 msgid "Street number:"
10267 msgstr "Stratnumero:"
10268
10269 #. SCRIPT
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10271 msgid "Su"
10272 msgstr "dim"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10278 #, c-format
10279 msgid "Subject"
10280 msgstr "Temo"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10285 #, c-format
10286 msgid "Subject cloud"
10287 msgstr "Nubo da temoj"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10290 #, c-format
10291 msgid "Subject phrase"
10292 msgstr "Tema vortgrupo"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10295 #, c-format
10296 msgid "Subject(s)"
10297 msgstr "Temo(j)"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10301 #, c-format
10302 msgid "Subject(s):"
10303 msgstr "Temo(j):"
10304
10305 #. For the first occurrence,
10306 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10309 #, c-format
10310 msgid "Subject: %s "
10311 msgstr "Temo: %s "
10312
10313 #. INPUT type=submit
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10321 #, c-format
10322 msgid "Submit"
10323 msgstr "Sendu"
10324
10325 #. INPUT type=submit
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10327 msgid "Submit and close this window"
10328 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10329
10330 #. For the first occurrence,
10331 #. SCRIPT
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10334 msgid "Submit changes"
10335 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10336
10337 #. INPUT type=submit
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10339 msgid "Submit modifications"
10340 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10341
10342 #. INPUT type=submit
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10346 #, c-format
10347 msgid "Submit note"
10348 msgstr "Sendu noton"
10349
10350 #. INPUT type=submit
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10352 msgid "Submit update request"
10353 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10354
10355 #. INPUT type=submit
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10357 msgid "Submit your suggestion"
10358 msgstr "Sendu vian proponon"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10361 #, c-format
10362 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10363 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10364
10365 #. A
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10368 #, c-format
10369 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10370 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10373 #, c-format
10374 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10375 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10376
10377 #. I
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10379 msgid "Subscribe to recent comments"
10380 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10381
10382 #. I
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10384 msgid "Subscribe to this list"
10385 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10386
10387 #. I
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10392 msgid "Subscribe to this search"
10393 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10396 #, c-format
10397 msgid "Subscription"
10398 msgstr "Abono"
10399
10400 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10401 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10402 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10403 #. %4$s:  ELSE 
10404 #. %5$s:  END 
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10406 #, c-format
10407 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10408 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10409
10410 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10412 #, c-format
10413 msgid "Subscription information for %s"
10414 msgstr "Aboninformo por %s"
10415
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10417 #, c-format
10418 msgid "Subscription title"
10419 msgstr "Titolo de abono"
10420
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10422 #, c-format
10423 msgid "Subscription: "
10424 msgstr "Abono: "
10425
10426 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10428 #, c-format
10429 msgid "Subscriptions ( %s )"
10430 msgstr "Abonoj ( %s )"
10431
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10434 #, c-format
10435 msgid "Sudoc"
10436 msgstr "Sudoc"
10437
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10439 #, c-format
10440 msgid "Suggested by:"
10441 msgstr "Proponita de:"
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10444 #, c-format
10445 msgid "Suggested for"
10446 msgstr "Proponita por"
10447
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10449 #, c-format
10450 msgid "Suggested for:"
10451 msgstr "Proponita por:"
10452
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10454 #, c-format
10455 msgid "Suggested on"
10456 msgstr "Proponita je"
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10459 #, c-format
10460 msgid "Suggestions"
10461 msgstr "Proponoj"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10464 #, c-format
10465 msgid "Summary"
10466 msgstr "Resumo"
10467
10468 #. SCRIPT
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10470 msgid "Sun"
10471 msgstr "dim"
10472
10473 #. SCRIPT
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10475 msgid "Sunday"
10476 msgstr "dimanĉo"
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10482 #, c-format
10483 msgid "Surname:"
10484 msgstr "Familia nomo:"
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10487 #, c-format
10488 msgid "Surveys"
10489 msgstr "Enketoj"
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10496 #, c-format
10497 msgid "Suspend"
10498 msgstr "Suspendu"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10501 #, c-format
10502 msgid "Suspend all holds"
10503 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10506 #, c-format
10507 msgid "Suspend until:"
10508 msgstr "Suspendu ĝis:"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10511 #, c-format
10512 msgid "Suspend your hold on "
10513 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10514
10515 #. A
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10517 msgid "Switch languages"
10518 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10521 #, c-format
10522 msgid "System Maintenance"
10523 msgstr "Sistemprizorgado"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10527 #, fuzzy, c-format
10528 msgid "System-wide only"
10529 msgstr "nur tutsisteme"
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10532 #, c-format
10533 msgid "TOC"
10534 msgstr "Enhavtabelo"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10537 #, c-format
10538 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10539 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10540
10541 #. INPUT type=submit
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10545 #, c-format
10546 msgid "Tag"
10547 msgstr "Etikedo"
10548
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10550 #, c-format
10551 msgid "Tag browser"
10552 msgstr "Etikedofoliumilo"
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10555 #, c-format
10556 msgid "Tag cloud"
10557 msgstr "Nubo da etikedoj"
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10560 #, c-format
10561 msgid "Tag status here."
10562 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10568 #, c-format
10569 msgid "Tag status here. "
10570 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10573 #, c-format
10574 msgid "Tag:"
10575 msgstr "Etikedo:"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10578 #, c-format
10579 msgid "Tags"
10580 msgstr "Etikedoj"
10581
10582 #. For the first occurrence,
10583 #. SCRIPT
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10585 msgid "Tags added: "
10586 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10590 #, c-format
10591 msgid "Tags from this library:"
10592 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10593
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10596 #, c-format
10597 msgid "Tags:"
10598 msgstr "Etikedoj:"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10601 #, c-format
10602 msgid "Technical reports"
10603 msgstr "Teknikaj raportoj"
10604
10605 #. A
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10609 #, c-format
10610 msgid "Term"
10611 msgstr "Termino"
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10614 #, c-format
10615 msgid "Term(s):"
10616 msgstr "Termino(j):"
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10619 #, c-format
10620 msgid "Term/Phrase"
10621 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10624 #, c-format
10625 msgid "Term:"
10626 msgstr "Termino:"
10627
10628 #. SCRIPT
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10630 msgid "Th"
10631 msgstr "ĵaŭ"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10634 #, c-format
10635 msgid "Thank you"
10636 msgstr "Dankon"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10639 #, c-format
10640 msgid "Thank you!"
10641 msgstr "Dankon!"
10642
10643 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10645 #, c-format
10646 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10647 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10648
10649 #. %1$s:  limit | html 
10650 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10651 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10652 #. %4$s:  END 
10653 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10654 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10655 #. %7$s:  END 
10656 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10657 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10658 #. %10$s:  ELSE 
10659 #. %11$s:  END 
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10664 "all time%s "
10665 msgstr ""
10666 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10667 "monatoj %s de iam ajn%s "
10668
10669 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10670 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10671 #. %3$s:  ELSE 
10672 #. %4$s:  END 
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10674 #, c-format
10675 msgid ""
10676 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10677 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10678 msgstr ""
10679 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10680 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10681
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10683 #, c-format
10684 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10685 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10688 #, c-format
10689 msgid ""
10690 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10691 "private."
10692 msgstr ""
10693 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10694 "privata."
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10697 #, c-format
10698 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10699 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10702 #, c-format
10703 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10704 msgstr ""
10705 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10706 "agordita. Vidu la "
10707
10708 #. %1$s:  email_add | html 
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10710 #, c-format
10711 msgid "The cart was sent to: %s"
10712 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10713
10714 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10715 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10716 #. %3$s:  END 
10717 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10718 #. %5$s:  END 
10719 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10720 #. %7$s:  END 
10721 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10722 #. %9$s:  END 
10723 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10724 #. %11$s:  END 
10725 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10726 #. %13$s:  END 
10727 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10728 #. %15$s:  END 
10729 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10730 #. %17$s:  END 
10731 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10732 #. %19$s:  END 
10733 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10734 #. %21$s:  END 
10735 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10736 #. %23$s:  END 
10737 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10738 #. %25$s:  END 
10739 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10740 #. %27$s:  END 
10741 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10742 #. %29$s:  END 
10743 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10744 #. %31$s:  END 
10745 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10746 #. %33$s:  END 
10747 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10748 #. %35$s:  END 
10749 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10750 #. %37$s:  END 
10751 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10752 #. %39$s:  END 
10753 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10754 #. %41$s:  END 
10755 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10756 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10757 #. %44$s:  END 
10758 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10759 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10760 #. %47$s:  END 
10761 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10762 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10763 #. %50$s:  END 
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10768 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10769 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10770 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10771 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10772 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10773 "%s %s%s months%s "
10774 msgstr ""
10775 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10776 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10777 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10778 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10779 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10780 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10786 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10787 "informing your library of this error"
10788 msgstr ""
10789 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10790 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10791 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10794 #, c-format
10795 msgid "The entered card number is already in use."
10796 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10799 #, c-format
10800 msgid "The entered card number is the wrong length."
10801 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10804 #, c-format
10805 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10806 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10807
10808 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10810 #, c-format
10811 msgid "The first subscription was started on %s"
10812 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10813
10814 #. SCRIPT
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
10816 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10817 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10820 #, c-format
10821 msgid "The following fields contain invalid information:"
10822 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10825 #, c-format
10826 msgid "The item has been added to the list."
10827 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10828
10829 #. SCRIPT
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10831 msgid "The item has been added to your cart"
10832 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10835 #, c-format
10836 msgid "The item has been removed from the list."
10837 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10838
10839 #. SCRIPT
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10841 msgid "The item has been removed from your cart"
10842 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10845 #, c-format
10846 msgid ""
10847 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10848 "the list."
10849 msgstr ""
10850 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10851 "la listo."
10852
10853 #. SCRIPT
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10855 msgid "The item is already in your cart"
10856 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10862 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10863 msgstr ""
10864 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10865 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10868 #, c-format
10869 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10870 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10873 #, c-format
10874 msgid "The link is invalid."
10875 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10876
10877 #. %1$s:  email | html 
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10879 #, c-format
10880 msgid "The list was sent to: %s"
10881 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10882
10883 #. %1$s:  op | html 
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10885 #, c-format
10886 msgid "The operation %s is not supported."
10887 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10890 #, c-format
10891 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10892 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10893
10894 #. %1$s:  username | html 
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10896 #, c-format
10897 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10898 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10901 #, c-format
10902 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10903 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10906 #, c-format
10907 msgid "The share has been removed."
10908 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10911 #, c-format
10912 msgid "The share has not been removed."
10913 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10914
10915 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10917 #, c-format
10918 msgid "The subscription expired on %s"
10919 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10920
10921 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10922 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10927 "code. It was NOT added. "
10928 msgstr ""
10929 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10930 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10931
10932 #. %1$s:  message_value | html 
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10934 #, c-format
10935 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10936 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10939 #, c-format
10940 msgid "The userid "
10941 msgstr "La uzanto-identigilo "
10942
10943 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10945 #, c-format
10946 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10947 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
10950 #, c-format
10951 msgid "There are no comments for this item."
10952 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10955 #, c-format
10956 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10957 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
10960 #, c-format
10961 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10962 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10965 #, c-format
10966 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10967 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10968
10969 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10970 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10971 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10972 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10973 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10974 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10979 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10980 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10981 msgstr ""
10982 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10983 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10984 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10985 "etikedon %s. "
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10988 #, c-format
10989 msgid "There was a problem with your submission"
10990 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10991
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10993 #, c-format
10994 msgid "There was an error sending the cart."
10995 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10996
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10998 #, c-format
10999 msgid "There was an error sending the list."
11000 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11006 "library for help."
11007 msgstr ""
11008 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
11009 "bibliotekon por helpo."
11010
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
11012 #, c-format
11013 msgid "Theses"
11014 msgstr "Tezoj"
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11020 "any subject below to see the items in our collection."
11021 msgstr ""
11022 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
11023 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11029 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11030 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11031 "your reader account."
11032 msgstr ""
11033 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
11034 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
11035 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11038 #, c-format
11039 msgid "This email address already exists in our database."
11040 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11043 #, c-format
11044 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11045 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
11048 #, c-format
11049 msgid "This is a serial"
11050 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11053 #, c-format
11054 msgid "This item does not exist."
11055 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
11056
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11061 msgstr ""
11062 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11065 #, c-format
11066 msgid "This item is already checked out to you."
11067 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11070 #, c-format
11071 msgid "This item is on hold for another borrower."
11072 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11075 #, c-format
11076 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11077 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11080 #, c-format
11081 msgid "This list does not exist."
11082 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
11083
11084 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11086 #, c-format
11087 msgid ""
11088 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11089 msgstr ""
11090 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
11091 "rezultoj de iu ajn "
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11094 #, c-format
11095 msgid "This message can have the following reason(s):"
11096 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
11099 #, fuzzy, c-format
11100 msgid "This news item does not exist. "
11101 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11108 "clicking "
11109 msgstr ""
11110 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
11111 "disponebla aŭ alklakante "
11112
11113 #. %1$s:  items_count | html 
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
11115 #, c-format
11116 msgid "This record has many physical items (%s). "
11117 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11120 #, c-format
11121 msgid "This subscription is closed."
11122 msgstr "La abono estas fermita."
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11125 #, c-format
11126 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11127 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11130 #, c-format
11131 msgid "This title cannot be requested."
11132 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
11133
11134 #. SCRIPT
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11136 msgid "Thu"
11137 msgstr "ĵaŭ"
11138
11139 #. IMG
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11142 msgid "Thumbnail"
11143 msgstr "Bildeto"
11144
11145 #. SCRIPT
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11147 msgid "Thursday"
11148 msgstr "ĵaŭdo"
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11152 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11153 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11176 #, c-format
11177 msgid "Title"
11178 msgstr "Titolo"
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11182 #, c-format
11183 msgid "Title (A-Z)"
11184 msgstr "Titolo (A-Z)"
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11188 #, c-format
11189 msgid "Title (Z-A)"
11190 msgstr "Titolo (Z-A)"
11191
11192 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
11194 #, c-format
11195 msgid "Title notes"
11196 msgstr "Titolo-notoj"
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11199 #, c-format
11200 msgid "Title phrase"
11201 msgstr "Titola vortgrupo"
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:40
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11208 #, c-format
11209 msgid "Title:"
11210 msgstr "Titolo:"
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11213 #, c-format
11214 msgid "Title: "
11215 msgstr "Titolo: "
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11218 #, c-format
11219 msgid "Titles"
11220 msgstr "Titoloj"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11223 #, c-format
11224 msgid "To log in, use the following credentials:"
11225 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11228 #, c-format
11229 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11230 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11233 #, c-format
11234 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11235 msgstr ""
11236 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11239 #, c-format
11240 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11241 msgstr ""
11242 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11243 "administranto de Koha."
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11246 #, c-format
11247 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11248 msgstr ""
11249 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
11250 "adreson. "
11251
11252 #. SCRIPT
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11254 msgid "Today"
11255 msgstr "Hodiaŭ"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11258 #, c-format
11259 msgid "Top level"
11260 msgstr "Plej supra nivelo"
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11263 #, c-format
11264 msgid "Topics"
11265 msgstr "Temoj"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:75
11268 #, c-format
11269 msgid "Total due"
11270 msgstr "Totalo ŝuldata"
11271
11272 #. %1$s:  holds_count | html 
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
11274 #, c-format
11275 msgid "Total holds: %s"
11276 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11279 #, c-format
11280 msgid "Treaties "
11281 msgstr "Traktatoj "
11282
11283 #. SCRIPT
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11285 msgid "Tu"
11286 msgstr "mar"
11287
11288 #. SCRIPT
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11290 msgid "Tue"
11291 msgstr "mar"
11292
11293 #. SCRIPT
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11295 msgid "Tuesday"
11296 msgstr "mardo"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11299 #, c-format
11300 msgid "Tweet"
11301 msgstr "Pepo"
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11307 #, c-format
11308 msgid "Type"
11309 msgstr "Speco"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11312 #, c-format
11313 msgid "Type of heading"
11314 msgstr "Speco de rubriko"
11315
11316 #. INPUT type=text name=q
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11319 msgid "Type search term"
11320 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11321
11322 #. SCRIPT
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11324 msgid "Type:"
11325 msgstr "Speco:"
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11328 #, c-format
11329 msgid "UF"
11330 msgstr "UP"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11333 #, c-format
11334 msgid "URL"
11335 msgstr "URL"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11338 #, c-format
11339 msgid "URL(s)"
11340 msgstr "URL(oj)"
11341
11342 #. For the first occurrence,
11343 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11346 #, c-format
11347 msgid "URL: %s "
11348 msgstr "URL: %s "
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11352 msgid "Unable to add one or more tags."
11353 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11354
11355 #. SCRIPT
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11357 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11358 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11362 #, c-format
11363 msgid "Unable to connect to PayPal."
11364 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11365
11366 #. SCRIPT
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11368 msgid "Unable to create enrollment!"
11369 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11370
11371 #. SCRIPT
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11373 msgid "Unable to update your setting!"
11374 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11375
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11378 #, c-format
11379 msgid "Unable to verify payment."
11380 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11383 #, c-format
11384 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11385 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11388 #, c-format
11389 msgid "Unavailable issues"
11390 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11395 #, c-format
11396 msgid "Unhighlight"
11397 msgstr "Malemfazi"
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11400 #, c-format
11401 msgid "Unified title"
11402 msgstr "Unuforma titolo"
11403
11404 #. For the first occurrence,
11405 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11408 #, c-format
11409 msgid "Unified title: %s "
11410 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11413 #, c-format
11414 msgid "Uniform titles:"
11415 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11418 #, c-format
11419 msgid "Unknown"
11420 msgstr "Nekonata"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11423 #, c-format
11424 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11425 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11428 #, c-format
11429 msgid "Update"
11430 msgstr "Ĝisdatigo"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11433 #, c-format
11434 msgid "Updates to your record"
11435 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11438 #, c-format
11439 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11440 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11441
11442 #. ABBR
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11444 msgid "Used For"
11445 msgstr "Uzita por"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11448 #, c-format
11449 msgid "Used for/see from:"
11450 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11453 #, c-format
11454 msgid "Username:"
11455 msgstr "Uzantonomo:"
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11461 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11462 msgstr ""
11463 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11464 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11465 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11471 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11472 msgstr ""
11473 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11474 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11475 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11478 #, c-format
11479 msgid "VHS tape / Videocassette"
11480 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11481
11482 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11484 #, c-format
11485 msgid "Value is already in use (%s)"
11486 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11489 #, fuzzy, c-format
11490 msgid "Verification"
11491 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11494 #, c-format
11495 msgid "Verification:"
11496 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11499 #, c-format
11500 msgid "View"
11501 msgstr "Vidu"
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11505 #, c-format
11506 msgid "View All"
11507 msgstr "Vidu ĉiujn"
11508
11509 #. A
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11528 msgid "View details for this title"
11529 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11530
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11533 #, fuzzy, c-format
11534 msgid "View interlibrary loan request"
11535 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11536
11537 #. A
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
11540 msgid "View on Amazon.com"
11541 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11542
11543 #. A
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11545 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11546 msgstr ""
11547
11548 #. A
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11550 msgid "View your search history"
11551 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11555 #, c-format
11556 msgid "Vol info"
11557 msgstr "Voluminformo"
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
11560 #, c-format
11561 msgid "Volume"
11562 msgstr "Volumo"
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:56
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11566 #, c-format
11567 msgid "Volume:"
11568 msgstr "Volumo:"
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11571 #, c-format
11572 msgid "Warning"
11573 msgstr "Averto"
11574
11575 #. SCRIPT
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11577 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11578 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11579
11580 #. SCRIPT
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11582 msgid "We"
11583 msgstr "Ni"
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11589 "define how long we keep your reading history."
11590 msgstr ""
11591 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11592 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11595 #, c-format
11596 msgid "Website"
11597 msgstr "Retejo"
11598
11599 #. SCRIPT
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11601 msgid "Wed"
11602 msgstr "mer"
11603
11604 #. SCRIPT
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11606 msgid "Wednesday"
11607 msgstr "merkredo"
11608
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:194
11611 #, c-format
11612 msgid "Welcome, "
11613 msgstr "Bonvenon, "
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11616 #, c-format
11617 msgid "What is a discharge?"
11618 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11621 #, c-format
11622 msgid "What's next?"
11623 msgstr "Kio poste?"
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11629 "history immediately by clicking here. "
11630 msgstr ""
11631 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11632 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11635 #, c-format
11636 msgid "Where:"
11637 msgstr "Kie:"
11638
11639 #. SCRIPT
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11641 msgid "With selected searches: "
11642 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11643
11644 #. SCRIPT
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11646 msgid "With selected suggestions: "
11647 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11648
11649 #. For the first occurrence,
11650 #. SCRIPT
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11654 msgid "With selected titles: "
11655 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11656
11657 #. SCRIPT
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11659 msgid "Wk"
11660 msgstr "Semajno"
11661
11662 #. SCRIPT
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11664 msgid "Would you like to print a receipt?"
11665 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11666
11667 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11668 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11670 #, c-format
11671 msgid "Written on %s by %s"
11672 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11677 #, c-format
11678 msgid "Year"
11679 msgstr "Jaro"
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11682 #, c-format
11683 msgid "Year: "
11684 msgstr "Jaro: "
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11693 #, c-format
11694 msgid "Yes"
11695 msgstr "Jes"
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11698 #, c-format
11699 msgid "Yes, I agree."
11700 msgstr ""
11701
11702 #. SCRIPT
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Yes, cancel article request"
11706 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
11707
11708 #. SCRIPT
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Yes, cancel hold"
11712 msgstr "CancelHold"
11713
11714 #. SCRIPT
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Yes, resume all holds"
11718 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
11719
11720 #. SCRIPT
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Yes, suspend all holds"
11724 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11730 "again."
11731 msgstr ""
11732 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11738 "again."
11739 msgstr ""
11740 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11743 #, c-format
11744 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11745 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11748 #, c-format
11749 msgid "You are forbidden to view this page."
11750 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11751
11752 #. %1$s:  borrowername | html 
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11754 #, c-format
11755 msgid "You are logged in as %s."
11756 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11759 #, c-format
11760 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11761 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11762
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11764 #, c-format
11765 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11766 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11767
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11769 #, c-format
11770 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11771 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11774 #, c-format
11775 msgid "You are not authorized to view this page."
11776 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11779 #, c-format
11780 msgid "You are not authorized to view this record."
11781 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11787 "wish to make changes, please contact the library."
11788 msgstr ""
11789 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11790 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11791
11792 #. I
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11794 msgid ""
11795 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11796 "saved and sent as a single message."
11797 msgstr ""
11798 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11799 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11800
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11802 #, c-format
11803 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11804 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11810 msgstr ""
11811 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11812 "paĝo."
11813
11814 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11816 #, c-format
11817 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11818 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11821 #, c-format
11822 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11823 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11826 #, c-format
11827 msgid "You can't change your password."
11828 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11831 #, c-format
11832 msgid "You can't reset your password."
11833 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11840 "before asking for a discharge."
11841 msgstr ""
11842 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11843 "ol vi petas kvitigon."
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11846 #, c-format
11847 msgid "You cannot place any more suggestions"
11848 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11849
11850 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11852 #, c-format
11853 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11854 msgstr ""
11855 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11858 #, c-format
11859 msgid "You cannot share a public list."
11860 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11861
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11863 #, fuzzy, c-format
11864 msgid "You currently have no pending holds."
11865 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11868 #, c-format
11869 msgid "You currently have nothing checked out."
11870 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11873 #, c-format
11874 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11875 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11876
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11878 #, c-format
11879 msgid "You did not specify any search criteria"
11880 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11883 #, c-format
11884 msgid "You did not specify any search criteria."
11885 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11888 #, c-format
11889 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11890 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11893 #, c-format
11894 msgid "You do not have permission to create a new list."
11895 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11898 #, c-format
11899 msgid "You do not have permission to delete this list."
11900 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11903 #, c-format
11904 msgid "You do not have permission to download this list."
11905 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11908 #, c-format
11909 msgid "You do not have permission to send this list."
11910 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11913 #, c-format
11914 msgid "You do not have permission to update this list."
11915 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11918 #, c-format
11919 msgid "You do not have permission to view this list."
11920 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11921
11922 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11923 #. %2$s:  END 
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11928 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11929 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11930 "staff member if you continue to have problems."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11934 #, c-format
11935 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11936 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11939 #, c-format
11940 msgid "You have a credit of:"
11941 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11944 #, c-format
11945 msgid "You have already requested this title."
11946 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
11949 #, c-format
11950 msgid "You have no article requests currently."
11951 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:116
11954 #, c-format
11955 msgid "You have no fines or charges"
11956 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11962 "fields and resubmit."
11963 msgstr ""
11964 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11965 "kampojn kaj resendi."
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
11968 #, c-format
11969 msgid "You have nothing checked out"
11970 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11971
11972 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11977 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11978
11979 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11984 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11985 "more."
11986 msgstr ""
11987 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11988 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
11991 #, c-format
11992 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11993 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11996 #, c-format
11997 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11998 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
12001 #, c-format
12002 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12003 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
12006 #, c-format
12007 msgid "You have successfully registered your new account."
12008 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
12009
12010 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12012 #, c-format
12013 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12014 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12020 "request soon."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12027 "available."
12028 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12031 #, c-format
12032 msgid "You may register here."
12033 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
12034
12035 #. SCRIPT
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12037 msgid "You must be logged in to add tags."
12038 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
12039
12040 #. For the first occurrence,
12041 #. SCRIPT
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12043 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12044 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
12045
12046 #. For the first occurrence,
12047 #. SCRIPT
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12049 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12050 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12053 #, c-format
12054 msgid "You must have an email address to enroll"
12055 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
12056
12057 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12062 msgstr ""
12063 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12066 #, c-format
12067 msgid "You must select a library for pickup. "
12068 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12071 #, c-format
12072 msgid "You must select at least one item. "
12073 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
12074
12075 #. A
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12078 msgid ""
12079 "You searched [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %]"
12080 "[% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12084 #, c-format
12085 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12086 msgstr ""
12087 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
12088 "pasvorton. "
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12091 #, c-format
12092 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12093 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12099 "again."
12100 msgstr ""
12101 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
12102 "provi denove."
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12108 "two weeks."
12109 msgstr ""
12110 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
12111 "venontaj du semajnoj."
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12114 #, c-format
12115 msgid "You will receive an email shortly. "
12116 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
12117
12118 #. For the first occurrence,
12119 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12122 #, c-format
12123 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12124 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
12125
12126 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12128 #, c-format
12129 msgid ""
12130 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12131 "renew your account."
12132 msgstr ""
12133 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
12134 "renovigi vian konton."
12135
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12137 #, c-format
12138 msgid ""
12139 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12140 msgstr ""
12141 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
12142
12143 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12145 #, c-format
12146 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12147 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12150 #, c-format
12151 msgid "Your account menu"
12152 msgstr "Via kontomenuo"
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12158 "confirmation email."
12159 msgstr ""
12160 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
12161 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12164 #, c-format
12165 msgid "Your authority search history is empty."
12166 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12169 #, c-format
12170 msgid "Your card will expire on "
12171 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12174 #, c-format
12175 msgid "Your cart"
12176 msgstr "Via ĉareto"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12179 #, c-format
12180 msgid "Your cart "
12181 msgstr "Via ĉareto "
12182
12183 #. SCRIPT
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12185 msgid "Your cart is currently empty"
12186 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12189 #, c-format
12190 msgid "Your cart is empty."
12191 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12194 #, c-format
12195 msgid "Your catalog search history is empty."
12196 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
12197
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12199 #, c-format
12200 msgid "Your checkout history"
12201 msgstr "Via pruntohistorio"
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
12204 #, c-format
12205 msgid "Your comment"
12206 msgstr "Via komento"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
12209 #, c-format
12210 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12211 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
12212
12213 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12215 #, c-format
12216 msgid "Your consent was registered on %s."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12221 #, fuzzy, c-format
12222 msgid "Your consents"
12223 msgstr "Via komento"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12229 "update your record as soon as possible."
12230 msgstr ""
12231 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
12232 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
12233
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12238 "this page within a few days."
12239 msgstr ""
12240 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
12241 "post kelkaj tagoj."
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12244 #, c-format
12245 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12246 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12249 #, c-format
12250 msgid "Your download should begin automatically."
12251 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12254 #, c-format
12255 msgid "Your fines and charges"
12256 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12260 #, c-format
12261 msgid "Your guarantor is "
12262 msgstr "Via garantianto estas "
12263
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12265 #, c-format
12266 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12267 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12268
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12270 #, c-format
12271 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12272 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12278 "renew your card. "
12279 msgstr ""
12280 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12281 "volas renovigi vian karton. "
12282
12283 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12285 #, c-format
12286 msgid "Your list : %s "
12287 msgstr "Via listo : %s "
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12295 #, c-format
12296 msgid "Your lists"
12297 msgstr "Viaj listoj"
12298
12299 #. SCRIPT
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12301 msgid "Your lists:"
12302 msgstr "Viaj listoj:"
12303
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12305 #, c-format
12306 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12307 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
12308
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12311 #, c-format
12312 msgid "Your messaging settings"
12313 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12314
12315 #. SCRIPT
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12317 msgid "Your note about %s could not be saved."
12318 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12319
12320 #. SCRIPT
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12322 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12323 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12324
12325 #. SCRIPT
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12327 msgid "Your note about %s was removed."
12328 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12329
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12331 #, c-format
12332 msgid "Your options are: "
12333 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12336 #, c-format
12337 msgid "Your password has been changed "
12338 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12339
12340 #. For the first occurrence,
12341 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12345 #, c-format
12346 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12347 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12348
12349 #. For the first occurrence,
12350 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12354 #, fuzzy, c-format
12355 msgid ""
12356 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12357 "lowercase and numbers."
12358 msgstr ""
12359 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
12360 "minusklajn kaj ciferojn"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12363 #, c-format
12364 msgid "Your payment"
12365 msgstr "Via pago"
12366
12367 #. %1$s:  message_value | html 
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12369 #, c-format
12370 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12371 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12374 #, c-format
12375 msgid "Your personal details"
12376 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12379 #, c-format
12380 msgid "Your priority: "
12381 msgstr "Via prioritato: "
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12385 #, c-format
12386 msgid "Your privacy management"
12387 msgstr "Via privateco-administrado"
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12390 #, c-format
12391 msgid "Your privacy rules have been updated."
12392 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12395 #, c-format
12396 msgid "Your purchase suggestions"
12397 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12398
12399 #. SCRIPT
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Your rating: %s, "
12403 msgstr "via pritaksado: %s, "
12404
12405 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12407 #, fuzzy, c-format
12408 msgid "Your rating: %s."
12409 msgstr "via pritaksado: %s, "
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12412 #, c-format
12413 msgid "Your reading history has been deleted."
12414 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12417 #, c-format
12418 msgid "Your request included no check-ins."
12419 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12422 #, c-format
12423 msgid "Your routing lists"
12424 msgstr "Viaj dissendolistoj"
12425
12426 #. %1$s:  IF hash 
12427 #. %2$s:  hash | html 
12428 #. %3$s:  END 
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12430 #, c-format
12431 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12432 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
12433
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12435 #, c-format
12436 msgid "Your search history"
12437 msgstr "Via serĉhistorio"
12438
12439 #. %1$s:  total | html 
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12441 #, c-format
12442 msgid "Your search returned %s results."
12443 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
12444
12445 #. SCRIPT
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12447 msgid "Your setting has been updated!"
12448 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12451 #, c-format
12452 msgid "Your summary"
12453 msgstr "Via resumo"
12454
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12456 #, c-format
12457 msgid "Your tags"
12458 msgstr "Viaj etikedoj"
12459
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12464 "before applying them."
12465 msgstr ""
12466 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12467 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12470 #, c-format
12471 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12472 msgstr ""
12473 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12474
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12481 #, c-format
12482 msgid "ZIP/Postal code:"
12483 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12484
12485 #. For the first occurrence,
12486 #. SCRIPT
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12489 msgid "[ New list ]"
12490 msgstr "[ Nova listo ]"
12491
12492 #. LINK
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12494 #, fuzzy
12495 msgid ""
12496 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12497 "online[% END %] catalog recent comments"
12498 msgstr ""
12499 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12500 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12501
12502 #. LINK
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
12504 #, fuzzy
12505 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12506 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12507
12508 #. INPUT type=text name=limit
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12510 msgid "[% limit or"
12511 msgstr "[% limo aŭ"
12512
12513 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12515 #, c-format
12516 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12517 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12518
12519 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12520 #. SCRIPT
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12522 msgid "a an the"
12523 msgstr "la"
12524
12525 #. SCRIPT
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12527 msgid "already in your cart"
12528 msgstr "jam en via ĉareto"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12535 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12538 #, c-format
12539 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12540 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12543 #, c-format
12544 msgid "and"
12545 msgstr "kaj"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12548 #, c-format
12549 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12553 #, c-format
12554 msgid "ask for a discharge"
12555 msgstr "petu kvitigon"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12559 #, c-format
12560 msgid "bib"
12561 msgstr "bibliografia rikordo"
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12565 #, c-format
12566 msgid "bib_id"
12567 msgstr "bib_id"
12568
12569 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12570 #. IMG
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12572 msgid "bonus"
12573 msgstr "krompago"
12574
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12576 #, c-format
12577 msgid "borrowernumber"
12578 msgstr "borrowernumber"
12579
12580 #. For the first occurrence,
12581 #. SCRIPT
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12584 msgid "by"
12585 msgstr "de"
12586
12587 #. For the first occurrence,
12588 #. SCRIPT
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12593 #, c-format
12594 msgid "by "
12595 msgstr "de "
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12598 #, c-format
12599 msgid "cardnumber"
12600 msgstr "kartonumero"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12603 #, c-format
12604 msgid "change your password"
12605 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:197
12608 #, c-format
12609 msgid "checkout(s)"
12610 msgstr "pruntepreno(j)"
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
12613 #, c-format
12614 msgid "click here to login"
12615 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12618 #, c-format
12619 msgid "contains"
12620 msgstr "enhavas"
12621
12622 #. SPAN
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12625 #, fuzzy
12626 msgid ""
12627 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12628 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12629 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12630 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12631 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12632 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12633 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12634 msgstr ""
12635 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12636 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12637 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12638 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12639 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12640 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12641 "series %]&rft.genre="
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12645 #, c-format
12646 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12647 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12648
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12651 #, c-format
12652 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12653 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12654
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12659 "values: "
12660 msgstr ""
12661 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12664 #, c-format
12665 msgid "desired_due_date"
12666 msgstr "desired_due_date"
12667
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12669 #, c-format
12670 msgid "due in fines and charges"
12671 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12674 #, c-format
12675 msgid "email"
12676 msgstr "retpoŝto"
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12679 #, c-format
12680 msgid "email address"
12681 msgstr "retpoŝta adreso"
12682
12683 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12685 #, c-format
12686 msgid "firstname"
12687 msgstr "firstname"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12690 #, c-format
12691 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12692 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12693
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12696 #, c-format
12697 msgid "here"
12698 msgstr "ĉi tie"
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12701 #, c-format
12702 msgid "hold(s) pending"
12703 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12704
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12706 #, c-format
12707 msgid "hold(s) waiting"
12708 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12709
12710 #. SCRIPT
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12712 msgid "iDreamBooks.com rating"
12713 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12714
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12719 #, c-format
12720 msgid "id"
12721 msgstr "id"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12726 #, c-format
12727 msgid "id_type"
12728 msgstr "id_type"
12729
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12734 msgstr ""
12735 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12738 #, c-format
12739 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12740 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12743 #, c-format
12744 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12745 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12748 #, c-format
12749 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12750 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12751
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12756 "show_loans=1 "
12757 msgstr ""
12758 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12759 "show_loans=1 "
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12762 #, c-format
12763 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12764 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12767 #, c-format
12768 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12769 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12772 #, c-format
12773 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12774 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12777 #, c-format
12778 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12779 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12785 "request_location=127.0.0.1 "
12786 msgstr ""
12787 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12788 "request_location=127.0.0.1 "
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12791 #, c-format
12792 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12793 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12796 #, c-format
12797 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12798 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12801 #, c-format
12802 msgid "in any heading"
12803 msgstr "en iu ajn rubriko"
12804
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12806 #, c-format
12807 msgid "in main entry"
12808 msgstr "en la ĉefenskribo"
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12811 #, c-format
12812 msgid "in the complete record"
12813 msgstr "en la plena rikordo"
12814
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12816 #, c-format
12817 msgid "is exactly"
12818 msgstr "estas precize"
12819
12820 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12823 #, c-format
12824 msgid "item"
12825 msgstr "ekzemplero"
12826
12827 #. SCRIPT
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12829 msgid "item(s) added to your cart"
12830 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12836 #, c-format
12837 msgid "item_id"
12838 msgstr "item_id"
12839
12840 #. %1$s:  LibraryName | html 
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12842 #, c-format
12843 msgid "koha opac %s"
12844 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12845
12846 #. ABBR
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12848 #, fuzzy
12849 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12850 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12853 #, c-format
12854 msgid "list of authority record identifiers"
12855 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12858 #, c-format
12859 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12860 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12863 #, c-format
12864 msgid "list of system record identifiers"
12865 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12868 #, c-format
12869 msgid "log in using a different account"
12870 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12874 #, c-format
12875 msgid "needed_before_date"
12876 msgstr "needed_before_date"
12877
12878 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12880 #, c-format
12881 msgid "negcap "
12882 msgstr "negcap "
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12885 #, c-format
12886 msgid "not"
12887 msgstr "ne"
12888
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12890 #, c-format
12891 msgid "or"
12892 msgstr "aŭ"
12893
12894 #. SCRIPT
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12896 msgid "out of"
12897 msgstr "el"
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12900 #, c-format
12901 msgid "overdue(s)"
12902 msgstr "malfruaĵo(j)"
12903
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12906 #, c-format
12907 msgid "password"
12908 msgstr "pasvorto"
12909
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12917 #, c-format
12918 msgid "patron_id"
12919 msgstr "patron_id"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12923 #, c-format
12924 msgid "pickup_expiry_date"
12925 msgstr "pickup_expiry_date"
12926
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12929 #, c-format
12930 msgid "pickup_location"
12931 msgstr "pickup_location"
12932
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12934 #, c-format
12935 msgid "primary email address"
12936 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12937
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12940 #, c-format
12941 msgid "privacy policy"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12948 #, c-format
12949 msgid "purchase suggestion"
12950 msgstr "aĉetpropono"
12951
12952 #. SCRIPT
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12954 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12955 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12956
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12958 #, c-format
12959 msgid "request_location"
12960 msgstr "request_location"
12961
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12966 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12967
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12972 "values: "
12973 msgstr ""
12974 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12975 "valoroj: "
12976
12977 #. SCRIPT
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12979 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12980 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12981
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12983 #, c-format
12984 msgid "return_fmt"
12985 msgstr "return_fmt"
12986
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12988 #, c-format
12989 msgid "return_type"
12990 msgstr "return_type"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12993 #, c-format
12994 msgid "schema"
12995 msgstr "skemo"
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12998 #, c-format
12999 msgid "search"
13000 msgstr "serĉu"
13001
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
13003 #, c-format
13004 msgid "secondary email address"
13005 msgstr "plia retpoŝta adreso"
13006
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13008 #, c-format
13009 msgid "see also:"
13010 msgstr "vidu ankaŭ:"
13011
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13013 #, c-format
13014 msgid "show_attributes"
13015 msgstr "show_attributes"
13016
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13018 #, c-format
13019 msgid "show_contact"
13020 msgstr "show_contact"
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13023 #, c-format
13024 msgid "show_fines"
13025 msgstr "show_fines"
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13028 #, c-format
13029 msgid "show_holds"
13030 msgstr "show_holds"
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13033 #, c-format
13034 msgid "show_loans"
13035 msgstr "show_loans"
13036
13037 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13038 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13039 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13040 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13041 #. %5$s:  END 
13042 #. %6$s:  ELSE 
13043 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13044 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13045 #. %9$s:  ELSE 
13046 #. %10$s:  END 
13047 #. %11$s:  END 
13048 #. %12$s:  END 
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13053 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13054 msgstr ""
13055 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
13056 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
13057
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13059 #, c-format
13060 msgid "site administrator"
13061 msgstr "reteja administranto"
13062
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13067 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13070 #, c-format
13071 msgid "starts with"
13072 msgstr "komenciĝas per"
13073
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13075 #, c-format
13076 msgid "subjects "
13077 msgstr "temoj "
13078
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13080 #, c-format
13081 msgid "suggestions"
13082 msgstr "proponoj"
13083
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13085 #, c-format
13086 msgid "surname"
13087 msgstr "familia nomo"
13088
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13093 "element 'reserve_id')"
13094 msgstr ""
13095 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
13096 "elementon 'reserve_id')"
13097
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13100 #, c-format
13101 msgid "system item identifier"
13102 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
13103
13104 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
13105 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13107 msgid "tagsel_button"
13108 msgstr "tagsel_button"
13109
13110 #. META http-equiv=Content-Type
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13118 msgid "text/html; charset=utf-8"
13119 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13120
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13126 "placed"
13127 msgstr ""
13128 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
13129
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13132 #, c-format
13133 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13134 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
13135
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13137 #, c-format
13138 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13139 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
13140
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13142 #, c-format
13143 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13144 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13147 #, c-format
13148 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13149 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
13150
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13159 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13160 msgstr ""
13161 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
13162 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
13163
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13166 #, c-format
13167 msgid "there was a problem processing your payment"
13168 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
13169
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13172 #, c-format
13173 msgid "to create new lists."
13174 msgstr "por krei novajn listojn."
13175
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
13177 #, c-format
13178 msgid "to post a comment."
13179 msgstr "por afiŝi komenton."
13180
13181 #. LINK
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13183 msgid "unAPI"
13184 msgstr "unAPI"
13185
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
13187 #, c-format
13188 msgid "until "
13189 msgstr "ĝis "
13190
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13192 #, c-format
13193 msgid "up to "
13194 msgstr "ĝis "
13195
13196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13197 #, c-format
13198 msgid "used for/see from:"
13199 msgstr "uzita por/vidu de:"
13200
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13202 #, c-format
13203 msgid "user's login identifier"
13204 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
13205
13206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13207 #, c-format
13208 msgid "user's password"
13209 msgstr "pasvorto de uzanto"
13210
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13212 #, c-format
13213 msgid "userid"
13214 msgstr "uzanto-identigilo"
13215
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13217 #, c-format
13218 msgid "username"
13219 msgstr "uzantonomo"
13220
13221 #. SCRIPT
13222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13223 msgid "view labeled"
13224 msgstr "vido kun etikedoj"
13225
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13228 #, c-format
13229 msgid "view plain"
13230 msgstr "simpla vido"
13231
13232 #. SCRIPT
13233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13234 msgid "waiting holds:"
13235 msgstr "atendanta rezervojn:"
13236
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13238 #, c-format
13239 msgid "was not found in the database. Please try again."
13240 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
13241
13242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13246 "response"
13247 msgstr ""
13248 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13249
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13251 #, c-format
13252 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13253 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13254
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13256 #, c-format
13257 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13258 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13259
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13261 #, c-format
13262 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13263 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13264
13265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13266 #, c-format
13267 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13268 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13269
13270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13271 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13272 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13273
13274 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13276 #, c-format
13277 msgid "will be sent shortly to %s."
13278 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13279
13280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13281 #, c-format
13282 msgid "would be entered as "
13283 msgstr "estus enigita kiel "
13284
13285 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13290 "items you wish to not place holds on. "
13291 msgstr ""
13292 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13293 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13294
13295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid "your consents"
13298 msgstr "Via komento"
13299
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13301 #, c-format
13302 msgid "your fines"
13303 msgstr "viaj monpunoj"
13304
13305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13306 #, c-format
13307 msgid "your interlibrary loan requests"
13308 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13309
13310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13311 #, c-format
13312 msgid "your lists"
13313 msgstr "viaj listoj"
13314
13315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13316 #, c-format
13317 msgid "your messaging"
13318 msgstr "via mesaĝado"
13319
13320 #. %1$s:  payment | html 
13321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13322 #, c-format
13323 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13324 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13325
13326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13327 #, c-format
13328 msgid "your personal details"
13329 msgstr "viaj personaj detaloj"
13330
13331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13332 #, c-format
13333 msgid "your privacy"
13334 msgstr "via privateco"
13335
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13337 #, c-format
13338 msgid "your purchase suggestions"
13339 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13340
13341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13342 #, c-format
13343 msgid "your reading history"
13344 msgstr "via legohistorio"
13345
13346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13347 #, c-format
13348 msgid "your routing lists"
13349 msgstr "viaj dissendolistoj"
13350
13351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13352 #, c-format
13353 msgid "your search history"
13354 msgstr "via serĉhistorio"
13355
13356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13357 #, c-format
13358 msgid "your summary"
13359 msgstr "via resumo"
13360
13361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13362 #, c-format
13363 msgid "your tags"
13364 msgstr "viaj etikedoj"
13365
13366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
13368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13374 #, c-format
13375 msgid "×"
13376 msgstr "×"
13377
13378 #. A
13379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13381 #, fuzzy
13382 msgid ""
13383 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13384 "value | html %]"
13385 msgstr ""
13386 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"