Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 15:53-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-16 20:20+0000\n"
11 "Last-Translator: BruceCrisp <brcrisp@sympatico.ca>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1497644422.000000\n"
20
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr "\" %s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
30
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  END 
33 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
34 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
35 #. %5$s:  ELSE 
36 #. %6$s:  END 
37 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
38 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
39 #. %9$s:  END 
40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
41 #, c-format
42 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
43 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s"
44
45 #. %1$s:  END 
46 #. %2$s:  END 
47 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
48 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
49 #. %5$s:  ELSE 
50 #. %6$s:  END 
51 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
52 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
53 #. %9$s:  END 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
57 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
58
59 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
60 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
61 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
62 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
63 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
64 #. %6$s:  END 
65 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
66 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
67 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
68 #. %10$s:  ELSE 
69 #. %11$s:  END 
70 #. %12$s:  END 
71 #. %13$s:  END 
72 #. %14$s:  ELSE 
73 #. %15$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
80 "ekzemplerojn. %s"
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  ELSE 
84 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
85 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
89 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
90
91 #. %1$s:  END 
92 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
93 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
94 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
96 #, c-format
97 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
98 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj  "
99
100 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
101 #. %2$s: - newline="\n" -
102 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
103 #. %4$s:  title 
104 #. %5$s: - newline -
105 #. %6$s:  title 
106 #. %7$s:  barcode 
107 #. %8$s: - ELSE -
108 #. %9$s:  title 
109 #. %10$s: - newline -
110 #. %11$s:  title 
111 #. %12$s:  barcode 
112 #. %13$s: - END -
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
117 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
118 msgstr ""
119 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
120 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
121 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
122
123 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
124 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
125 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
129 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s "
138 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
139
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
145 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
150 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
151
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s"
160
161 #. %1$s:  END 
162 #. %2$s:  END 
163 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
164 #. %4$s:  review.title 
165 #. %5$s:  ELSE 
166 #. %6$s:  END 
167 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
168 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
169 #. %9$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
171 #, c-format
172 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
173 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s"
174
175 #. %1$s:  ELSE 
176 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
177 #. %3$s:  END 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
179 #, c-format
180 msgid "%s %s (not approved) %s "
181 msgstr "%s %s (neaprobiba) %s "
182
183 #. For the first occurrence,
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "%s %s End date: "
190 msgstr "%s %s Finodato: "
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
195 #, c-format
196 msgid "%s %s Item in transit to "
197 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
198
199 #. %1$s:  END 
200 #. %2$s:  ELSE 
201 #. %3$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
203 #, c-format
204 msgid "%s %s No results found. %s "
205 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
206
207 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
208 #. %2$s:  IF branchcode 
209 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
210 #. %4$s:  ELSE 
211 #. %5$s:  END 
212 #. %6$s:  ELSE 
213 #. %7$s:  IF branchcode 
214 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
215 #. %9$s:  ELSE 
216 #. %10$s:  END 
217 #. %11$s:  END 
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
222 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
223 "library news. %s %s "
224 msgstr ""
225
226 #. %1$s: - SWITCH index -
227 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
228 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
229 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
230 #. %5$s: - END -
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
235 "%s Search also for related subjects %s "
236 msgstr ""
237 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
238 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
239
240 #. %1$s:  SWITCH m.code 
241 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
242 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
243 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
244 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
245 #. %6$s:  CASE 
246 #. %7$s:  m.code 
247 #. %8$s:  END 
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid ""
251 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
252 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
253 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
254 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
255 "has been submitted. %s %s %s "
256 msgstr ""
257 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
258 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
259 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
260 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
261
262 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
263 #. %1$s:  END 
264 #. %2$s:  ELSE 
265 #. %3$s:  END 
266 #. %4$s:  END 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
271 "issues %s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
274 "numeroj %s %s "
275
276 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
277 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "%s %s by "
281 msgstr "%s %s per "
282
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s per %s %s "
291
292 #. %1$s:  ELSE 
293 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
294 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
295 #. %4$s:  CASE 'full' 
296 #. %5$s:  review.borrtitle 
297 #. %6$s:  review.firstname 
298 #. %7$s:  review.surname 
299 #. %8$s:  CASE 'first' 
300 #. %9$s:  review.firstname 
301 #. %10$s:  CASE 'surname' 
302 #. %11$s:  review.surname 
303 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
304 #. %13$s:  review.firstname 
305 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
306 #. %15$s:  CASE 'username' 
307 #. %16$s:  review.userid 
308 #. %17$s:  END 
309 #. %18$s:  END 
310 #. %19$s:  END 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
314 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
315
316 #. %1$s:  firstname 
317 #. %2$s:  surname 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
321 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
322
323 #. %1$s:  firstname 
324 #. %2$s:  surname 
325 #. %3$s:  shelfname 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
329 msgstr ""
330 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
331
332 #. %1$s:  SWITCH type 
333 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
334 #. %3$s:  CASE 'later' 
335 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
336 #. %5$s:  CASE 'musical' 
337 #. %6$s:  CASE 'broader' 
338 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
339 #. %8$s:  CASE 'parent' 
340 #. %9$s:  CASE 
341 #. %10$s:  IF type 
342 #. %11$s:  type | html 
343 #. %12$s:  END 
344 #. %13$s:  END 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
349 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
350 "%s(%s)%s %s "
351 msgstr ""
352 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
353 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
354 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
355
356 #. %1$s:  SWITCH option 
357 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
358 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
359 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
360 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
361 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
362 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
363 #. %8$s:  CASE 'mods' 
364 #. %9$s:  CASE 'ris' 
365 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
366 #. %11$s:  END 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid ""
370 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
371 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
372 msgstr ""
373 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
374 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
375
376 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
377 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
378 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
379 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
380 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
381 #. %6$s:  CASE 'N' 
382 #. %7$s:  CASE 'F' 
383 #. %8$s:  CASE 'A' 
384 #. %9$s:  CASE 'M' 
385 #. %10$s:  CASE 'L' 
386 #. %11$s:  CASE 'W' 
387 #. %12$s:  CASE 'FU' 
388 #. %13$s:  CASE 'HE' 
389 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
390 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
391 #. %16$s:  CASE 'LR' 
392 #. %17$s:  CASE 'PF' 
393 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
394 #. %19$s:  CASE 'WO' 
395 #. %20$s:  CASE 'C' 
396 #. %21$s:  CASE 'CR' 
397 #. %22$s:  CASE 
398 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
399 #. %24$s: - END -
400 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
401 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
402 #. %27$s:  END 
403 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
404 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
405 #. %30$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid ""
409 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
410 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
411 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
412 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
413 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
414 "%s(%s)%s "
415 msgstr ""
416 "%s %sPago, dankon %sPago, dankon (kontante per SIP2) %sPago, dankon (VISA "
417 "per SIP2) %sPago, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto %sMonpuno "
418 "%sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero %sDeskribo "
419 "%sAldoniĝanta monpuno %sLupago %sPardonita %sRedono de pago por perdita "
420 "ekzemplero %sPago %sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
421
422 #. %1$s:  IF s.is_private 
423 #. %2$s:  IF s.is_shared 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #. %5$s:  ELSE 
427 #. %6$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
431 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
432
433 #. %1$s:  added_count 
434 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
435 #. %3$s:  ELSE 
436 #. %4$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
440 msgstr "%s %s etikedo%etikedoj%s sukcese aldonita(j)."
441
442 #. %1$s:  deleted_count 
443 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
444 #. %3$s:  ELSE 
445 #. %4$s:  END 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
449 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
450
451 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
452 #. %2$s:  ELSE 
453 #. %3$s:  END 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
457 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
458
459 #. %1$s:  bibliotitle 
460 #. %2$s:  biblionumber | html 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
462 #, c-format
463 msgid "%s (Record no. %s)"
464 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
465
466 #. %1$s:  IF ( related ) 
467 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
468 #. %3$s:  relate.related_search 
469 #. %4$s:  END 
470 #. %5$s:  END 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
474 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
475
476 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
477 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
478 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
479 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s Account frozen %s %s "
483 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
484
485 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
489 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
490
491 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
492 #. %2$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
497 "resolve this problem. %s "
498 msgstr ""
499 "%s Eraro okazas dum kreado de la PDFa dosiero. Bonvolu kontakti la "
500 "bibliotekiston por solvi tiun ĉi problemon. %s "
501
502 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "%s Automatic renewal "
506 msgstr "%s Nerenovigebla "
507
508 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
509 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
510 #. %3$s:  END 
511 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
512 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
513 #. %6$s:  END 
514 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
515 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
516 #. %9$s:  END 
517 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
518 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
519 #. %12$s:  END 
520 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
521 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
522 #. %15$s:  END 
523 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
524 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
525 #. %18$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
530 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
531 msgstr ""
532 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s Difekta "
533 "(%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
534
535 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
536 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
537 #. %3$s:  END 
538 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
539 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
540 #. %6$s:  END 
541 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
542 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
543 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
544 #. %10$s:  END 
545 #. %11$s:  END 
546 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
547 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
548 #. %14$s:  END 
549 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
550 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
551 #. %17$s:  END 
552 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
553 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
554 #. %20$s:  END 
555 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
556 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
557 #. %23$s:  END 
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
562 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
563 msgstr ""
564 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
565 "Difekta (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
566
567 #. %1$s:  ELSE 
568 #. %2$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
570 #, c-format
571 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
572 msgstr ""
573
574 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
575 #. %2$s:  ELSE 
576 #. %3$s:  END 
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid ""
580 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
581 "you cannot add items to this list. %s "
582 msgstr ""
583 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
584 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
585
586 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
588 #, c-format
589 msgid "%s Did you mean: "
590 msgstr "%s Ĉu vi celas: "
591
592 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
593 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "%s Internet user critics"
597 msgstr "%s Kritikantoj (kaj Interretuzantoj)"
598
599 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
600 #. %2$s:  ELSE 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
604 msgstr ""
605 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
606
607 #. %1$s:  ELSE 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
611 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
612
613 #. %1$s:  issues_count 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
615 #, c-format
616 msgid "%s Item(s) checked out"
617 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
618
619 #. %1$s:  ELSE 
620 #. %2$s:  END 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
624 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo.%s "
625
626 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
627 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid ""
631 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
632 msgstr "%s Nerenovigebla %s Nepermesita "
633
634 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
635 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "%s No renewal before %s "
639 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
640
641 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
642 #. %2$s:  LibraryName 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
646 msgstr "% Nenio troviĝis por tio en % katalogo "
647
648 #. %1$s:  ELSE 
649 #. %2$s:  END # / IF results 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
653 msgstr "%s Nenio troviĝis., provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
654
655 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "%s Not allowed"
659 msgstr "%s Malpermesita"
660
661 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
663 #, c-format
664 msgid "%s Not renewable "
665 msgstr "%s Nerenovigebla "
666
667 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
668 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
672 msgstr "%s Nerenovigebla %s Nepermesita "
673
674 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
675 #. %2$s:  ELSE 
676 #. %3$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
680 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
681
682 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
683 #. %2$s:  END 
684 #. %3$s:  IF password_too_short 
685 #. %4$s:  minPasswordLength 
686 #. %5$s:  END 
687 #. %6$s:  IF password_too_weak 
688 #. %7$s:  END 
689 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
690 #. %9$s:  END 
691 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
692 #. %11$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid ""
696 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
697 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
698 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
699 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
700 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
701 "password for you. %s "
702 msgstr ""
703 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s Via "
704 "nova pasvorto devas esti minimume %s signojn longa. %s %s Via nuna pasvorto "
705 "estis malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti "
706 "bibliotekiston reĝusigti vian pasvorton. %s "
707
708 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
709 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
710 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
711 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
712 #. %5$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:846
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
716 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
717
718 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "%s Professional critics"
722 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
723
724 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
725 #. %2$s:  ELSE 
726 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
727 #. %4$s:  ELSE 
728 #. %5$s:  END 
729 #. %6$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
734 "suggestions %s %s "
735 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
736
737 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
739 #, c-format
740 msgid "%s Quotations"
741 msgstr "%s Citaĵoj"
742
743 #. %1$s:  LibraryName |html 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "%s Search"
747 msgstr "%s Serĉu"
748
749 #. %1$s:  LibraryName |html 
750 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
751 #. %3$s:  query_desc |html 
752 #. %4$s:  END 
753 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
754 #. %6$s:  limit_desc |html 
755 #. %7$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
757 #, c-format
758 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
759 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limigo(j):&nbsp;'%s'%s"
760
761 #. %1$s:  LibraryName 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "%s Self checkout system"
765 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
766
767 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
768 #. %2$s:  ELSE 
769 #. %3$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
773 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
774
775 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
779 msgstr ""
780 "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn. %s La ligilo kiun vi alklakis "
781 "aŭ estas nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
782
783 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
784 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "%s The passwords do not match. %s "
788 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
789
790 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
791 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
792 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
793 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
794 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
795 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
796 #. %7$s:  amount 
797 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
798 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
799 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
800 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
801 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
802 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
803 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
804 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
805 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
806 #. %17$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid ""
810 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
811 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
812 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
813 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
814 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
815 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
816 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
817 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
818 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
819 msgstr ""
820 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
821 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita de "
822 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
823 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
824 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
825 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
826 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
827 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
828 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s Redono-"
829 "dato ne valida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
830
831 #. %1$s:  IF error 
832 #. %2$s:  ELSE 
833 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
837 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
838
839 #. %1$s:  ELSE 
840 #. %2$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "%s This record has no items. %s "
844 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
845
846 #. %1$s:  ELSE 
847 #. %2$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid ""
851 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
852 msgstr ""
853 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe.%s "
854
855 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "%s Video extracts"
859 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
860
861 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
862 #. %2$s:  ELSE 
863 #. %3$s:  END 
864 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
865 #. %5$s:  ELSE 
866 #. %6$s:  END 
867 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
868 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
869 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
870 #. %10$s:  ELSE 
871 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
872 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
873 #. %13$s:  END 
874 #. %14$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid ""
878 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
879 "%s %s %s %s %s. "
880 msgstr ""
881 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendita ĉe %s %s ekde %s "
882 "%s %s %s %s %s %s. "
883
884 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
885 #. %2$s:  ELSE 
886 #. %3$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
888 #, c-format
889 msgid "%s Yes %s No %s "
890 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
891
892 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
893 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
894 #. %3$s:  ELSE 
895 #. %4$s:  END 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
899 msgstr ""
900 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
901
902 #. %1$s:  ELSE 
903 #. %2$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
907 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriterion. %s "
908
909 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
910 #. %2$s:  ELSE 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
914 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
915
916 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
917 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
918 #. %3$s:  ELSE 
919 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
920 #. %5$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid ""
924 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
925 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
926 msgstr ""
927 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
928 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
929
930 #. For the first occurrence,
931 #. %1$s:  ind.label 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s asc"
936 msgstr "%s suprenira"
937
938 #. %1$s:  resul.used 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "%s biblios"
942 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
943
944 #. For the first occurrence,
945 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "%s by "
951 msgstr "%s per "
952
953 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
954 #. %2$s:  MY_TAG.author 
955 #. %3$s:  END 
956 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "%s by %s %s %s "
960 msgstr "%s per %s %s %s "
961
962 #. For the first occurrence,
963 #. %1$s:  ind.label 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "%s desc"
968 msgstr "%s malsuprenira"
969
970 #. %1$s:  LoginBranchname 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "%s holdings"
974 msgstr "Havaĵoj"
975
976 #. For the first occurrence,
977 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
980 #, c-format
981 msgid "%s items are on order."
982 msgstr ""
983
984 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
985 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
986 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
987 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
988 #. %5$s:  END 
989 #. %6$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
993 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s"
994
995 #. %1$s:  ELSE 
996 #. %2$s:  heading 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  END 
999 #. %5$s:  BLOCK language 
1000 #. %6$s:  SWITCH lang 
1001 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1002 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1003 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1004 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1005 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1006 #. %12$s:  CASE 
1007 #. %13$s:  lang 
1008 #. %14$s:  END 
1009 #. %15$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1014 msgstr ""
1015 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1016
1017 #. %1$s:  FILTER trim 
1018 #. %2$s:  SWITCH type 
1019 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1020 #. %4$s:  CASE 'later' 
1021 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1022 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1023 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1024 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1025 #. %9$s:  CASE 
1026 #. %10$s:  type 
1027 #. %11$s:  END 
1028 #. %12$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1033 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1034 msgstr ""
1035 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1036 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1037
1038 #. %1$s:  IF contents.count 
1039 #. %2$s:  contents.count 
1040 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1041 #. %4$s:  ELSE 
1042 #. %5$s:  END 
1043 #. %6$s:  ELSE 
1044 #. %7$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1048 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1049
1050 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1051 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1052 #. %3$s:  ELSE 
1053 #. %4$s:  END 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid ""
1057 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1058 "password recovery"
1059 msgstr ""
1060 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1061 "forgesita pasvorto"
1062
1063 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1064 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1065 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1066 #. %4$s:  ELSE 
1067 #. %5$s:  END 
1068 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1069 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1070 #. %8$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1074 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1075
1076 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1077 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1078 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1079 #. %4$s:  ELSE 
1080 #. %5$s:  END 
1081 #. %6$s:  ELSE 
1082 #. %7$s:  END 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1087 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1088
1089 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1090 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1096 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1097
1098 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1100 #. %3$s:  ELSE 
1101 #. %4$s:  END 
1102 #. %5$s:  borrowernumber 
1103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1106 msgstr ""
1107 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1108
1109 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1110 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1111 #. %3$s:  ELSE 
1112 #. %4$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1116 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1117
1118 #. For the first occurrence,
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %3$s:  ELSE 
1122 #. %4$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1130 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo %s %s "
1131
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1137 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1138 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1139 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1140 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1141 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1142 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1143 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1144 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1145 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1146 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1147 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1148 #. %17$s:  ELSE 
1149 #. %18$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1154 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1155 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1156 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1157 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1158 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1159 msgstr ""
1160 "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability "
1161 "%s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-"
1162 "DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1163 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1164 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1165 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1166
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1172 #. %6$s:  ELSE 
1173 #. %7$s:  END 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1178 "login disabled %s"
1179 msgstr ""
1180 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensaluti al via konto %s Ensaluto al "
1181 "katalogo ne permesata %s"
1182
1183 #. For the first occurrence,
1184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1185 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1186 #. %3$s:  ELSE 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1189 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1190 #. %7$s:  query_desc | html 
1191 #. %8$s:  END 
1192 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1193 #. %10$s:  limit_desc | html 
1194 #. %11$s:  END 
1195 #. %12$s:  ELSE 
1196 #. %13$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid ""
1201 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1202 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1203 "criteria. %s"
1204 msgstr ""
1205 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1206 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriterion. %s"
1207
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #. %5$s:  IF ( total ) 
1213 #. %6$s:  ELSE 
1214 #. %7$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1219 "found%s"
1220 msgstr ""
1221 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1222 "troviĝis%s"
1223
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1229 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1230 #. %7$s:  ELSE 
1231 #. %8$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1235 msgstr ""
1236 "%s %s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1237 "%s %s%s"
1238
1239 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1240 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1241 #. %3$s:  ELSE 
1242 #. %4$s:  END 
1243 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1244 #. %6$s:  END 
1245 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1246 #. %8$s:  END 
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid ""
1250 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1251 "%sPurchase Suggestions%s"
1252 msgstr ""
1253 "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1254 "%sAĉetproponoj%s"
1255
1256 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1257 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1261 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1262 #. %7$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1267 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s "
1270 "Malabonu de abon-atentigo %s %s %s%s "
1271
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1277 #. %6$s:  ELSE 
1278 #. %7$s:  END 
1279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1283 "%sRegister a new account%s"
1284 msgstr ""
1285 "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn "
1286 "detalojn%sKreu novan konton%s %s %s%s"
1287
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1295 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo %s %s%s "
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1304 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo %s %s%s"
1305
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1313 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro %s %s%s "
1314
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1322 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1323
1324 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #. %5$s:  summary.mainentry 
1329 #. %6$s:  IF authtypetext 
1330 #. %7$s:  authtypetext 
1331 #. %8$s:  END 
1332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid ""
1335 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1336 msgstr ""
1337 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1338
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1346 msgstr ""
1347 "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon %s %s%s "
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1356 msgstr "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton %s %s%s "
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  title |html 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1366 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s "
1367
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #. %5$s:  course.course_name 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1376 msgstr ""
1377 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Course reserves for %s "
1378 "%s %s"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1387 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Courses %s %s"
1388
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #. %5$s:  title |html 
1394 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1395 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1396 #. %8$s:  END 
1397 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1398 #. %10$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1402 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s, %s%s"
1403
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1411 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1412
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1420 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton %s %s%s "
1421
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1430 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton %s %s%s "
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  authtypetext 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1440 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  bibliotitle 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1450 msgstr ""
1451 "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s %s %s "
1452
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1460 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  biblio.title |html 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1470 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Images for: %s %s %s "
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1479 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  biblionumber | html 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1489 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo;  MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1490
1491 #  En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1499 msgstr "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj %s %s "
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  q | html 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1509 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1518 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1527 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1528
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1536 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1545 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1554 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1563 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1572 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividi inter si liston"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1581 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1590 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj %s %s"
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1599 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj %s %s%s "
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1608 msgstr ""
1609 "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko %s %s%s "
1610
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1618 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1627 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1636 msgstr ""
1637 "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj %s %s"
1638 "%s "
1639
1640 #. For the first occurrence,
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1649 msgstr ""
1650 "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko %s %s%s "
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1659 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #. %5$s:  unimarc3 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1669 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1678 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio %s %s%s "
1679
1680 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1681 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1682 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1683 #. %4$s:  ELSE 
1684 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1685 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1686 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1687 #. %8$s:  ELSE 
1688 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1689 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1690 #. %11$s:  END 
1691 #. %12$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid ""
1695 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1696 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1697 "%s%s"
1698 msgstr ""
1699 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1700 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1701 "%s%s"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1704 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1710 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1713 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1714 #. %3$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s, by %s%s "
1718 msgstr "%s, per %s%s "
1719
1720 #. For the first occurrence,
1721 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1722 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1726 #, c-format
1727 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1728 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1729
1730 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1731 #. %2$s:  review.biblionumber 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1733 #, c-format
1734 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1735 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1736
1737 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1738 #. %2$s:  review.biblionumber 
1739 #. %3$s:  review.reviewid 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1741 #, c-format
1742 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1743 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1744
1745 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1747 #, c-format
1748 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1749 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1750
1751 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1752 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1756 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1757
1758 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1759 #. %2$s:  query_cgi |html 
1760 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1762 #, c-format
1763 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1764 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1765
1766 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1767 #. %2$s:  query_cgi |html 
1768 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1772 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1773
1774 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1775 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1779 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1780
1781 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1785 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1786
1787 #. %1$s:  ELSE 
1788 #. %2$s:  END 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "%s0 biblios%s "
1792 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1793
1794 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1795 #. %2$s:  starting_homebranch 
1796 #. %3$s:  END 
1797 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1798 #. %5$s:  starting_location 
1799 #. %6$s:  END 
1800 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1801 #. %8$s:  starting_ccode 
1802 #. %9$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid ""
1806 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1807 "%s "
1808 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1809
1810 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1811 #. %2$s:  ELSE 
1812 #. %3$s:  END 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1816 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1817
1818 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1819 #. %2$s:  END 
1820 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1823 #. %6$s:  END 
1824 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1825 #. %8$s:  END 
1826 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1827 #. %10$s:  END 
1828 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1829 #. %12$s:  END 
1830 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1831 #. %14$s:  END 
1832 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1833 #. %16$s:  END 
1834 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1835 #. %18$s:  END 
1836 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1837 #. %20$s:  END 
1838 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1839 #. %22$s:  END 
1840 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1841 #. %24$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid ""
1845 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1846 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1847 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1848 msgstr ""
1849 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %sNehavebla%s %sForigu%s "
1850 "%sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1851
1852 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1853 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1854 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1855 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1856 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1857 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1858 #. %7$s:  ELSE 
1859 #. %8$s:  END 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid ""
1863 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1864 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1865 msgstr ""
1866 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1867 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1868
1869 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1870 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1871 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1872 #. %4$s:  ELSE 
1873 #. %5$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1877 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %Kolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1878
1879 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1880 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1881 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1882 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1883 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1884 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1885 #. %7$s:  ELSE 
1886 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1887 #. %9$s:  END 
1888 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1889 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1890 #. %12$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid ""
1894 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1895 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1896 "%s(%s)%s "
1897 msgstr ""
1898 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1899 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1900 "%s %s %s %s(%s)%s "
1901
1902 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1903 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1904 #. %3$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid ""
1908 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1909 "%s"
1910 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malbonu de abon-atentigo %s"
1911
1912 #. %1$s:  ELSE 
1913 #. %2$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1917 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1918
1919 #. %1$s:  ELSE 
1920 #. %2$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "%sThis record has no items.%s "
1924 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1925
1926 #. For the first occurrence,
1927 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1928 #. %2$s:  ELSE 
1929 #. %3$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1934 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1935
1936 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1937 #. %2$s:  ELSE 
1938 #. %3$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1940 #, c-format
1941 msgid "%sYes%sNo%s "
1942 msgstr "%sJes%sNe%s "
1943
1944 #. %1$s:  ELSE 
1945 #. %2$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1947 #, c-format
1948 msgid "%sa list:%s"
1949 msgstr "%slisto:%s"
1950
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "&laquo; Previous"
1955 msgstr "&laquo; Antaŭa"
1956
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "&lt;&lt; Previous"
1962 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
1963
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid ""
1967 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1968 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1969 msgstr ""
1970 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1971 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1972
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid ""
1976 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1977 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1978 msgstr ""
1979 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1980 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1981
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid ""
1985 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1986 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1987 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1988 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1989 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1990 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1991 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1992 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1993 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1994 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1995 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1996 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1997 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1998 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1999 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2000 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2001 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2002 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2003 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2004 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2005 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2006 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2007 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2008 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2009 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2010 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2011 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2012 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2013 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2014 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2015 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2016 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2017 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2018 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2019 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2020 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2021 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2022 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2023 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2024 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2025 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2026 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2027 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2028 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2029 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2030 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2031 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2032 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2033 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2034 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2035 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2036 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2037 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2038 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2039 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2040 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2041 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2042 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2043 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2044 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2045 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2046 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2047 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2048 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2049 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2050 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2051 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2052 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2053 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2054 msgstr ""
2055 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2056 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2057 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2058 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2059 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2060 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2061 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2062 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2063 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2064 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2065 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2066 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2067 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2068 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2069 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2070 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2071 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2072 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2073 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2074 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2075 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2076 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2077 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2078 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2079 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2080 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2081 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2082 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2083 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2084 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2085 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2086 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2087 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2088 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2089 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2090 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2091 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2092 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2093 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2094 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2095 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2096 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2097 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2098 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2099 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2100 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2101 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2102 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2103 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2104 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2105 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2106 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2107 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2108 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2109 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2110 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2111 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2112 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2113 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2114 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2115 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2116 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2117 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2118 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2119 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2120 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2121 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2122 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2123 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2124
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid ""
2128 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2129 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2130 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2131 "GetPatronStatus&gt;"
2132 msgstr ""
2133 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2134 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2135 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2136 "GetPatronStatus&gt;"
2137
2138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid ""
2141 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2142 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2143 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2144 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2145 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2146 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2147 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2148 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2149 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2150 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2151 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2152 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2153 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2154 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2155 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2156 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2157 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2158 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2159 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2160 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2161 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2162 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2163 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2164 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2165 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2166 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2167 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2168 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2169 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2170 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2171 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2172 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2173 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2174 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2175 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2176 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2177 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2178 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2179 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2180 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2181 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2182 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2183 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2184 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2185 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2186 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2187 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2188 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2189 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2190 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2191 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2192 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2193 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2194 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2195 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2196 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2197 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2198 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2199 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2200 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2201 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2202 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2203 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2204 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2205 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2206 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2207 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2208 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2209 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2210 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2211 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2212 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2213 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2214 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2215 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2216 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2217 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2218 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2219 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2220 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2221 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2222 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2223 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2224 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2225 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2226 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2227 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2228 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2229 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2230 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2231 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2232 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2233 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2234 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2235 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2236 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2237 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2238 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2239 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2240 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2241 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2242 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2243 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2244 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2245 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2246 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2247 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2248 msgstr ""
2249 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2250 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2251 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2252 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2253 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2254 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2255 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2256 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2257 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2258 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2259 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2260 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2261 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2262 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2263 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2264 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2265 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2266 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2267 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2268 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2269 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2270 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2271 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2272 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2273 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2274 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2275 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2276 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2277 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2278 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2280 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2281 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2282 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2283 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2284 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2285 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2286 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2287 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2288 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2289 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2290 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2291 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2292 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2293 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2294 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2295 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2296 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2297 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2298 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2299 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2300 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2301 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2302 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2303 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2304 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2305 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2306 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2307 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2308 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2309 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2310 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2311 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2312 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2313 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2314 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2315 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2316 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2318 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2319 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2320 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2321 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2322 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2323 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2324 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2325 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2326 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2328 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2329 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2330 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2331 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2333 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2334 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2335 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2336 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2337 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2338 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2339 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2340 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2341 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2342 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2343 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2344 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2345 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2346 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2347 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2348 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2349 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2350 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2351 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2352 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2353 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2354 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2355 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2356
2357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid ""
2360 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2361 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2362 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2363 msgstr ""
2364 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2365 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2366 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2367
2368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid ""
2372 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2373 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2374 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2375 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2376 msgstr ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2378 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2379 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2380 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2381
2382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid ""
2385 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2386 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2387 msgstr ""
2388 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2389 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2390
2391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid ""
2394 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2395 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2396 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2397 msgstr ""
2398 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2399 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2400 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2401
2402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid ""
2405 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2406 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2407 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2408 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2409 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2410 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2411 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2412 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2413 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2414 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2415 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2416 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2417 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2418 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2419 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2420 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2421 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2422 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2423 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2424 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2425 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2426 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2427 msgstr ""
2428 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2429 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2430 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2431 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2432 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2433 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2434 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2435 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2436 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2437 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2438 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2439 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2440 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2441 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2442 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2443 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2444 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2445 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2446 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2447 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2448 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2449 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2450
2451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid ""
2454 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2455 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2456 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2457 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2458 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2459 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2460 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2461 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2462 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2463 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2464 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2465 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2466 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2467 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2468 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2469 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2470 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2471 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2472 msgstr ""
2473 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2474 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2475 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2476 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2477 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2478 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2479 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2480 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2481 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2482 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2483 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2484 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2485 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2486 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2487 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2488 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2489 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2490 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2491
2492 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2493 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2497 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s taksoj)"
2498
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2502 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2503
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2507 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2508
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2512 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2513
2514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2515 #, c-format
2516 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2517 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2518
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2520 #, c-format
2521 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2522 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2523
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2528
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2532 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2533
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2537 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2538
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2542 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temoj kaj pli vastaj terminoj"
2543
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2547 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2548
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2552 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2558
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2562 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2563
2564 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2568 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2569
2570 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "(%s biblios)"
2574 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2575
2576 #. For the first occurrence,
2577 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2578 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2586 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2587
2588 #. For the first occurrence,
2589 #. %1$s:  overdues_count 
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "(%s total)"
2596 msgstr "(%s tuto)"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2599 #, c-format
2600 msgid "(123) 456-7890"
2601 msgstr "(123) 456-7890"
2602
2603 #. For the first occurrence,
2604 #. SCRIPT
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2606 msgid "(All)"
2607 msgstr "(Ĉiuj)"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "(Checked out)"
2612 msgstr "(Prunteprenita)"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2616 #, c-format
2617 msgid "(Not supported by Koha)"
2618 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2619
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2624 #, c-format
2625 msgid "(Not supported yet)"
2626 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2627
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2639 #, c-format
2640 msgid "(Optional)"
2641 msgstr "( Nedeviga)"
2642
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "(Optional, default 0)"
2649 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2652 #, c-format
2653 msgid "(Optional, default 1)"
2654 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2655
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid ""
2660 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2661 "online.)"
2662 msgstr ""
2663 "(Bonvolu noti, ke eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petis "
2664 "rete.)"
2665
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2688 #, c-format
2689 msgid "(Required)"
2690 msgstr "(Bezonata)"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2698 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2701 #, c-format
2702 msgid "(Use OPAC instead)"
2703 msgstr "(Uzi anstataŭe la publikan katalogon)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "(Use SRU instead)"
2709 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "(done)"
2717 msgstr "(farita)"
2718
2719 #. SCRIPT
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2721 #, fuzzy
2722 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2723 msgstr "(filtrita de _MAX_ total enskriboj)"
2724
2725 #. For the first occurrence,
2726 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "(modified on %s)"
2731 msgstr "(modifita je %s)"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "(on hold)"
2736 msgstr "(Rezervita)"
2737
2738 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
2740 #, c-format
2741 msgid "(only %s)"
2742 msgstr "(nur %s)"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "(overdue)"
2748 msgstr "(Malfruaĵo)"
2749
2750 #. For the first occurrence,
2751 #. %1$s:  priority 
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "(priority %s)"
2756 msgstr "Prioritato"
2757
2758 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2759 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "(published on %s%s by "
2763 msgstr "(eldonita je %s)"
2764
2765 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2766 #. %2$s:  relate.related_search 
2767 #. %3$s:  END 
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2769 #, c-format
2770 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2771 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "(remove)"
2781 msgstr "(forigu)"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2786 msgstr ", neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
2787
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid ", you cannot place holds."
2791 msgstr ", vi ne povas fari rezervojn."
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2794 #, c-format
2795 msgid "-- Choose --"
2796 msgstr "-- Elektu --"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2800 #, c-format
2801 msgid "-- Choose format --"
2802 msgstr "-- Elektu formaton --"
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "-- none -- "
2807 msgstr "-- neniom -- "
2808
2809 #. %1$s:  ELSE 
2810 #. %2$s:  END 
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2814 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2817 #, c-format
2818 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2819 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid ". Please contact the library for more information."
2824 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2825
2826 #. %1$s:  ELSE 
2827 #. %2$s:  END 
2828 #. %3$s:  END 
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2832 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2835 #, c-format
2836 msgid "...or..."
2837 msgstr "...aŭ..."
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2840 #, c-format
2841 msgid "0.00"
2842 msgstr "0.00"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2845 #, c-format
2846 msgid "000 "
2847 msgstr "000"
2848
2849 #. SPAN
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2852 msgid "0000-00-00"
2853 msgstr "0000-00-00"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2857 #, c-format
2858 msgid "1 item is on order."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2862 #, c-format
2863 msgid "10 titles"
2864 msgstr "10 titoloj"
2865
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2867 #, c-format
2868 msgid "100 titles"
2869 msgstr "100 titoloj"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2873 #, c-format
2874 msgid "12 months"
2875 msgstr "12 monatoj"
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2878 #, c-format
2879 msgid "15 titles"
2880 msgstr "15 titoloj"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2883 #, c-format
2884 msgid "20 titles"
2885 msgstr "20 titoloj"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2889 #, c-format
2890 msgid "3 months"
2891 msgstr "3 monatoj"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2894 #, c-format
2895 msgid "30 titles"
2896 msgstr "30 titoloj"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2899 #, c-format
2900 msgid "40 titles"
2901 msgstr "40 titoloj"
2902
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2904 #, c-format
2905 msgid "50 titles"
2906 msgstr "50 titoloj"
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2910 #, c-format
2911 msgid "6 months"
2912 msgstr "6 monatoj"
2913
2914 #. SPAN
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2916 msgid "9999-12-31"
2917 msgstr "9999-12-31"
2918
2919 #. %1$s:  ELSE 
2920 #. %2$s:  END 
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2922 #, c-format
2923 msgid ": %sa list:%s"
2924 msgstr ": %slisto:%s"
2925
2926 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid ""
2930 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2931 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2932 msgstr ""
2933 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
2934 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
2935 "materialojn."
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2940 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2945 msgstr ""
2946 "Rezervo-tarifo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
2947 "ekzemplero."
2948
2949 #. %1$s:  message_value 
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2954 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "A specific item"
2959 msgstr "Specifa ekzemplero"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
2962 #, c-format
2963 msgid "About the author"
2964 msgstr "Pri la aŭtoro"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "Abstracts/summaries"
2969 msgstr "Resumoj"
2970
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Access denied"
2975 msgstr "Aliro malpermesita"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid ""
2981 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2982 "Please contact the library. "
2983 msgstr ""
2984 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
2985 "kontakti la bibliotekon. "
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2988 #, c-format
2989 msgid "Acquired in the last:"
2990 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2996 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3002 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3003
3004 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3011 msgid "Add"
3012 msgstr "Aldoni"
3013
3014 #. %1$s:  total 
3015 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3017 #, c-format
3018 msgid "Add %s items to %s"
3019 msgstr "Aldoni %s ekzemplerojn al %s"
3020
3021 #. A name=ButtonPlus
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3023 msgid "Add another field"
3024 msgstr "Aldoni plian kampon"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3028 #, c-format
3029 msgid "Add tag"
3030 msgstr "Aldoni etikedon"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3033 #, c-format
3034 msgid "Add tag(s)"
3035 msgstr "Aldoni etikedo(j)n"
3036
3037 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3039 #, c-format
3040 msgid "Add to %s"
3041 msgstr "Aldoni al %s"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3044 #, c-format
3045 msgid "Add to a list"
3046 msgstr "Aldonu al listo"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3049 #, c-format
3050 msgid "Add to a new list:"
3051 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3055 #, c-format
3056 msgid "Add to cart"
3057 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3060 #, c-format
3061 msgid "Add to list:"
3062 msgstr "Aldonu al listo:"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3066 #, c-format
3067 msgid "Add to your cart"
3068 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3069
3070 #. SCRIPT
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3072 msgid "Add to..."
3073 msgstr "Adonu al..."
3074
3075 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3076 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "Added %s %s by "
3080 msgstr "Aldonita %s %s de "
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3083 #, c-format
3084 msgid "Additional authors:"
3085 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3090 msgstr "Aldonitaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3093 #, c-format
3094 msgid "Additional information"
3095 msgstr "Aldonaj detaloj"
3096
3097 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Address 2:"
3106 msgstr "%s Adreso 2:"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Address:"
3116 msgstr "%s Adreso:"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3119 #, c-format
3120 msgid "Adolescent"
3121 msgstr "Adolesko"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3124 #, c-format
3125 msgid "Adult"
3126 msgstr "Plenkreskulo"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Advanced search"
3132 msgstr "Detala serĉo"
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3137 #, c-format
3138 msgid "All"
3139 msgstr "Ĉiuj"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "All Tags"
3144 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "All collections"
3149 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "All item types"
3154 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3159 #, c-format
3160 msgid "All libraries"
3161 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3164 #, c-format
3165 msgid "Allow changes to contents from: "
3166 msgstr ""
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3172 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3178 "expires."
3179 msgstr ""
3180 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3181 "eksvalidiĝos via karto."
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3184 #, c-format
3185 msgid "Alternate address"
3186 msgstr "Alternativa adreso"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Alternate address information: "
3191 msgstr "Alternativa adreso"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "Alternate contact"
3196 msgstr "Alternativa kontakto"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3201 #, c-format
3202 msgid "Amount"
3203 msgstr "Sumo"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Amount outstanding"
3208 msgstr "Sumo pagenda"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Amount to pay: "
3213 msgstr "Sumo pagota: "
3214
3215 #. %1$s:  shelfname 
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3219 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "An error occurred when creating this list."
3224 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3227 #, c-format
3228 msgid "An error occurred when deleting this list."
3229 msgstr "Okazis eraro dum provo forigi vian liston."
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3232 #, c-format
3233 msgid "An error occurred when updating this list."
3234 msgstr "Okazis eraro dum la ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "An error occurred while processing your request."
3239 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid ""
3244 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3245 "exist."
3246 msgstr ""
3247 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3248 "paĝo."
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3251 #, c-format
3252 msgid "An invitation to share list "
3253 msgstr "Invito dividi liston "
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3256 #, c-format
3257 msgid "Any"
3258 msgstr "Iu ajn"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Any audience"
3263 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3266 #, c-format
3267 msgid "Any content"
3268 msgstr "Ajna enhavo"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3271 #, c-format
3272 msgid "Any format"
3273 msgstr "Ajna formato"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Any item "
3278 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Any item type"
3283 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Any phrase"
3288 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3291 #, c-format
3292 msgid "Any word"
3293 msgstr "Ajna vorto"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3297 #, c-format
3298 msgid "Anyone"
3299 msgstr "Iu ajn"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Anyone seeing this list"
3304 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
3305
3306 #. SCRIPT
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3308 msgid "Apr"
3309 msgstr "apr"
3310
3311 #. SCRIPT
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3313 msgid "April"
3314 msgstr "aprilo"
3315
3316 #. SCRIPT
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3318 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3319 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3320
3321 #. SCRIPT
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3325 msgstr ""
3326 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3327
3328 #. SCRIPT
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3332 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3333
3334 #. SCRIPT
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3338 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3339
3340 #. SCRIPT
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3342 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3343 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3344
3345 #. SCRIPT
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3347 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3348 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3349
3350 #. SCRIPT
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3354 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3355
3356 #. SCRIPT
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3360 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3361
3362 #. SCRIPT
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3366 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3367
3368 #. SCRIPT
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3372 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3373
3374 #. SCRIPT
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3376 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3377 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3378
3379 #. SCRIPT
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3381 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3382 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3383
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3385 #, c-format
3386 msgid "Arrived"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
3390 #, c-format
3391 msgid "Article requests "
3392 msgstr "Petoj por artikoloj "
3393
3394 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Article requests (%s)"
3398 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3403 msgstr ""
3404 "Kiel posedanto de listo vi ne rajtas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "Ascending"
3410 msgstr "Suprenira"
3411
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Ask for a discharge"
3415 msgstr "Petu kvitigon"
3416
3417 #. OPTION
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3419 msgid "At least one item is available at this library"
3420 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3421
3422 #. For the first occurrence,
3423 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "At library: %s"
3428 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Audience"
3433 msgstr "Publiko"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "Audiovisual profile:"
3438 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3439
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3442 msgid "Aug"
3443 msgstr "aŭg"
3444
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3447 msgid "August"
3448 msgstr "aŭgusto"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "AuthenticatePatron"
3455 msgstr "AuthenticatePatron"
3456
3457 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid ""
3461 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3462 "patron."
3463 msgstr ""
3464 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3465 "identigilon."
3466
3467 #. OPTGROUP
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3482 #, c-format
3483 msgid "Author"
3484 msgstr "Aŭtoro"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "Author (A-Z)"
3490 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "Author (Z-A)"
3496 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3497
3498 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3500 #, c-format
3501 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3502 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3505 #, c-format
3506 msgid "Author(s)"
3507 msgstr "Aŭtoro(j)"
3508
3509 #. For the first occurrence,
3510 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3511 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3512 #. %3$s:  END 
3513 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3514 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3515 #. %6$s:  END 
3516 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3517 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3518 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3519 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3520 #. %11$s:  END 
3521 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3522 #. %13$s:  END 
3523 #. %14$s:  END 
3524 #. %15$s:  END 
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3527 #, c-format
3528 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3529 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3534 #, c-format
3535 msgid "Author:"
3536 msgstr "Aŭtoro:"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3539 #, c-format
3540 msgid "Authority"
3541 msgstr "Aŭtoritato"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3549 #, c-format
3550 msgid "Authority search"
3551 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "Authority search results"
3556 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Authority type: "
3561 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Authorized headings"
3566 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3569 #, c-format
3570 msgid "Authors"
3571 msgstr "Aŭtoroj"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Availability "
3576 msgstr "Havebleco "
3577
3578 #. For the first occurrence,
3579 #. SCRIPT
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Availability:"
3584 msgstr "Havebleco:"
3585
3586 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Available %s"
3590 msgstr "Havebla(j) %s"
3591
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "Available issues"
3595 msgstr "Haveblaj numeroj"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3598 #, c-format
3599 msgid "Awards:"
3600 msgstr "Premioj:"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3603 #, c-format
3604 msgid "BE CAREFUL"
3605 msgstr "ATENTU"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "BT"
3610 msgstr "Pli vasta termino"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3614 #, c-format
3615 msgid "Back to lists"
3616 msgstr "Reen al listoj"
3617
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3619 #, c-format
3620 msgid "Back to results"
3621 msgstr "Reen al rezultoj"
3622
3623 #. A
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Back to the results search list"
3627 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Barcode"
3638 msgstr "Strikodo"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Barcode:"
3644 msgstr "Strikodo:"
3645
3646 #. %1$s:  END 
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid ""
3650 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3651 "assistance. %s "
3652 msgstr ""
3653 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku "
3654 "biblioteka(j)n stabano(j)n por helpo. %s "
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3658 #, c-format
3659 msgid "BibTeX"
3660 msgstr "BibTeX"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3663 #, c-format
3664 msgid "Biblio records"
3665 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3668 #, c-format
3669 msgid "Bibliographies"
3670 msgstr "Bibliografioj"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3673 #, c-format
3674 msgid "Biography"
3675 msgstr "Biografio"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3678 #, c-format
3679 msgid "Blocked"
3680 msgstr "Blokita"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "Blocked record"
3685 msgstr "Blokita rikordo"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3690 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj (XXX)"
3691
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3693 #, c-format
3694 msgid "Braille"
3695 msgstr "Brajlo"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Brief display"
3700 msgstr "Mallonga vidigo"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "Brief history"
3706 msgstr "Mallonga historio"
3707
3708 #. ABBR
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3710 msgid "Broader Term"
3711 msgstr "Pli vasta termino"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3714 #, c-format
3715 msgid "Browse by hierarchy"
3716 msgstr "Foliumi laŭ hierarkio"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3719 #, c-format
3720 msgid "Browse our catalog"
3721 msgstr "Foliumi nian katalogon"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
3725 #, c-format
3726 msgid "Browse results"
3727 msgstr "Foliumu rezultojn"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
3731 #, c-format
3732 msgid "Browse shelf"
3733 msgstr "Foliumi breton"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "CAS login"
3739 msgstr "CAS-ensaluto"
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3742 #, c-format
3743 msgid "CD audio"
3744 msgstr "KD (sono)"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3747 #, c-format
3748 msgid "CD software"
3749 msgstr "KD (softvaro)"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "CGI debug is on."
3754 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3755
3756 # CSV signifas en la angla: "comma-separated values" (t.e. valoroj apartigitaj per komoj)
3757 #. For the first occurrence,
3758 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "CSV - %s"
3763 msgstr "CSV - %s"
3764
3765 #. OPTGROUP
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3767 msgid "Call Number"
3768 msgstr "Signaturo"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3775 #, c-format
3776 msgid "Call no."
3777 msgstr "Signaturo"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "Call no.:"
3783 msgstr "Signaturo"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
3799 #, c-format
3800 msgid "Call number"
3801 msgstr "Signaturo"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3805 #, c-format
3806 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3807 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3811 #, c-format
3812 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3813 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3814
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3816 #, c-format
3817 msgid "Call number:"
3818 msgstr "Signaturo:"
3819
3820 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3822 #, c-format
3823 msgid "Call number: %s"
3824 msgstr "Signaturo: %s"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:864
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "Cancel"
3856 msgstr "Nuligu"
3857
3858 #. A
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3861 #, c-format
3862 msgid "Cancel email notification"
3863 msgstr "Nuligi retpoŝtan atentigon"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3866 #, c-format
3867 msgid "Cancel email notification "
3868 msgstr "Nuligi retpoŝtan atentigon "
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Cancel enrollment "
3873 msgstr "Ne eblas nuligi enregistriĝon!"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:863
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "Cancel:"
3878 msgstr "Nuligu"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "CancelHold"
3885 msgstr "CancelHold"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "CancelRecall "
3890 msgstr "CancelRecall "
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3895 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento"
3896
3897 #. IMG
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3899 msgid "Cannot be put on hold"
3900 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3901
3902 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "Card number can be up to %s characters."
3906 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
3907
3908 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3909 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3911 #, c-format
3912 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3913 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
3914
3915 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3919 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
3920
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3922 #, c-format
3923 msgid "Card number:"
3924 msgstr "Kartnumero:"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3928 #, c-format
3929 msgid "Cart"
3930 msgstr "Ĉareto"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3933 #, c-format
3934 msgid "Cassette recording"
3935 msgstr "Kaseda registraĵo"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3938 #, c-format
3939 msgid "Catalog"
3940 msgstr "Katalogo"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3943 #, c-format
3944 msgid "Catalogs"
3945 msgstr "Katalogoj"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3950 #, c-format
3951 msgid "Category:"
3952 msgstr "Kategorio:"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3955 #, c-format
3956 msgid "Change your password"
3957 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3960 #, c-format
3961 msgid "Change your password "
3962 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
3965 #, c-format
3966 msgid "Chapters"
3967 msgstr "Ĉapitroj"
3968
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3971 #, c-format
3972 msgid "Chapters:"
3973 msgstr "Ĉapitroj:"
3974
3975 #. INPUT type=submit name=confirm
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Check in item"
3979 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
3980
3981 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3982 #. %2$s:  END 
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3986 msgstr "Prunteprenu%s, Redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3989 #, c-format
3990 msgid "Check-in date:"
3991 msgstr "Dato de redono:"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3995 #, c-format
3996 msgid "Checked out"
3997 msgstr "Prunteprenita"
3998
3999 #. %1$s:  issues_count 
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4001 #, c-format
4002 msgid "Checked out (%s)"
4003 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4006 #, c-format
4007 msgid "Checked out on"
4008 msgstr "Prunteprenita je"
4009
4010 #. %1$s:  item.firstname 
4011 #. %2$s:  item.surname 
4012 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4013 #. %4$s:  item.cardnumber 
4014 #. %5$s:  END 
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4016 #, c-format
4017 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4018 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "Checkout"
4024 msgstr "Prunteprenoj"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4027 #, c-format
4028 msgid "Checkout history"
4029 msgstr "Pruntohistorio"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4033 #, c-format
4034 msgid "Checkouts"
4035 msgstr "Prunteprenoj"
4036
4037 #. %1$s:  borrowername 
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "Checkouts for %s "
4041 msgstr "Prunteprenoj al %s "
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4044 #, c-format
4045 msgid "Checkouts: "
4046 msgstr "Prunteprenoj: "
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "Citation"
4051 msgstr "Loko"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "City:"
4061 msgstr "%s Urbo:"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4064 #, c-format
4065 msgid "Claimed"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4069 #, c-format
4070 msgid "Classification"
4071 msgstr "Klasifiko"
4072
4073 #. For the first occurrence,
4074 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4077 #, c-format
4078 msgid "Classification: %s "
4079 msgstr "Klasifiko: %s "
4080
4081 #. INPUT type=reset
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "Clear"
4086 msgstr "Forviŝu"
4087
4088 #. For the first occurrence,
4089 #. SCRIPT
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Clear all"
4100 msgstr "Forviŝu ĉion"
4101
4102 #. For the first occurrence,
4103 #. SCRIPT
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "Clear date"
4108 msgstr "Forfiŝu daton"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4114 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4115
4116 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4117 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4119 #, c-format
4120 msgid "Click here if you're not %s %s"
4121 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4124 #, c-format
4125 msgid "Click here to login."
4126 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Click here to view"
4131 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4134 #, c-format
4135 msgid "Click here to view them all."
4136 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4137
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
4139 #, c-format
4140 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4141 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4142
4143 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Click to add to cart"
4147 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4148
4149 #. H2
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Click to expand this role"
4153 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4154
4155 #. SCRIPT
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4157 msgid "Click to forward the list to"
4158 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al "
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Click to open in new window"
4170 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4171
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Click to rewind the list to"
4176 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4177
4178 #. DIV
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
4181 msgid "Click to view in Google Books"
4182 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4185 #, c-format
4186 msgid "Close"
4187 msgstr "Fermi"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "Close shelf browser"
4192 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4195 #, c-format
4196 msgid "Close this window"
4197 msgstr "Fermi tiun ĉi fenestron"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4200 #, c-format
4201 msgid "Close this window."
4202 msgstr "Fermi tiun ĉi fenestron."
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4205 #, c-format
4206 msgid "Close window"
4207 msgstr "Fermi fenestron"
4208
4209 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4210 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4212 #, c-format
4213 msgid "Clubs (%s/%s) "
4214 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4215
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Clubs currently enrolled in"
4219 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro -"
4220
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Clubs you can enroll in"
4224 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi "
4225
4226 #. A
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Collect items you are interested in"
4230 msgstr "Kolektu la erojn kiuj vin interesas"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Collection"
4238 msgstr "Kolekto"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Collection library:"
4243 msgstr "Titolo de kolekto:"
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "Collection title:"
4248 msgstr "Titolo de kolekto:"
4249
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4251 #, c-format
4252 msgid "Collection: "
4253 msgstr "Kolekto: "
4254
4255 #. For the first occurrence,
4256 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4259 #, c-format
4260 msgid "Collection: %s "
4261 msgstr "Kolekto: %s "
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "Collections"
4266 msgstr "Kolekto"
4267
4268 #. SCRIPT
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4270 msgid "Column visibility"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. For the first occurrence,
4274 #. %1$s:  review.firstname 
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4278 #, c-format
4279 msgid "Comment by %s"
4280 msgstr "Komento de %s"
4281
4282 #. %1$s:  review.firstname 
4283 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4285 #, c-format
4286 msgid "Comment by %s %s"
4287 msgstr "Komento de %s %s"
4288
4289 #. %1$s:  review.title 
4290 #. %2$s:  review.firstname 
4291 #. %3$s:  review.surname 
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4293 #, c-format
4294 msgid "Comment by %s %s %s"
4295 msgstr "Komento de %s %s %s"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4299 #, c-format
4300 msgid "Comment:"
4301 msgstr "Komento:"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4304 #, c-format
4305 msgid "Comments on "
4306 msgstr "Komentoj pri "
4307
4308 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Comments%s"
4312 msgstr "Komentoj ( %s )"
4313
4314 #. INPUT type=submit
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Confirm hold"
4318 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4319
4320 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4321 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4322 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4326 msgstr "Konfirmu rezervojn por: %s %s %s (%s) %s "
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Confirm new password:"
4331 msgstr "Nova pasvorto:"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Confirm password"
4337 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Contact information"
4342 msgstr "Kontakt-informoj"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Contact information: "
4348 msgstr "Kontakt-informoj: "
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Contact note:"
4354 msgstr "%s Kontakt-noto:"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4357 #, c-format
4358 msgid "Content"
4359 msgstr "Enhavo"
4360
4361 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4363 #, c-format
4364 msgid "Content Cafe"
4365 msgstr "Content Café"
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4368 #, c-format
4369 msgid "Contents"
4370 msgstr "Enhavo"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4373 #, c-format
4374 msgid "Contents of "
4375 msgstr "Enhavo de"
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4380 #, c-format
4381 msgid "Copy number"
4382 msgstr "Numero de kopio"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4385 #, c-format
4386 msgid "Copyright"
4387 msgstr "Kopirajto"
4388
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4391 #, c-format
4392 msgid "Copyright date"
4393 msgstr "Kopirajta dato"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4396 #, c-format
4397 msgid "Copyright date:"
4398 msgstr "Kopirajta dato:"
4399
4400 #. DIV
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4404 msgstr "Kopirajto aŭ eldonjaro, ekz-e: 2016"
4405
4406 #. For the first occurrence,
4407 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4410 #, c-format
4411 msgid "Copyright year: %s "
4412 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "Count"
4417 msgstr "Nombro"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Country:"
4427 msgstr "%s Lando:"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4430 #, c-format
4431 msgid "Course #"
4432 msgstr "Kurso #"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4435 #, c-format
4436 msgid "Course number:"
4437 msgstr "Kursnumero: "
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Course reserves"
4445 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Course reserves for "
4451 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4454 #, c-format
4455 msgid "Courses"
4456 msgstr "Kursoj"
4457
4458 #. IMG
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Cover image"
4462 msgstr "Kovrilobildo"
4463
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4465 #, c-format
4466 msgid "Create a new list"
4467 msgstr "Kreu novan liston"
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Create a new request "
4473 msgstr "Kreu novan liston"
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4476 #, c-format
4477 msgid "Create new list"
4478 msgstr "Kreu novan liston"
4479
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid ""
4483 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4484 "record in Koha."
4485 msgstr ""
4486 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4487 "rikordo."
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid ""
4492 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4493 "bibliographic record Koha."
4494 msgstr ""
4495 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4496 "bibliogafia rikordo."
4497
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Credits"
4501 msgstr "Kreditoj"
4502
4503 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Credits (%s)"
4507 msgstr "Kreditoj (%s)"
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4510 #, c-format
4511 msgid "Current location"
4512 msgstr "Nuna loko"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4515 #, c-format
4516 msgid "Current password:"
4517 msgstr "Nuna pasvorto:"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Current session"
4523 msgstr "Aktuala seanco"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Currently in local use"
4528 msgstr "Aktuale uzata loke"
4529
4530 #. %1$s:  item.firstname 
4531 #. %2$s:  item.surname 
4532 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4533 #. %4$s:  item.cardnumber 
4534 #. %5$s:  END 
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4538 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4541 #, c-format
4542 msgid "Curriculum"
4543 msgstr "Studprogramo"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4546 #, c-format
4547 msgid "DVD video / Videodisc"
4548 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4559 #, c-format
4560 msgid "Date"
4561 msgstr "Dato"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4564 #, c-format
4565 msgid "Date added"
4566 msgstr "Dato de aldono"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4569 #, c-format
4570 msgid "Date added:"
4571 msgstr "Dato de aldono: "
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Date due"
4577 msgstr "Redondato"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Date due:"
4584 msgstr "Redondato:"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Date enrolled"
4589 msgstr "Dato de enregistriĝo"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Date of birth:"
4595 msgstr "%s Naskiĝdato:"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4598 #, c-format
4599 msgid "Date range:"
4600 msgstr "Datgamo:"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4603 #, c-format
4604 msgid "Date received"
4605 msgstr "Dato ricevita"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4611 #, c-format
4612 msgid "Date:"
4613 msgstr "Dato:"
4614
4615 #. OPTGROUP
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4617 msgid "Dates"
4618 msgstr "Datoj"
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Days in advance"
4623 msgstr "Tagoj anticipe"
4624
4625 #. SCRIPT
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4627 msgid "Dec"
4628 msgstr "dec"
4629
4630 #. SCRIPT
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4632 msgid "December"
4633 msgstr "decembro"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4637 #, c-format
4638 msgid "Default"
4639 msgstr "Defaŭlto"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4642 #, c-format
4643 msgid "Default sorting"
4644 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid ""
4649 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4650 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4651 "permitted by local laws."
4652 msgstr ""
4653 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4654 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4655 "permesita de lokaj leĝoj."
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid ""
4660 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4661 "values: "
4662 msgstr ""
4663 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4664 "valoroj:  "
4665
4666 #. INPUT type=submit
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Delete"
4676 msgstr "Forigu"
4677
4678 #. INPUT type=submit
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Delete list"
4683 msgstr "Forigu liston"
4684
4685 #. INPUT type=submit
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Delete selected"
4689 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4690
4691 #. INPUT type=submit
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Delete selected tags"
4695 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4696
4697 #. INPUT type=submit
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Delete this list"
4701 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4702
4703 #. A
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Delete your search history"
4707 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4710 #, c-format
4711 msgid "Delicious"
4712 msgstr "Delicious"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4715 #, c-format
4716 msgid "Department:"
4717 msgstr "Fako:"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4720 #, c-format
4721 msgid "Dept."
4722 msgstr "Fako"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Descending"
4728 msgstr "Malsuprenira"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4733 #, c-format
4734 msgid "Description"
4735 msgstr "Priskribo"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4739 #, c-format
4740 msgid "Details"
4741 msgstr "Detaloj"
4742
4743 #. For the first occurrence,
4744 #. %1$s:  bibliotitle 
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4748 #, c-format
4749 msgid "Details for %s"
4750 msgstr "Detaloj por %s"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Details for: "
4755 msgstr "Detaloj por %s"
4756
4757 #. %1$s:  request.backend 
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Details from %s"
4761 msgstr "Detaloj por %s"
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Details from library"
4766 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4769 #, c-format
4770 msgid "Dewey"
4771 msgstr "Dewey"
4772
4773 #. For the first occurrence,
4774 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4777 #, c-format
4778 msgid "Dewey: %s "
4779 msgstr "Dewey: %s"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4782 #, c-format
4783 msgid "Dictionaries"
4784 msgstr "Vortaroj"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4787 #, c-format
4788 msgid "Did you mean:"
4789 msgstr "Ĉu vi celis:"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "Digests only "
4794 msgstr "Nur resumoj "
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "Directories"
4799 msgstr "Adreslibroj"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "Discharge"
4805 msgstr "Kvitigo"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Discographies"
4810 msgstr "Diskografioj"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4813 #, c-format
4814 msgid "Display news for: "
4815 msgstr "Afiŝu novaĵojn pri: "
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "Do not notify"
4820 msgstr "Ne atentigu"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid ""
4825 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4826 "arrives?"
4827 msgstr ""
4828 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4829 "abono?"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4832 #, c-format
4833 msgid "Don't have a library card?"
4834 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4837 #, c-format
4838 msgid "Don't have a password yet?"
4839 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Don't have an account? "
4846 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4847
4848 #. SCRIPT
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4850 msgid "Done"
4851 msgstr "Farita"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4854 #, c-format
4855 msgid "Download"
4856 msgstr "Elŝuti"
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Download as iCal/.ics file"
4861 msgstr "Elŝutolisto "
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4864 #, c-format
4865 msgid "Download cart"
4866 msgstr "Elŝuti ĉareton"
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "Download list"
4871 msgstr "Elŝutolisto"
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "Download list "
4877 msgstr "Elŝutolisto "
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Dublin Core"
4882 msgstr "Dublin Core"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4888 #, c-format
4889 msgid "Due"
4890 msgstr "Redonenda"
4891
4892 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4894 #, c-format
4895 msgid "Due %s"
4896 msgstr "Redonenda %s"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4901 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto."
4902
4903 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4907 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita por rikordo-identigilo %s. "
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "ERROR: No record id specified. "
4912 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
4913
4914 #. INPUT type=submit
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4917 #, c-format
4918 msgid "Edit"
4919 msgstr "Redakti"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
4922 #, c-format
4923 msgid "Edit / Create note"
4924 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
4925
4926 #. INPUT type=submit
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4929 msgid "Edit list"
4930 msgstr "Redakti liston"
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4933 #, c-format
4934 msgid "Edit list "
4935 msgstr "Redakti liston"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4938 #, c-format
4939 msgid "Editing "
4940 msgstr "Redaktado "
4941
4942 #. %1$s:  title 
4943 #. %2$s:  author 
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "Editing issue note for %s %s"
4947 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
4948
4949 #. %1$s:  ISSUE.title 
4950 #. %2$s:  ISSUE.author 
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4954 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "Edition statement:"
4959 msgstr "Priskribo de eldono"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4962 #, c-format
4963 msgid "Editions"
4964 msgstr "Eldonoj"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4969 #, c-format
4970 msgid "Email"
4971 msgstr "Retpoŝto"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4976 #, c-format
4977 msgid "Email address:"
4978 msgstr "Retpoŝta adreso:"
4979
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "Email:"
4985 msgstr "Retpoŝto"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4988 #, c-format
4989 msgid "Empty and close"
4990 msgstr "Malplenigi kaj fermi"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4993 #, c-format
4994 msgid "Encyclopedias "
4995 msgstr "Enciklopedioj"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4998 #, c-format
4999 msgid "Enhanced content: "
5000 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
5003 #, c-format
5004 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5005 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Enroll "
5010 msgstr "Membriĝu "
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "Enroll in "
5015 msgstr "Membriĝu al "
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5020 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5021
5022 #. INPUT type=text name=q
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Enter search terms"
5027 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5028
5029 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5030 #. %2$s:  END 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid ""
5034 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5035 "the enter key)."
5036 msgstr ""
5037 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5038 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5039
5040 #. For the first occurrence,
5041 #. %1$s:  authtypetext 
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Entry %s"
5046 msgstr "Enskribo %s"
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Enumeration"
5051 msgstr "Listigo:"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Error"
5056 msgstr "Eraro:"
5057
5058 #. For the first occurrence,
5059 #. %1$s:  errno 
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "Error %s"
5064 msgstr "Eraroj: "
5065
5066 #. SCRIPT
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5070 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5071
5072 #. SCRIPT
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5074 msgid "Error searching OverDrive collection"
5075 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5076
5077 #. SCRIPT
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5079 msgid "Error searching OverDrive collection."
5080 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5081
5082 #. SCRIPT
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Error! Adding tags failed at"
5086 msgstr "Eraro! La operacio add_tag malsukcesis pri"
5087
5088 #. SCRIPT
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Error! Illegal parameter"
5092 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5097 msgstr ""
5098 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni komenton aŭ "
5099 "rezignu."
5100
5101 #. SCRIPT
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5103 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5104 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid ""
5109 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5110 msgstr ""
5111 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5112 "aldonita."
5113
5114 #. SCRIPT
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5119 "with plain text."
5120 msgstr ""
5121 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5122 "provi denove uzante platan tekston. "
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5128 #, c-format
5129 msgid "Error:"
5130 msgstr "Eraro:"
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5133 #, c-format
5134 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5135 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5136
5137 #. SCRIPT
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5139 msgid "Errors: "
5140 msgstr "Eraroj: "
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "Example Call"
5147 msgstr "Voko al ekzemplo"
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5151 #, c-format
5152 msgid "Example Response"
5153 msgstr "Ekzempla Respondo"
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "Example call"
5166 msgstr "Voko al ekzemplo"
5167
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5178 #, c-format
5179 msgid "Example response"
5180 msgstr "Ekzempla respondo"
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5183 #, c-format
5184 msgid "Excerpt"
5185 msgstr "Eltiraĵo"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5188 #, c-format
5189 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5190 msgstr "Recenzon provizis Syndetics"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5193 #, c-format
5194 msgid "Expected"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Expecting a specific item selection."
5201 msgstr "Atendande elekton de specifa ekzemplero."
5202
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "Expiration date:"
5206 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5207
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "Expiration:"
5212 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid "Expires on"
5217 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5220 #, c-format
5221 msgid "Explain "
5222 msgstr "Klarigu "
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "Export"
5227 msgstr "Eksportu"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5232 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5237 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "Facebook"
5242 msgstr "Facebook"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Fax:"
5248 msgstr "%s Fakso:"
5249
5250 #. SCRIPT
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5252 msgid "Feb"
5253 msgstr "feb"
5254
5255 #. SCRIPT
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5257 msgid "February"
5258 msgstr "februaro"
5259
5260 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5261 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5263 #, c-format
5264 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5268 #, c-format
5269 msgid "Female:"
5270 msgstr "Ina: "
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5273 #, c-format
5274 msgid "Fewer options"
5275 msgstr "Malpli da opcioj"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5278 #, c-format
5279 msgid "Fiction"
5280 msgstr "Fikcio"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5283 #, c-format
5284 msgid "Fiction notes:"
5285 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "Filmographies"
5290 msgstr "Filmografioj"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5293 #, c-format
5294 msgid "Fine amount"
5295 msgstr "Monpuna sumo"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5300 #, c-format
5301 msgid "Fines"
5302 msgstr "Monpunoj"
5303
5304 #. For the first occurrence,
5305 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5308 #, c-format
5309 msgid "Fines (%s)"
5310 msgstr "Monpunoj (%s)"
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Fines and charges"
5317 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5321 #, c-format
5322 msgid "Fines:"
5323 msgstr "Monpunoj:"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "Finish"
5328 msgstr "Finu"
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "Finish enrollment"
5333 msgstr "Finu la enregistriĝon"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5337 #, c-format
5338 msgid "First"
5339 msgstr "Unua"
5340
5341 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "First name:"
5348 msgstr "%s Voknomo:"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid ""
5353 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5354 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5355 "and after."
5356 msgstr ""
5357 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5358 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 kaj poste."
5359
5360 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5361 #. %2$s:  END 
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid ""
5365 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5366 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5367 msgstr ""
5368 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5369 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "Forever"
5375 msgstr "Ĉiame"
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid ""
5380 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5381 "who want to keep track of what they are reading."
5382 msgstr ""
5383 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5384 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas"
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "Forgot your password?"
5391 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "Forgotten password recovery"
5397 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5400 #, c-format
5401 msgid "Format"
5402 msgstr "Formato"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "Format:"
5407 msgstr "Formato"
5408
5409 #. For the first occurrence,
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5413 msgid "Found"
5414 msgstr "Trovita"
5415
5416 #. SCRIPT
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5418 msgid "Fr"
5419 msgstr "ven"
5420
5421 #. SCRIPT
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5423 msgid "Fri"
5424 msgstr "ven"
5425
5426 #. SCRIPT
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5428 msgid "Friday"
5429 msgstr "vendredo"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5432 #, c-format
5433 msgid "From: "
5434 msgstr "De: "
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5438 #, c-format
5439 msgid "Full history"
5440 msgstr "Plena historio"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Full subscription history"
5445 msgstr "Plena abonhistorio"
5446
5447 #. %1$s:  bibliotitle 
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "Full subscription history for %s"
5451 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5454 #, c-format
5455 msgid "General"
5456 msgstr "Ĝenerala"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "Get new password recovery link"
5461 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "Get your discharge"
5467 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "GetAuthorityRecords"
5474 msgstr "GetAuthorityRecords"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "GetAvailability"
5481 msgstr "GetAvailability"
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "GetPatronInfo"
5488 msgstr "GetPatronInfo"
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "GetPatronStatus"
5495 msgstr "GetPatronStatus"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "GetRecords"
5502 msgstr "GetRecords"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "GetServices"
5509 msgstr "GetServices"
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid ""
5514 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5515 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5516 "specific metadata schema for the record objects."
5517 msgstr ""
5518 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5519 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5520 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid ""
5525 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5526 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5527 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5528 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5529 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5530 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5531 msgstr ""
5532 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5533 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5534 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5535 "la rikordobjektoj. Tiu ĉi funkcio similas la HarvestBibliographicRecords kaj "
5536 "HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, sed ĝi ebligas tujan trovon de "
5537 "bibliografia identigilo."
5538
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid ""
5542 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5543 "availability of the items associated with the identifiers."
5544 msgstr ""
5545 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, liveras liston "
5546 "montrante la haveblon de la eroj asociitaj kun la identigiloj."
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5556 #, c-format
5557 msgid "Go"
5558 msgstr "Ek"
5559
5560 #. For the first occurrence,
5561 #. SCRIPT
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Go to detail"
5565 msgstr "Iru al detaloj"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "Go to your account page"
5571 msgstr "via kontopaĝo"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5576 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid "Google login"
5581 msgstr "Ensaluto per Google"
5582
5583 #. OPTGROUP
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5585 msgid "Groups"
5586 msgstr "Grupoj"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5589 #, c-format
5590 msgid "Groups of libraries"
5591 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5594 #, c-format
5595 msgid "Handbooks"
5596 msgstr "Manlibro"
5597
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5601 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5606 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "HarvestExpandedRecords "
5611 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5616 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Heading ascendant"
5621 msgstr "Rubriko suprenira (A-Z)"
5622
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Heading descendant"
5626 msgstr "Rubriko malsuprenira (Z-A)"
5627
5628 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5630 #, c-format
5631 msgid "Hello, %s "
5632 msgstr "Saluton, %s "
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5635 #, c-format
5636 msgid "Help"
5637 msgstr "Helpo"
5638
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5641 #, c-format
5642 msgid "Hi,"
5643 msgstr "Saluton,"
5644
5645 #. SCRIPT
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Hide options"
5649 msgstr "Kaŝu opciojn"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5652 #, c-format
5653 msgid "Hide window"
5654 msgstr "Kaŝi fenestron"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "Highlight"
5661 msgstr "Emfazu"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5664 #, c-format
5665 msgid "Hold date:"
5666 msgstr "Rezervdato:"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5669 #, c-format
5670 msgid "Hold not needed after:"
5671 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "Hold notes:"
5676 msgstr "Notoj pri rezervo:"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "Hold starts on date:"
5681 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "HoldItem"
5688 msgstr "HoldItem"
5689
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "HoldTitle"
5695 msgstr "HoldTitle"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Holding libraries"
5700 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5704 #, c-format
5705 msgid "Holdings"
5706 msgstr "Havaĵoj"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5710 #, c-format
5711 msgid "Holdings:"
5712 msgstr "Havaĵoj:"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5715 #, c-format
5716 msgid "Holds "
5717 msgstr "Rezervoj "
5718
5719 #. %1$s:  RESERVES.count 
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5721 #, c-format
5722 msgid "Holds (%s)"
5723 msgstr "Rezervoj (%s)"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5776 #, c-format
5777 msgid "Home"
5778 msgstr "Hejmo"
5779
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5781 #, c-format
5782 msgid "Home libraries"
5783 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5788 #, c-format
5789 msgid "Home library"
5790 msgstr "Hejmbiblioteko"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "Home library:"
5796 msgstr "Hejmbiblioteko"
5797
5798 #. A
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5800 msgid "How PayPal Works"
5801 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5804 #, c-format
5805 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "ILS-DI"
5824 msgstr "ILS-DI"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5829 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5833 #, c-format
5834 msgid "ISBD"
5835 msgstr "ISBD"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "ISBD view"
5843 msgstr "ISBD-vido"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5850 #, c-format
5851 msgid "ISBN"
5852 msgstr "ISBN"
5853
5854 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5856 #, c-format
5857 msgid "ISBN %s"
5858 msgstr "ISBN %s"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5861 #, c-format
5862 msgid "ISBN:"
5863 msgstr "ISBN:"
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5866 #, c-format
5867 msgid "ISBN: "
5868 msgstr "ISBN: "
5869
5870 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5872 #, c-format
5873 msgid "ISBN: %s "
5874 msgstr "ISBN: %s "
5875
5876 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5877 #. %2$s:  isbn 
5878 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5879 #. %4$s:  END 
5880 #. %5$s:  END 
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5882 #, c-format
5883 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5884 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5887 #, c-format
5888 msgid "ISSN"
5889 msgstr "ISSN"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5892 #, c-format
5893 msgid "ISSN:"
5894 msgstr "ISSN:"
5895
5896 #. A
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5898 #, c-format
5899 msgid "IdRef"
5900 msgstr "IdRef"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5903 #, c-format
5904 msgid "Identity"
5905 msgstr "Identeco"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5908 #, c-format
5909 msgid "If this is an error, please contact the library."
5910 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid ""
5915 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5916 "local library and the error will be corrected."
5917 msgstr ""
5918 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
5919 "hejmloka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid ""
5924 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5925 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5926 "yourself started."
5927 msgstr ""
5928 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
5929 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5934 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retmesaĝon, vi povas peti novan: "
5935
5936 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid ""
5940 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5941 "expire in %s seconds."
5942 msgstr ""
5943 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
5944 "sekundoj."
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5950 msgstr ""
5951 "%s %s Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo. %s "
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid ""
5956 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5957 "log in: "
5958 msgstr ""
5959 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
5960 "ensaluti: "
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid ""
5965 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5966 "still log in: "
5967 msgstr ""
5968 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
5969 "ensaluti:  "
5970
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid ""
5974 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5975 "can use CAS."
5976 msgstr "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, %s "
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid ""
5981 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5982 "you may login below."
5983 msgstr ""
5984 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
5985 "ensaluti sube:"
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5991 msgstr ""
5992 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
5993 "enskribiĝi."
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid ""
5998 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5999 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6000 msgstr ""
6001 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6002 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid ""
6007 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6008 "authenticate:"
6009 msgstr ""
6010 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6015 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6020 msgstr "Se vi havas CAS-konton, %s bonvolu "
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6025 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6028 #, fuzzy, c-format
6029 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6030 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6035 msgstr "Se vi havas CAS-konton, %s bonvolu "
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "If you want to, you can try to "
6040 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6044 #, c-format
6045 msgid "Images"
6046 msgstr "Bildoj"
6047
6048 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6050 #, c-format
6051 msgid "Images for %s "
6052 msgstr "Bildoj por %s "
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6056 #, c-format
6057 msgid "Immediate deletion"
6058 msgstr "Tuja forigo"
6059
6060 #. For the first occurrence,
6061 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6062 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6067 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6068
6069 #. For the first occurrence,
6070 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6071 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6072 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6077 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6083 #, c-format
6084 msgid "In your cart"
6085 msgstr "En via ĉareto"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "Indexed in:"
6090 msgstr "Indeksita en:"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "Indexes"
6095 msgstr "Indeksoj"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6098 #, c-format
6099 msgid "Information"
6100 msgstr "Informoj"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "Initials:"
6106 msgstr "%s Inicialoj:"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6109 #, c-format
6110 msgid "Instructors"
6111 msgstr "Instruistoj"
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6114 #, c-format
6115 msgid "Instructors:"
6116 msgstr "Instruistoj:"
6117
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6120 #, c-format
6121 msgid "Interlibrary loan request"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6127 #, c-format
6128 msgid "Interlibrary loan requests"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6132 #, c-format
6133 msgid "Invalid shelf number."
6134 msgstr "Nevalida bretnumero."
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
6137 #, c-format
6138 msgid "Issue"
6139 msgstr "Numero"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6142 #, c-format
6143 msgid "Issue #"
6144 msgstr "Numero #"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6148 #, c-format
6149 msgid "Issue:"
6150 msgstr "Numero:"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6154 #, c-format
6155 msgid "Issues for a subscription"
6156 msgstr "Numeroj por abono"
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "Issues summary"
6161 msgstr "Resumo pri numeroj"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6166 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "Item URI"
6171 msgstr "URI de la ekzemplero"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6174 #, c-format
6175 msgid "Item call number"
6176 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "Item cannot be checked out."
6181 msgstr "Ne eblas prunti la ekzempleron."
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6184 #, c-format
6185 msgid "Item damaged"
6186 msgstr "Ekzemplero difektita"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Item hold queue priority"
6191 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "Item holds"
6196 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6199 #, c-format
6200 msgid "Item lost"
6201 msgstr "Ekzemplero perdita"
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "Item type"
6213 msgstr "Speco ce ekzemplero"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid "Item type:"
6220 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6224 #, c-format
6225 msgid "Item type: "
6226 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "Item types"
6231 msgstr "Specoj de ekzemplero:"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6234 #, c-format
6235 msgid "Item withdrawn"
6236 msgstr "Ekzemplero retirita"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6239 #, c-format
6240 msgid "Items available at:"
6241 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6242
6243 #. For the first occurrence,
6244 #. SCRIPT
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6247 #, c-format
6248 msgid "Items available:"
6249 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6250
6251 #. SCRIPT
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6253 msgid "Items in your cart: "
6254 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6255
6256 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "Items: "
6261 msgstr "Ekzempleroj: "
6262
6263 #. SCRIPT
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Jan"
6267 msgstr "jan"
6268
6269 #. SCRIPT
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6271 msgid "January"
6272 msgstr "januaro"
6273
6274 #. SCRIPT
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6276 msgid "Jul"
6277 msgstr "jul"
6278
6279 #. SCRIPT
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6281 msgid "July"
6282 msgstr "julio"
6283
6284 #. SCRIPT
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6286 msgid "Jun"
6287 msgstr "jun"
6288
6289 #. SCRIPT
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6291 msgid "June"
6292 msgstr "junio"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "Juvenile"
6297 msgstr "Junulara"
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6300 #, c-format
6301 msgid "Keyword"
6302 msgstr "Ŝlosilvorto"
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6308 #, c-format
6309 msgid "Koha"
6310 msgstr "Koha"
6311
6312 #. LINK
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6314 msgid "Koha - RSS"
6315 msgstr "Koha - RSS"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6318 #, c-format
6319 msgid "Koha Wiki"
6320 msgstr "Koha Vikio"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Koha [% Version %]"
6327 msgstr "Koha [% Versio %]"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6330 #, fuzzy, c-format
6331 msgid "LCCN"
6332 msgstr "LCCN"
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6335 #, fuzzy, c-format
6336 msgid "LCCN:"
6337 msgstr "LCCN:"
6338
6339 #. For the first occurrence,
6340 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "LCCN: %s "
6345 msgstr "LCCN: %s "
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6348 #, c-format
6349 msgid "Language"
6350 msgstr "Lingvo"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6353 #, c-format
6354 msgid "Language: "
6355 msgstr "Lingvo: "
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6358 #, c-format
6359 msgid "Languages"
6360 msgstr "Lingvoj"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6363 #, c-format
6364 msgid "Languages:&nbsp;"
6365 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "Large print"
6370 msgstr "Grandaj literoj"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6374 #, c-format
6375 msgid "Last"
6376 msgstr "Lasta"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6379 #, c-format
6380 msgid "Last location"
6381 msgstr "Lasta loko"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "Last updated"
6386 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "Last updated:"
6391 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6394 #, c-format
6395 msgid "Late"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "Law reports and digests"
6401 msgstr "Juĝkolekto kaj resumoj"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "Legal articles"
6406 msgstr "Juraj artikoloj"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "Legal cases and case notes"
6411 msgstr "Juraj kazoj kaj kazonotoj"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6414 #, c-format
6415 msgid "Legislation"
6416 msgstr "Leĝaro"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6421 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6426 msgstr "Nivelo 2: Baza OPAC-suplemento"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6431 msgstr "Niverlo 3: Baza OPAC-alternativo"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6436 msgstr "Nivelo 4: Fortika/domajno-specifa eltrovoplatformo"
6437
6438 #. OPTGROUP
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6440 msgid "Libraries"
6441 msgstr "Bibliotekoj"
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6446 #, c-format
6447 msgid "Library"
6448 msgstr "Biblioteko"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "Library card number:"
6454 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6458 #, c-format
6459 msgid "Library catalog"
6460 msgstr "Biblioteka katalogo"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6464 #, c-format
6465 msgid "Library:"
6466 msgstr "Bibliioteko:"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6469 #, c-format
6470 msgid "Library: "
6471 msgstr "Biblioteko: "
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6474 #, c-format
6475 msgid "Limit to any of the following:"
6476 msgstr "Limigi al iu(j) el la sekvaj:"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "Limit to currently available items."
6481 msgstr "Limigi al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6484 #, c-format
6485 msgid "Limit to:"
6486 msgstr "Limigi al:"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6489 #, c-format
6490 msgid "Limit to: "
6491 msgstr "Limigi al:"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "Link"
6496 msgstr "Ligilo"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1319
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "Link to resource "
6502 msgstr "Ligilo al rimedo "
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6505 #, c-format
6506 msgid "LinkedIn"
6507 msgstr "LinkedIn"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6511 #, c-format
6512 msgid "Links"
6513 msgstr "Ligiloj"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6516 #, c-format
6517 msgid "List created."
6518 msgstr "Listo kreita."
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6521 #, c-format
6522 msgid "List deleted."
6523 msgstr "Listo forigita."
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6526 #, c-format
6527 msgid "List name"
6528 msgstr "Listonomo"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6532 #, c-format
6533 msgid "List name:"
6534 msgstr "Listonomo:"
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6537 #, c-format
6538 msgid "List name: "
6539 msgstr "Listonomo: "
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6542 #, c-format
6543 msgid "List updated."
6544 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "List(s) this item appears in: "
6549 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6555 #, c-format
6556 msgid "Lists"
6557 msgstr "Listoj"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "Lists:"
6562 msgstr "Listoj"
6563
6564 #. SCRIPT
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Loading"
6568 msgstr "Ŝarĝanta"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "Loading "
6573 msgstr "Ŝarĝanta "
6574
6575 #. For the first occurrence,
6576 #. SCRIPT
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Loading..."
6582 msgstr "Ŝarĝanta…"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "Loading... "
6587 msgstr "Ŝarĝanta…"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6590 #, c-format
6591 msgid "Local Login"
6592 msgstr "Loka Ensaluto"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6596 #, c-format
6597 msgid "Local login"
6598 msgstr "Loka ensaluto"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "Location"
6603 msgstr "Loko"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6606 #, c-format
6607 msgid "Location (Status)"
6608 msgstr "Loko (Statuso)"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "Location and availability: "
6613 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6616 #, c-format
6617 msgid "Location(s) (Status)"
6618 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "Locations"
6623 msgstr "Lokoj"
6624
6625 #. INPUT type=submit
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6634 #, c-format
6635 msgid "Log in"
6636 msgstr "Ensalutu"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6642 #, c-format
6643 msgid "Log in to add tags."
6644 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6648 #, c-format
6649 msgid "Log in to create your own lists"
6650 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "Log in to see your own saved tags."
6656 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6665 #, c-format
6666 msgid "Log in to your account"
6667 msgstr "Ensalutu al via konto"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6671 #, c-format
6672 msgid "Log in to your account:"
6673 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6676 #, c-format
6677 msgid "Log in with Google"
6678 msgstr "Ensalutu per Google"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6682 #, c-format
6683 msgid "Log out"
6684 msgstr "Elsalutu"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "Log out and try again with a different user."
6689 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6692 #, c-format
6693 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6694 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "Login"
6699 msgstr "Ensaluto"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Login page"
6704 msgstr "kataloga ĉefpaĝo"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "Login:"
6713 msgstr "Ensaluto:"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid ""
6718 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6719 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6720 msgstr ""
6721 "Serĉas klienton en la IBS per identigilo kaj liveras la IBS-identigilon por "
6722 "tiu kliento, alivorte la kliento-identigilon."
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "LookupPatron"
6729 msgstr "LookupPatron"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6733 #, c-format
6734 msgid "MARC"
6735 msgstr "MARC"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "MARC Card View"
6740 msgstr "MARC-kartovido"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6743 #, c-format
6744 msgid "MARC View"
6745 msgstr "MARC-vido"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6753 #, c-format
6754 msgid "MARC view"
6755 msgstr "MARC-vido"
6756
6757 #. %1$s:  bibliotitle 
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "MARC view: %s"
6761 msgstr "MARC-vido: %s"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "MARCXML"
6767 msgstr "MARCXML"
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6770 #, c-format
6771 msgid "Main address"
6772 msgstr "Ĉefa adreso"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6778 #, c-format
6779 msgid "Make a "
6780 msgstr "Faru "
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "Make an "
6786 msgstr "Faru "
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "Make payment"
6791 msgstr "Fako:"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6794 #, c-format
6795 msgid "Male:"
6796 msgstr "Viro:"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "Managed by"
6801 msgstr "Adminstrata de"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "Managed by:"
6806 msgstr "Adminstrata de:"
6807
6808 #. SCRIPT
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6810 msgid "Mar"
6811 msgstr "mar"
6812
6813 #. SCRIPT
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6815 msgid "March"
6816 msgstr "marto"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6819 #, c-format
6820 msgid "Match:"
6821 msgstr "Kongruo:"
6822
6823 #. For the first occurrence,
6824 #. SCRIPT
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6826 msgid "May"
6827 msgstr "majo"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6831 #, c-format
6832 msgid "Me"
6833 msgstr "Min"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6837 #, c-format
6838 msgid "Message sent"
6839 msgstr "Mesaĝo sendita"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6842 #, c-format
6843 msgid "Messages for you"
6844 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6847 #, c-format
6848 msgid "Missing"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6852 #, c-format
6853 msgid "Missing (damaged)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "Missing (lost)"
6859 msgstr "Seanco malkonektita"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6862 #, c-format
6863 msgid "Missing (never received)"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6867 #, c-format
6868 msgid "Missing (sold out)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6873 #, c-format
6874 msgid "Missing issues: %s "
6875 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6876
6877 #. SCRIPT
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6879 msgid "Mo"
6880 msgstr "Lu"
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
6883 #, c-format
6884 msgid "Modify"
6885 msgstr "Ŝanĝi"
6886
6887 #. SCRIPT
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6889 msgid "Mon"
6890 msgstr "lun"
6891
6892 #. SCRIPT
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6894 msgid "Monday"
6895 msgstr "Lundo"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
6898 #, c-format
6899 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6900 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6904 #, c-format
6905 msgid "More details"
6906 msgstr "Pliaj detaloj"
6907
6908 #. SCRIPT
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6910 msgid "More lists"
6911 msgstr "Pliaj listoj"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6914 #, c-format
6915 msgid "More options"
6916 msgstr "Pli da opcioj"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6919 #, c-format
6920 msgid "More searches "
6921 msgstr "Pliaj serĉoj"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6924 #, c-format
6925 msgid "Most popular"
6926 msgstr "Plej popularaj"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6929 #, c-format
6930 msgid "Most popular titles"
6931 msgstr "Plej popularaj titoloj"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6934 #, c-format
6935 msgid "Musical recording"
6936 msgstr "Muzika registraĵo"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "NT"
6941 msgstr "Malpli vasta termino"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6946 #, c-format
6947 msgid "Name"
6948 msgstr "Nomo"
6949
6950 #. ABBR
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Narrower Term"
6954 msgstr "Malpli vasta termino"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6958 #, c-format
6959 msgid "Never"
6960 msgstr "Neniam"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Never expires "
6965 msgstr "Neniam eksvalidiĝas %s %s - %s "
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid ""
6970 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6971 "the item that was checked-out upon check-in."
6972 msgstr ""
6973 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
6974 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
6977 #, c-format
6978 msgid "New"
6979 msgstr "Nova"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
6983 #, c-format
6984 msgid "New Interlibrary loan request"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. %1$s:  review.title |html 
6988 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6989 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6990 #. %4$s:  END 
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6994 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "New list"
7002 msgstr "Nova listo"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7006 #, c-format
7007 msgid "New password:"
7008 msgstr "Nova pasvorto:"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "New purchase suggestion"
7014 msgstr "Nova aĉetpropono"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7017 #, c-format
7018 msgid "New search"
7019 msgstr "Nova serĉo"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7025 #, c-format
7026 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7027 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj de komo:"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7031 #, c-format
7032 msgid "New tag:"
7033 msgstr "Nova etikedo:"
7034
7035 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7036 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7037 #. %3$s:  ELSE 
7038 #. %4$s:  END 
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7040 #, c-format
7041 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7042 msgstr "Novaĵoj el %s%s%slabiblioteko%s"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7050 #, c-format
7051 msgid "Next"
7052 msgstr "Sekva"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7056 #, c-format
7057 msgid "Next &gt;&gt;"
7058 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7062 #, c-format
7063 msgid "Next &raquo;"
7064 msgstr "Sekva &raquo;"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "Next available item"
7069 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7076 #, c-format
7077 msgid "No"
7078 msgstr "Ne"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "No available items."
7083 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7086 #, c-format
7087 msgid "No changes were made."
7088 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "No cover image available"
7128 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7129
7130 #. SCRIPT
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7132 msgid "No data available in table"
7133 msgstr "Neniuj datenoj haveblaj en tabelo"
7134
7135 #. SCRIPT
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7137 msgid "No entries to show"
7138 msgstr "Nenio troviĝis"
7139
7140 #. SCRIPT
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7142 msgid "No item was added to your cart"
7143 msgstr "Neniu ero aldonita al via ĉareto"
7144
7145 #. SCRIPT
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7147 msgid "No item was selected"
7148 msgstr "Neniu ero elektita"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "No items available."
7153 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "No items available:"
7159 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7164 #, c-format
7165 msgid "No limit"
7166 msgstr "Neniu limo"
7167
7168 #. SCRIPT
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7170 msgid "No matching records found"
7171 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "No news to display."
7176 msgstr "Neniuj novaĵoj afiŝeblaj."
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "No operation parameter has been passed."
7181 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "No other items."
7186 msgstr "%s %s %s Ne ekzistas pliaj ekzempleroj. %s %s "
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7189 #, c-format
7190 msgid "No physical items for this record"
7191 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "No private lists"
7196 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7199 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "No private lists."
7201 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "No public lists"
7206 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "No public lists."
7211 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "No reading history to delete"
7216 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
7217
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7219 #, c-format
7220 msgid "No record was removed."
7221 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7222
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "No renewals allowed"
7226 msgstr "Ne eblas renovigi"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "No reserves have been selected for this course."
7231 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7232
7233 #. SCRIPT
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7235 #, fuzzy
7236 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7237 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto  de la biblioteko."
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "No results found!"
7242 msgstr "Nenio troviĝis!"
7243
7244 #. SCRIPT
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7246 #, fuzzy
7247 msgid "No suggestion was selected"
7248 msgstr "Neniu propono elektita"
7249
7250 #. SCRIPT
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7252 msgid "No tag was specified."
7253 msgstr "Neniu etikedo specifita"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7256 #, c-format
7257 msgid "No tags from this library for this title."
7258 msgstr "Neniu etikedo por tiu ĉi libraro laŭ tiu titolo"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7261 #, c-format
7262 msgid "Nobody"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7266 #, c-format
7267 msgid "Non-fiction"
7268 msgstr "Nefikcio"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7271 #, c-format
7272 msgid "Non-musical recording"
7273 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7276 #, c-format
7277 msgid "None"
7278 msgstr "Nenio"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "None specified: "
7283 msgstr "Neniu etikedo specifita"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7292 #, c-format
7293 msgid "Normal view"
7294 msgstr "Normala vido"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "Not finding what you're looking for? "
7300 msgstr "Ĉu vi ne troviĝis kion vi serĉis?"
7301
7302 #. For the first occurrence,
7303 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7306 #, c-format
7307 msgid "Not for loan %s"
7308 msgstr "Ne pruntebla %s"
7309
7310 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7312 #, c-format
7313 msgid "Not for loan (%s)"
7314 msgstr "Ne prunteble (%s)"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7317 #, c-format
7318 msgid "Not issued"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7322 #, c-format
7323 msgid "Not on hold"
7324 msgstr "Ne rezervita"
7325
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7327 #, c-format
7328 msgid "Not what you expected? Check for "
7329 msgstr "Ĉu vi atendis ion alian?  Kontrolu pri "
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "Note"
7336 msgstr "Noto"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "Note:"
7341 msgstr "Noto: "
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "Note: "
7346 msgstr "Noto: "
7347
7348 #. %1$s:  END 
7349 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid ""
7353 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7354 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7355 msgstr ""
7356 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7357 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid ""
7362 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7363 "have been populated, and an index built by separate script."
7364 msgstr ""
7365 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7366 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7369 #, c-format
7370 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7371 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7372
7373 #. SCRIPT
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7377 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7378
7379 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid ""
7383 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7384 "code that was removed. "
7385 msgstr ""
7386 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7387 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7388
7389 #. SCRIPT
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7391 msgid ""
7392 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7393 "see your current tags."
7394 msgstr ""
7395 "Noto: vi rajtas etikedi eron nur unufoje. Kontrolu pri 'Miaj etikedoj' por "
7396 "vidi viajn nunajn etikedojn."
7397
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid ""
7401 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7402 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7403 "retain the comment as is."
7404 msgstr ""
7405 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7406 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7407 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7408
7409 #. SCRIPT
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7411 #, fuzzy
7412 msgid ""
7413 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7414 msgstr ""
7415 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7416 "estis aldonita kiel "
7417
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "Notes"
7428 msgstr "Notoj"
7429
7430 #. For the first occurrence,
7431 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "Notes : %s "
7436 msgstr "Notoj : %s "
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "Notes/Comments"
7441 msgstr "Notoj/Komentoj"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "Notes:"
7449 msgstr "Notoj:"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7452 #, c-format
7453 msgid "Nothing"
7454 msgstr "Nenio"
7455
7456 #. SCRIPT
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7461 msgstr ""
7462 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7463 "renovigi"
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7467 #, c-format
7468 msgid "Notice:"
7469 msgstr "Atentigo:"
7470
7471 #. SCRIPT
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7473 msgid "Nov"
7474 msgstr "nov"
7475
7476 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1051
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
7480 #, c-format
7481 msgid "Novelist Select"
7482 msgstr "NoveList Select"
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7485 #, c-format
7486 msgid "Novelist Select: "
7487 msgstr "NoveList Select: "
7488
7489 #. SCRIPT
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7491 msgid "November"
7492 msgstr "novembro"
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7495 #, c-format
7496 msgid "Number"
7497 msgstr "Numero"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "Number of holds: "
7502 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7503
7504 #. For the first occurrence,
7505 #. %1$s:  count 
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "Number of records used in: %s"
7510 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7511
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "OAI-DC"
7515 msgstr "OAI-DC"
7516
7517 #. INPUT type=submit
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7520 msgid "OK"
7521 msgstr "Bone"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7524 #, c-format
7525 msgid "OR"
7526 msgstr "AŬ"
7527
7528 #. SCRIPT
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7530 msgid "Oct"
7531 msgstr "okt"
7532
7533 #. SCRIPT
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7535 msgid "October"
7536 msgstr "oktobro"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7539 #, c-format
7540 msgid "On hold"
7541 msgstr "Rezervita"
7542
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7544 #, c-format
7545 msgid "On order"
7546 msgstr "Mendata"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7549 #, c-format
7550 msgid "On-site checkouts"
7551 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid ""
7557 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7558 "more."
7559 msgstr ""
7560 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn. "
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7565 msgstr ""
7566 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "Online resources:"
7571 msgstr "Retaj rimedoj:"
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid ""
7576 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7577 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7578 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7579 "information."
7580 msgstr ""
7581 "Nur la titolo estas bezonata sed ju pli da informoj oni enigas des pli "
7582 "facile la bibliotekistoj trovos la verkon kiun vi volas ricevi. La kampo "
7583 "\"Notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7588 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "Open Library: "
7593 msgstr "Biblioteko: "
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "Order by author"
7598 msgstr "Ordigi laŭ dato"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7601 #, c-format
7602 msgid "Order by date"
7603 msgstr "Ordigi laŭ dato"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7606 #, c-format
7607 msgid "Order by title"
7608 msgstr "Ordigi laŭ titolo"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7611 #, c-format
7612 msgid "Order by: "
7613 msgstr "Ordigi laŭ:"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:974
7616 #, c-format
7617 msgid "Other editions of this work"
7618 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7621 #, c-format
7622 msgid "Other forms:"
7623 msgstr "Aliaj formoj:"
7624
7625 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "Other holdings %s"
7629 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Other names:"
7635 msgstr "%s Aliaj nomoj:"
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "Other phone:"
7641 msgstr "%s Alia telefono:"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "OutputIntermediateFormat "
7646 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "OutputRewritablePage "
7651 msgstr "OutputRewritablePage "
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "OverDrive Account"
7656 msgstr "en OverDrive-kolekto"
7657
7658 #. For the first occurrence,
7659 #. %1$s:  q | html 
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "OverDrive search for '%s'"
7664 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7665
7666 #. %1$s:  priority 
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "Overall queue priority: %s"
7670 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
7671
7672 #. %1$s:  overdues_count 
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "Overdue (%s)"
7676 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "Overdues "
7681 msgstr "Malfruaĵoj "
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7685 #, c-format
7686 msgid "Owner only"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Pages"
7692 msgstr "Bildoj"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "Pages:"
7698 msgstr "Bildoj"
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7712 #, c-format
7713 msgid "Parameters"
7714 msgstr "Parametroj"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7720 #, c-format
7721 msgid "Password"
7722 msgstr "Pasvorto"
7723
7724 #. SCRIPT
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7728 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn! "
7729
7730 #. For the first occurrence,
7731 #. %1$s:  minPasswordLength 
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "Password must be at least %s characters long."
7736 msgstr "Via pasvorto devas enteni minimume %s signojn."
7737
7738 #. SCRIPT
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Password must contain at least %s characters"
7742 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7743
7744 #. SCRIPT
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7746 #, fuzzy
7747 msgid ""
7748 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7749 "and numbers"
7750 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid ""
7756 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7757 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7763 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn! "
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "Password updated"
7768 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7775 #, c-format
7776 msgid "Password:"
7777 msgstr "Pasvorto:"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "Passwords do not match! "
7782 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7785 #, c-format
7786 msgid "Patent document"
7787 msgstr "Patenta dokumento"
7788
7789 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "Patron comment on %s"
7793 msgstr "Klienta komento pri %s"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "Pay selected fines and charges"
7798 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
7799
7800 #. IMG
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7802 #, fuzzy
7803 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7804 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "Payment applied:"
7809 msgstr "Pago utiligita por:"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "Payment method"
7814 msgstr "Patenta dokumento"
7815
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7817 #, c-format
7818 msgid "Phone"
7819 msgstr "Telefono"
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "Phone:"
7827 msgstr "Telefono"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7830 #, c-format
7831 msgid "Physical details:"
7832 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "Pick up location"
7837 msgstr "Ekzemplero-prenejo"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "Pick up location:"
7843 msgstr "Ekzemplero-prenejo:"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Pickup library"
7848 msgstr "Ekzemplero-prenejo"
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "Pickup library:"
7853 msgstr "Ekzemplero-prenejo:"
7854
7855 #. SCRIPT
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7857 msgid "Place a hold on"
7858 msgstr "Rezervu"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7861 #, c-format
7862 msgid "Place a hold on "
7863 msgstr "Rezervu "
7864
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7867 msgid "Place a hold on: "
7868 msgstr "Rezervu: "
7869
7870 #. %1$s:  biblio.title 
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "Place article request for %s"
7874 msgstr "Faru artikolopeton por %"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7885 #, c-format
7886 msgid "Place hold"
7887 msgstr "Rezervu"
7888
7889 #. INPUT type=submit
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Place request"
7893 msgstr "Lokoj"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "Placed on"
7899 msgstr "Farita(j) je"
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7902 #, c-format
7903 msgid "Places"
7904 msgstr "Lokoj"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7907 #, c-format
7908 msgid "Placing a hold"
7909 msgstr "Rezervanta"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "Play media"
7914 msgstr "Ludu registraĵon"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid ""
7919 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7920 "it's your privacy!"
7921 msgstr ""
7922 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
7923 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
7924
7925 #. For the first occurrence,
7926 #. SCRIPT
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Please choose a download format"
7931 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7936 msgstr "%s %s bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas ĝin aŭtentikigi: "
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "Please choose your privacy rule:"
7941 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7944 #, c-format
7945 msgid "Please click here to log in."
7946 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7949 #, fuzzy, c-format
7950 msgid ""
7951 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7952 "password. "
7953 msgstr ""
7954 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la reĝustigan "
7955 "procezon por via pasvorto. "
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7961 "arrives for this subscription."
7962 msgstr ""
7963 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
7964 "numero de tiu ĉi abono."
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7967 #, c-format
7968 msgid "Please confirm the checkout:"
7969 msgstr "Bonvolu konfirmi vian prunteprenon:"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7972 #, c-format
7973 msgid "Please confirm your registration"
7974 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "Please contact a librarian for details."
7980 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7986 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid ""
7991 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7992 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7993 msgstr ""
7994 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
7995 "provizanto de servoj de movebla komputiko, aŭ se vi ne vidas vian "
7996 "provizanton en tiu ĉi listo."
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8001 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8006 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8010 #, fuzzy, c-format
8011 msgid "Please correct and resubmit."
8012 msgstr "%s Bonvolu korekti ĉi tion kaj resendi. "
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8018 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retmesaĝon, vi povas peti novan: "
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8023 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8026 #, fuzzy, c-format
8027 msgid "Please enter numbers only. "
8028 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8029
8030 #. SCRIPT
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8032 msgid "Please enter the same password as above"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8036 #, c-format
8037 msgid "Please enter your card number:"
8038 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8041 #, fuzzy, c-format
8042 msgid ""
8043 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8044 "email when the library processes your suggestion."
8045 msgstr ""
8046 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8047 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon"
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8052 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid ""
8057 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8058 "the library no matter which privacy option you choose."
8059 msgstr ""
8060 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8061 "retenendaj fare de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-"
8062 "nivelo"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid ""
8067 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8068 "address registered with this library."
8069 msgstr ""
8070 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8071 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid ""
8077 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8078 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8079 "Reference Manager or ProCite."
8080 msgstr ""
8081 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8082 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8083 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid ""
8088 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8089 "of items returned damaged."
8090 msgstr ""
8091 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8092 "pri la mastrumado de redonitaj ekzempleroj."
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "Please note:"
8101 msgstr "Bonvolu noti:"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "Please note: "
8108 msgstr "Bonvolu noti: "
8109
8110 #. SCRIPT
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Please select a specific item for this article request."
8114 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8115
8116 #. SCRIPT
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Please select a tag to delete."
8120 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8123 #, c-format
8124 msgid "Please try again later."
8125 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8126
8127 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8128 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid ""
8132 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8133 "information. %s Account identification with this email address only is "
8134 "ambiguous. "
8135 msgstr ""
8136 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto trovita havanta la "
8137 "informojn provizitajn. %s La procezo de retrovo de pasvorto estas jam "
8138 "komencita por tiu ĉi konto (\""
8139
8140 #. %1$s:  ELSE 
8141 #. %2$s:  END 
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8143 #, fuzzy, c-format
8144 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8145 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8148 #, fuzzy, c-format
8149 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8150 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la dialogujon: "
8151
8152 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8153 #. %2$s:  IF username 
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid ""
8157 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8158 "has already been started for this account %s (\""
8159 msgstr ""
8160 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto trovita havanta la "
8161 "informojn provizitajn. %s La procezo de retrovo de pasvorto estas jam "
8162 "komencita por tiu ĉi konto (\""
8163
8164 #. OPTGROUP
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8166 msgid "Popularity"
8167 msgstr "Populareco"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8171 #, c-format
8172 msgid "Popularity (least to most)"
8173 msgstr "Populareco (el malpli populara al pli populara)"
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8177 #, c-format
8178 msgid "Popularity (most to least)"
8179 msgstr "Populareco (el pli populara al malpli populara)"
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "Post your comments on this item. "
8184 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
8185
8186 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8188 #, c-format
8189 msgid "Powered by %s "
8190 msgstr "Propulsita de %s "
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8193 #, c-format
8194 msgid "Pre-adolescent"
8195 msgstr "Antaŭadoleska"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8198 #, c-format
8199 msgid "Preferred form: "
8200 msgstr "Preferato formo:"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "Preschool"
8205 msgstr "Antaŭlernejo"
8206
8207 #. SCRIPT
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8209 msgid "Prev"
8210 msgstr "Antaŭa"
8211
8212 #. SCRIPT
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8214 msgid "Preview"
8215 msgstr "Antaŭvido"
8216
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8221 #, c-format
8222 msgid "Previous"
8223 msgstr "Antaŭa"
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "Previous sessions"
8229 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8232 #, c-format
8233 msgid "Primary"
8234 msgstr "Ĉefa"
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "Primary email:"
8240 msgstr "%s Ĉefa retpoŝta adreso:"
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid "Primary phone:"
8246 msgstr "%s Ĉefa telefonnumero:"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "Print"
8252 msgstr "Printu"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "Print list"
8257 msgstr "Printu liston"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
8260 #, c-format
8261 msgid "Priority"
8262 msgstr "Prioritato"
8263
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8265 #, c-format
8266 msgid "Priority:"
8267 msgstr "Prioritato:"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "Privacy"
8272 msgstr "Privata"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8277 #, c-format
8278 msgid "Private"
8279 msgstr "Privata"
8280
8281 #. OPTGROUP
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Private lists"
8285 msgstr "Privataj listoj"
8286
8287 #. OPTGROUP
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Private lists shared with me"
8291 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8292
8293 #. SCRIPT
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8295 msgid "Processing..."
8296 msgstr "Laborante..."
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "Programmed texts"
8301 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8304 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "Provider:"
8306 msgstr "SMS-provivanto:"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "Public"
8313 msgstr "Publika"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8322 #, c-format
8323 msgid "Public lists"
8324 msgstr "Publikaj listoj"
8325
8326 #. SCRIPT
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8328 msgid "Public lists:"
8329 msgstr "Publikaj listoj:"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "Publication date range"
8334 msgstr "Datgamo de eldono"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8337 #, c-format
8338 msgid "Publication place:"
8339 msgstr "Eldonloko:"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8343 #, c-format
8344 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8345 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8349 #, c-format
8350 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8351 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8356 #, c-format
8357 msgid "Publication:"
8358 msgstr "Eldono:"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8361 #, c-format
8362 msgid "Published by :"
8363 msgstr "Eldonis: "
8364
8365 #. For the first occurrence,
8366 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8367 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8368 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8369 #. %4$s:  END 
8370 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8371 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8372 #. %7$s:  END 
8373 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8374 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8375 #. %10$s:  END 
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8378 #, c-format
8379 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8380 msgstr "Eldonis: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8385 #, c-format
8386 msgid "Publisher"
8387 msgstr "Eldonisto"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8390 #, c-format
8391 msgid "Publisher location"
8392 msgstr "Eldonloko"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8395 #, c-format
8396 msgid "Publisher:"
8397 msgstr "Eldonisto:"
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "Purchase suggestions"
8403 msgstr "Aĉetproponoj"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8406 #, c-format
8407 msgid "Quantity:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8411 #, c-format
8412 msgid "Quote of the Day"
8413 msgstr "Citaĵo de la tago"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8419 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj programaroj)"
8420
8421 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "RSS feed for public list %s"
8425 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8428 #, fuzzy, c-format
8429 msgid "RT"
8430 msgstr "RT"
8431
8432 #. INPUT type=submit name=rate_button
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8434 msgid "Rate me"
8435 msgstr "Taksu min"
8436
8437 #. For the first occurrence,
8438 #. SCRIPT
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8441 msgid "Rating based on reviews of "
8442 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8445 #, c-format
8446 msgid "Re-type new password:"
8447 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8450 #, c-format
8451 msgid "Reason for suggestion: "
8452 msgstr "Kialo de la propono: "
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "RecallItem "
8457 msgstr "RecallItem "
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8461 #, c-format
8462 msgid "Recent comments"
8463 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8466 #, c-format
8467 msgid "Recent comments "
8468 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "Record URL"
8473 msgstr "URL de rikordo"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8476 #, c-format
8477 msgid "Record not found"
8478 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "Record title"
8483 msgstr "Titolo de serio"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8489 #, c-format
8490 msgid "Refine your search"
8491 msgstr "Plibonigu vian serĉon"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8496 #, c-format
8497 msgid "Register a new account"
8498 msgstr "Registri novan konton"
8499
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8503 #, c-format
8504 msgid "Register here."
8505 msgstr "Registriĝu tie ĉi."
8506
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8508 #, c-format
8509 msgid "Registration Complete!"
8510 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8511
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8513 #, c-format
8514 msgid "Registration complete"
8515 msgstr "Registriĝo finfarita"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8518 #, c-format
8519 msgid "Registration invalid!"
8520 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "Regular print"
8525 msgstr "Negrandaj literoj"
8526
8527 #. ABBR
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8529 msgid "Related Term"
8530 msgstr "Rilata termino"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8533 #, c-format
8534 msgid "Relative"
8535 msgstr "Parenco"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "Relatives' checkouts"
8540 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8543 #, c-format
8544 msgid "Relevance"
8545 msgstr "Rilateco"
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "Relevance asc"
8551 msgstr "Rilateco suprenira"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "Relevance desc"
8557 msgstr "Rilateco malsuprenira"
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8560 #, c-format
8561 msgid "Remove"
8562 msgstr "Forigu"
8563
8564 #. A
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8568 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8569
8570 #. A
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8572 msgid "Remove field"
8573 msgstr "Forigu kampon"
8574
8575 #. SCRIPT
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8577 msgid "Remove from list"
8578 msgstr "Forigi el listo"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8581 #, c-format
8582 msgid "Remove from this list"
8583 msgstr "Forigi el tiu ĉi listo"
8584
8585 #. INPUT type=submit
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Remove selected items"
8589 msgstr "Forigu elektitajn ekzemplerojn"
8590
8591 #. INPUT type=submit
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8596 msgid "Remove selected searches"
8597 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8598
8599 #. INPUT type=submit
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Remove share"
8604 msgstr "Forigi kunhavaĵon"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8611 #, c-format
8612 msgid "Renew"
8613 msgstr "Renovigu"
8614
8615 #. INPUT type=submit
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8618 msgid "Renew all"
8619 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8625 #, c-format
8626 msgid "Renew item"
8627 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8628
8629 #. INPUT type=submit
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8632 msgid "Renew selected"
8633 msgstr "Renovigu elektitajn ekzemplerojn"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "RenewLoan"
8640 msgstr "RenewLoan"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8643 #, c-format
8644 msgid "Renewed!"
8645 msgstr "Renovigita!"
8646
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "Report issues and broken links"
8650 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8651
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8655 #, fuzzy, c-format
8656 msgid "Request article"
8657 msgstr "Juraj artikoloj"
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8660 #, fuzzy, c-format
8661 msgid "Request cancellation"
8662 msgstr "request_location"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "Request placed"
8668 msgstr "Juraj artikoloj"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "Request placed:"
8673 msgstr "Juraj artikoloj"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "Request specific item type:"
8678 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
8679
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8681 #, fuzzy, c-format
8682 msgid "Request type"
8683 msgstr "Juraj artikoloj"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "Request type:"
8688 msgstr "Juraj artikoloj"
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "Request updated"
8693 msgstr "Juraj artikoloj"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "Requested from"
8698 msgstr "Proponita por"
8699
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "Requested from:"
8703 msgstr "Proponita por:"
8704
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "Requested item:"
8708 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8755 #, c-format
8756 msgid "Required"
8757 msgstr "Bezonata(j)"
8758
8759 #. INPUT type=submit
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Resort list"
8763 msgstr "Reordigu la liston"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8770 #, c-format
8771 msgid "Results"
8772 msgstr "Rezultoj"
8773
8774 #. %1$s:  from 
8775 #. %2$s:  to 
8776 #. %3$s:  total 
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "Results %s to %s of %s"
8780 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8781
8782 #. For the first occurrence,
8783 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8784 #. %2$s:  query_desc | html 
8785 #. %3$s:  END 
8786 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8787 #. %5$s:  limit_desc | html 
8788 #. %6$s:  END 
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8791 #, fuzzy, c-format
8792 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8793 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "Resume"
8798 msgstr "Reaktivigu"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
8801 #, c-format
8802 msgid "Resume all suspended holds"
8803 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8804
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
8806 #, fuzzy, c-format
8807 msgid "Resume your hold on "
8808 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8809
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8812 #, c-format
8813 msgid "Return this item"
8814 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8815
8816 #. INPUT type=submit name=confirm
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8818 msgid "Return to account summary"
8819 msgstr "Reen al kontresumo"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "Return to fine details"
8824 msgstr "Revenu al la "
8825
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8827 #, fuzzy, c-format
8828 msgid "Return to the catalog home page."
8829 msgstr "kataloga hejmpaĝo"
8830
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8833 #, c-format
8834 msgid "Return to the last advanced search"
8835 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "Return to the main page"
8840 msgstr "Revenu al la "
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "Return to the self-checkout"
8845 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8849 #, c-format
8850 msgid "Return to your lists"
8851 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8852
8853 #. INPUT type=submit
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8855 msgid "Return to your record"
8856 msgstr "Revenu al via rikordo"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8861 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8864 #, fuzzy, c-format
8865 msgid ""
8866 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8867 "particular patron."
8868 msgstr ""
8869 "Liveras informojn pri haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por specifa "
8870 "kliento."
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid ""
8875 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8876 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8877 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8878 msgstr ""
8879 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8880 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8881 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8882
8883 #. SCRIPT
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Review date: "
8887 msgstr "Recenzodato: "
8888
8889 #. SCRIPT
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Review result: "
8893 msgstr "Recenzorezulto: "
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8897 #, c-format
8898 msgid "Reviews"
8899 msgstr "Recenzoj"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8902 #, c-format
8903 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8904 msgstr "Recenzoj de LibraryThing.com:"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8907 #, c-format
8908 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8909 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
8910
8911 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8913 #, c-format
8914 msgid "SMS"
8915 msgstr "SMS"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8918 #, c-format
8919 msgid "SMS number:"
8920 msgstr "SMS-numero"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8923 #, c-format
8924 msgid "SMS provider:"
8925 msgstr "SMS-provivanto:"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid "SRW-DC"
8930 msgstr "SRW-DC"
8931
8932 #. SCRIPT
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8934 msgid "Sa"
8935 msgstr "sab"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "Salutation:"
8941 msgstr "%s Saluton: "
8942
8943 #. SCRIPT
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8945 msgid "Sat"
8946 msgstr "sab"
8947
8948 #. SCRIPT
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8950 msgid "Saturday"
8951 msgstr "sabato"
8952
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8959 #, c-format
8960 msgid "Save"
8961 msgstr "Konservu"
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8964 #, c-format
8965 msgid "Save record "
8966 msgstr "Konservu rikordon "
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "Save to Lists"
8971 msgstr "Konservu en Listoj"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "Save to another list"
8976 msgstr "Konservu en alia listo"
8977
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8979 #, fuzzy, c-format
8980 msgid "Save to your lists"
8981 msgstr "Konservu en viaj listoj"
8982
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8984 #, c-format
8985 msgid "Scan "
8986 msgstr "Skanu "
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8989 #, c-format
8990 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8991 msgstr "Skanu novan eron aŭ enigu ĝian strikodon:"
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid ""
8996 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8997 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8998 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8999 msgstr ""
9000 "Skanu ĉiun eron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la sekvan "
9001 "eron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de prunteprenoj. La "
9002 "Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la strikodon mane."
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9005 #, c-format
9006 msgid "Scan index for: "
9007 msgstr "Skanu indekson por: "
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9010 #, c-format
9011 msgid "Scan index:"
9012 msgstr "Skanu indekson:"
9013
9014 #. INPUT type=submit name=do
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
9022 #, c-format
9023 msgid "Search"
9024 msgstr "Serĉu"
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
9027 #, c-format
9028 msgid "Search "
9029 msgstr "Serĉu "
9030
9031 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9032 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9033 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9034 #. %4$s:  END 
9035 #. %5$s:  END 
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9037 #, c-format
9038 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9039 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9040
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9042 #, c-format
9043 msgid "Search for this title in:"
9044 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9045
9046 #. A
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9051 msgid "Search for works by this author"
9052 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9056 #, c-format
9057 msgid "Search for:"
9058 msgstr "Serĉu:"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9063 #, c-format
9064 msgid "Search history"
9065 msgstr "Serĉhistorio"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9068 #, c-format
9069 msgid "Search options:"
9070 msgstr "Serĉopcioj:"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9074 #, c-format
9075 msgid "Search suggestions"
9076 msgstr "Serĉproponoj"
9077
9078 #. %1$s:  LibraryName |html 
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9080 #, c-format
9081 msgid "Search the %s"
9082 msgstr "Serĉu la %s"
9083
9084 #. SCRIPT
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9086 msgid "Search:"
9087 msgstr "Serĉu: "
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "SearchCourseReserves "
9092 msgstr "SearchCourseReserves "
9093
9094 # Open Library estas la nomo de projekto.
9095 #. SCRIPT
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9097 msgid "Searching Open Library..."
9098 msgstr "Serĉu Open Library..."
9099
9100 # OverDrive estas la nomo de servo.
9101 #. For the first occurrence,
9102 #. SCRIPT
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9105 msgid "Searching OverDrive..."
9106 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "Secondary email:"
9112 msgstr "%s Sekundara retpoŝta adreso:"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9116 #, fuzzy, c-format
9117 msgid "Secondary phone:"
9118 msgstr "%s Sekundara telefonnumero:"
9119
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9121 #, c-format
9122 msgid "Section"
9123 msgstr "Sekcio"
9124
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9126 #, c-format
9127 msgid "Section:"
9128 msgstr "Sekcio:"
9129
9130 #. IMG
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9142 msgid "See Baker & Taylor"
9143 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9146 #, c-format
9147 msgid "See also:"
9148 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9149
9150 #. SCRIPT
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
9152 #, fuzzy
9153 msgid "See biblio"
9154 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9155
9156 #. A
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9158 #, fuzzy
9159 msgid ""
9160 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9161 "%]"
9162 msgstr ""
9163 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9164 "%]"
9165
9166 #. A
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9168 #, fuzzy
9169 msgid ""
9170 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9171 "biblio[% END %]"
9172 msgstr ""
9173 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9174 "biblio[% END %]"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9177 #, c-format
9178 msgid "Select a list"
9179 msgstr "Elekti liston"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Select a specific item:"
9185 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9186
9187 #. For the first occurrence,
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9197 #, c-format
9198 msgid "Select all"
9199 msgstr "Elektu ĉiujn"
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9206 #, fuzzy, c-format
9207 msgid "Select searches to: "
9208 msgstr "Pliaj serĉoj"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9212 #, fuzzy, c-format
9213 msgid "Select suggestions to: "
9214 msgstr "Elektu proponojn por: "
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "Select the item(s) to search"
9219 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "Select the term(s) to search"
9224 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "Select titles to: "
9233 msgstr "Elektu titolojn ĝis: "
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "Self checkout help"
9238 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9239
9240 #. INPUT type=submit
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9245 #, c-format
9246 msgid "Send"
9247 msgstr "Sendi"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid "Send email"
9252 msgstr "Dividi per retpoŝto"
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9255 #, c-format
9256 msgid "Send list"
9257 msgstr "Sendi liston"
9258
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9260 #, c-format
9261 msgid "Sending your cart"
9262 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9263
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9265 #, c-format
9266 msgid "Sending your list"
9267 msgstr "Sendante vian liston"
9268
9269 #. SCRIPT
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9271 msgid "Sep"
9272 msgstr "sep"
9273
9274 #. SCRIPT
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9276 msgid "September"
9277 msgstr "septembro"
9278
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9280 #, c-format
9281 msgid "Serial"
9282 msgstr "Periodaĵo"
9283
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9286 #, c-format
9287 msgid "Serial collection"
9288 msgstr "Periodaĵokolekto"
9289
9290 #. For the first occurrence,
9291 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9294 #, c-format
9295 msgid "Serial: %s "
9296 msgstr "Periodaĵo: %s "
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "Series"
9304 msgstr "Serio"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9307 #, c-format
9308 msgid "Series Title"
9309 msgstr "Titolo de serio"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9312 #, c-format
9313 msgid "Series information:"
9314 msgstr "Detaloj pri serio:"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9317 #, c-format
9318 msgid "Series title"
9319 msgstr "Titolo de serio"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "Series:"
9324 msgstr "Serio:"
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "Session lost"
9329 msgstr "Seanco malkonektita"
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9332 #, c-format
9333 msgid "Settings updated"
9334 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9335
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9338 #, c-format
9339 msgid "Share"
9340 msgstr "Kunhavaĵo"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "Share a list"
9345 msgstr "Dividi liston"
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "Share a list with another patron"
9350 msgstr "Dividi liston kun alia kliento"
9351
9352 #. A
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Share by email"
9356 msgstr "Dividi per retpoŝto"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Share list"
9361 msgstr "Dividi liston"
9362
9363 #. A
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9365 msgid "Share on Delicious"
9366 msgstr "Dividi per Delicious"
9367
9368 #. A
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Share on Facebook"
9372 msgstr "Publikigi en Facebook"
9373
9374 #. A
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Share on LinkedIn"
9378 msgstr "Dividi per LinkedIn"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
9381 #, fuzzy, c-format
9382 msgid "Shelving location"
9383 msgstr "Nuna loko"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "Shibboleth Login"
9389 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9392 #, c-format
9393 msgid "Show"
9394 msgstr "Montru"
9395
9396 #. SCRIPT
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Show _MENU_ entries"
9400 msgstr "Show _MENU_ entries"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9404 #, c-format
9405 msgid "Show all items"
9406 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9409 #, c-format
9410 msgid "Show last 50 items"
9411 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9412
9413 #. A
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Show lists"
9417 msgstr "Pliaj listoj"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9420 #, c-format
9421 msgid "Show more"
9422 msgstr "Montru pli"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9426 #, c-format
9427 msgid "Show more options"
9428 msgstr "Montru pli da opcioj"
9429
9430 #. A
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
9432 msgid ""
9433 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9434 msgstr ""
9435 "Montru paĝaroliston ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9438 #, c-format
9439 msgid "Show the top "
9440 msgstr "Montru la supron "
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9443 #, c-format
9444 msgid "Show year: "
9445 msgstr "Montru jaron: "
9446
9447 #. %1$s:  resultcount 
9448 #. %2$s:  total 
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9450 #, c-format
9451 msgid "Showing %s of about %s results"
9452 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9453
9454 #. SCRIPT
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9458 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9461 #, c-format
9462 msgid "Showing all items. "
9463 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn: "
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9466 #, c-format
9467 msgid "Showing last 50 items. "
9468 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn: "
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9471 #, fuzzy, c-format
9472 msgid "Showing only available items"
9473 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9474
9475 # ĉu similaj eroj?
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9477 #, fuzzy, c-format
9478 msgid "Similar items"
9479 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9480
9481 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "Simple DC-RDF"
9485 msgstr "Simpla DC-RDF"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid ""
9490 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9491 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9492 msgstr ""
9493 "Iaj pagoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi servon. Bonvolu "
9494 "kontroli ĉe via provizanto de servoj de movebla komputiko se vi havas "
9495 "demandojn."
9496
9497 #. %1$s:  failaddress 
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid ""
9501 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9502 "them. These are: %s"
9503 msgstr ""
9504 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9505 "Jen ili: %s"
9506
9507 #. For the first occurrence,
9508 #. SCRIPT
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9512 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9517 #, c-format
9518 msgid "Sorry"
9519 msgstr "Pardonu"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9522 #, c-format
9523 msgid "Sorry,"
9524 msgstr "Pardonu,"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9527 #, fuzzy, c-format
9528 msgid ""
9529 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9530 "Contact the patron who sent you the invitation."
9531 msgstr ""
9532 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9533 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9538 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "Sorry, no suggestions."
9543 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9546 #, c-format
9547 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9548 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9549
9550 #. SCRIPT
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9554 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9555
9556 #. SCRIPT
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9560 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid ""
9565 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9566 "below."
9567 msgstr ""
9568 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis.  Se vi povas loke ensaluti vi "
9569 "povas tion fari sube."
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9574 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9579 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid ""
9584 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9585 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9590 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo"
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid ""
9595 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9596 "the administrator to resolve this problem."
9597 msgstr ""
9598 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9599 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9604 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9605
9606 #. %1$s:  too_many_reserves 
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9610 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol % rezervojn. "
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9613 #, c-format
9614 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9615 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9618 #, fuzzy, c-format
9619 msgid ""
9620 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9621 msgstr ""
9622 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne koincidas kun valida biblioteka identeco. "
9623 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid ""
9628 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9629 "you have a local login, you may use that below."
9630 msgstr ""
9631 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne koincidas kun valida biblioteka identeco. "
9632 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9637 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9638
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9640 #, c-format
9641 msgid "Sort by:"
9642 msgstr "Ordigu laŭ:"
9643
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9645 #, c-format
9646 msgid "Sort by: "
9647 msgstr "Ordigu laŭ: "
9648
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9650 #, c-format
9651 msgid "Sort this list by: "
9652 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9653
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9655 #, c-format
9656 msgid "Sorting: "
9657 msgstr "Ordigante: "
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "Specialized"
9662 msgstr "Specialigita(j)"
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9666 #, c-format
9667 msgid "Standard number"
9668 msgstr "Norma numero"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9671 #, c-format
9672 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9673 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "State:"
9683 msgstr "%s Ŝtato:"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "Statistics"
9688 msgstr "Statistiko"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9698 #, c-format
9699 msgid "Status"
9700 msgstr "Statuso"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9705 #, c-format
9706 msgid "Status:"
9707 msgstr "Statuso:"
9708
9709 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9710 #. %2$s:  END 
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9712 #, fuzzy, c-format
9713 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9714 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9719 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la 'Finu'-butonon"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9724 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ero, unu post la alia"
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
9727 #, c-format
9728 msgid "Stopped"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9733 #, fuzzy, c-format
9734 msgid "Street number:"
9735 msgstr "%s Stratnumero:"
9736
9737 #. SCRIPT
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Su"
9741 msgstr "Su"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9747 #, c-format
9748 msgid "Subject"
9749 msgstr "Temo"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9754 #, fuzzy, c-format
9755 msgid "Subject cloud"
9756 msgstr "Nubo da temoj"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9759 #, fuzzy, c-format
9760 msgid "Subject phrase"
9761 msgstr "Tema vortgrupo"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9764 #, c-format
9765 msgid "Subject(s)"
9766 msgstr "Temo(j)"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9770 #, c-format
9771 msgid "Subject(s):"
9772 msgstr "Temo(j):"
9773
9774 #. For the first occurrence,
9775 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9778 #, c-format
9779 msgid "Subject: %s "
9780 msgstr "Temo: %s "
9781
9782 #. INPUT type=submit
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9790 #, c-format
9791 msgid "Submit"
9792 msgstr "Sendu"
9793
9794 #. INPUT type=submit
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Submit and close this window"
9798 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9799
9800 #. INPUT type=submit
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Submit changes"
9806 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9807
9808 #. INPUT type=submit
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Submit modifications"
9812 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "Submit note"
9819 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9820
9821 #. INPUT type=submit
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Submit update request"
9825 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9826
9827 #. INPUT type=submit
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Submit your suggestion"
9831 msgstr "Sendu vian  proponon"
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9834 #, fuzzy, c-format
9835 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9836 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9837
9838 #. A
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9843 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9846 #, fuzzy, c-format
9847 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9848 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9849
9850 #. IMG
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Subscribe to recent comments"
9854 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9855
9856 #. IMG
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Subscribe to this list"
9860 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9861
9862 #. IMG
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Subscribe to this search"
9869 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid "Subscription"
9874 msgstr "Abono"
9875
9876 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9877 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9878 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9879 #. %4$s:  ELSE 
9880 #. %5$s:  END 
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9882 #, fuzzy, c-format
9883 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9884 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s now (current)%s"
9885
9886 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "Subscription information for %s"
9890 msgstr "Aboninformo por %s"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9893 #, fuzzy, c-format
9894 msgid "Subscription: "
9895 msgstr "Abono : "
9896
9897 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "Subscriptions ( %s )"
9901 msgstr "Abonoj"
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9905 #, c-format
9906 msgid "Sudoc"
9907 msgstr "Sudoc"
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9910 #, c-format
9911 msgid "Suggested by:"
9912 msgstr "Proponita de:"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9915 #, c-format
9916 msgid "Suggested for"
9917 msgstr "Proponita por"
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9920 #, c-format
9921 msgid "Suggested for:"
9922 msgstr "Proponita por:"
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9925 #, fuzzy, c-format
9926 msgid "Suggested on"
9927 msgstr "Proponita je"
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9930 #, fuzzy, c-format
9931 msgid "Suggestions"
9932 msgstr "Proponoj"
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9935 #, c-format
9936 msgid "Summary"
9937 msgstr "Resumo"
9938
9939 #. SCRIPT
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9941 msgid "Sun"
9942 msgstr "dim"
9943
9944 #. SCRIPT
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9946 msgid "Sunday"
9947 msgstr "dimanĉoj"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9953 #, fuzzy, c-format
9954 msgid "Surname:"
9955 msgstr "%s Familia nomo:"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9958 #, c-format
9959 msgid "Surveys"
9960 msgstr "Enketoj"
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
9967 #, c-format
9968 msgid "Suspend"
9969 msgstr "Suspendu"
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:755
9972 #, c-format
9973 msgid "Suspend all holds"
9974 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9977 #, c-format
9978 msgid "Suspend until:"
9979 msgstr "Suspendu ĝis:"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Suspend your hold on "
9984 msgstr "Suspendu vian rezervon pri "
9985
9986 #. A
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Switch languages"
9990 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid "System Maintenance"
9995 msgstr "Sistemprizorgado"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
9998 #, c-format
9999 msgid "TOC"
10000 msgstr "Enhavtabelo"
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
10003 #, c-format
10004 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10005 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10010 #, c-format
10011 msgid "Tag"
10012 msgstr "Etikedo"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "Tag browser"
10017 msgstr "Etikedofoliumilo"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Tag cloud"
10022 msgstr "Nubo da etikedoj"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "Tag status here."
10027 msgstr "Jen la etikeda statuso."
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
10033 #, fuzzy, c-format
10034 msgid "Tag status here. "
10035 msgstr "Jen la etikeda statuso. "
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10038 #, c-format
10039 msgid "Tag:"
10040 msgstr "Etikedo:"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10043 #, c-format
10044 msgid "Tags"
10045 msgstr "Etikedoj"
10046
10047 #. For the first occurrence,
10048 #. SCRIPT
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10050 msgid "Tags added: "
10051 msgstr "Etikedoj aldonitaj:"
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10055 #, c-format
10056 msgid "Tags from this library:"
10057 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10061 #, c-format
10062 msgid "Tags:"
10063 msgstr "Etikedoj:"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10066 #, c-format
10067 msgid "Technical reports"
10068 msgstr "Teĥnikaj raportoj"
10069
10070 #. A
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10074 #, c-format
10075 msgid "Term"
10076 msgstr "Termino"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10079 #, c-format
10080 msgid "Term(s):"
10081 msgstr "Termino(j):"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "Term/Phrase"
10086 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10089 #, c-format
10090 msgid "Term:"
10091 msgstr "Termino:"
10092
10093 #. SCRIPT
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Th"
10097 msgstr "Th"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10100 #, c-format
10101 msgid "Thank you"
10102 msgstr "Dankon"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10105 #, c-format
10106 msgid "Thank you!"
10107 msgstr "Dankon!"
10108
10109 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10113 msgstr "La %s lastaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10114
10115 #. %1$s:  limit 
10116 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10117 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10118 #. %4$s:  END 
10119 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10120 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10121 #. %7$s:  END 
10122 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10123 #. %9$s:  timeLimit |html 
10124 #. %10$s:  ELSE 
10125 #. %11$s:  END 
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10127 #, fuzzy, c-format
10128 msgid ""
10129 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10130 "all time%s "
10131 msgstr ""
10132 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10133 "monatoj %s iam ajn%s "
10134
10135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10136 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10137 #. %3$s:  ELSE 
10138 #. %4$s:  END 
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid ""
10142 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10143 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10144 msgstr ""
10145 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10146 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10152 "private."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10156 #, c-format
10157 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10158 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10163 msgstr ""
10164 "La foliumila tabelo estas malplena.  Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10165 "agordita. Vidu la "
10166
10167 #. %1$s:  email_add | html 
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10169 #, c-format
10170 msgid "The cart was sent to: %s"
10171 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10172
10173 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10174 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10175 #. %3$s:  END 
10176 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10177 #. %5$s:  END 
10178 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10179 #. %7$s:  END 
10180 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10181 #. %9$s:  END 
10182 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10183 #. %11$s:  END 
10184 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10185 #. %13$s:  END 
10186 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10187 #. %15$s:  END 
10188 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10189 #. %17$s:  END 
10190 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10191 #. %19$s:  END 
10192 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10193 #. %21$s:  END 
10194 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10195 #. %23$s:  END 
10196 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10197 #. %25$s:  END 
10198 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10199 #. %27$s:  END 
10200 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10201 #. %29$s:  END 
10202 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10203 #. %31$s:  END 
10204 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10205 #. %33$s:  END 
10206 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10207 #. %35$s:  END 
10208 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10209 #. %37$s:  END 
10210 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10211 #. %39$s:  END 
10212 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10213 #. %41$s:  END 
10214 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10215 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10216 #. %44$s:  END 
10217 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10218 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10219 #. %47$s:  END 
10220 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10221 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10222 #. %50$s:  END 
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10227 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10228 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10229 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10230 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10231 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10232 "%s %s%s months%s "
10233 msgstr ""
10234 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10235 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun duan semajnon %s %s ĉiun "
10236 "trian semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun duan monaton %s %s ĉiun "
10237 "kvaronjaron %s %s dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun duan jaron %s %s "
10238 "neregule %s %s lunde %s %s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede "
10239 "%s %s sabate %s %s dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj"
10240 "%s "
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "The entered card number is already in use."
10245 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "The entered card number is the wrong length."
10250 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10255 msgstr ""
10256 "La kapablo dividi inter si listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10257
10258 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "The first subscription was started on %s"
10262 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10263
10264 #. SCRIPT
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10266 #, fuzzy
10267 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10268 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10271 #, c-format
10272 msgid "The following fields contain invalid information:"
10273 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "The item has been added to the list."
10278 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10279
10280 #. SCRIPT
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10282 #, fuzzy
10283 msgid "The item has been added to your cart"
10284 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10285
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "The item has been removed from the list."
10289 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10290
10291 #. SCRIPT
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10293 #, fuzzy
10294 msgid "The item has been removed from your cart"
10295 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid ""
10300 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10301 "the list."
10302 msgstr ""
10303 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi estas jam en "
10304 "la listo."
10305
10306 #. SCRIPT
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10308 #, fuzzy
10309 msgid "The item is already in your cart"
10310 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10313 #, fuzzy, c-format
10314 msgid ""
10315 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10316 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10317 msgstr ""
10318 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10319 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10324 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "The link is invalid."
10329 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10330
10331 #. %1$s:  email | html 
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10333 #, c-format
10334 msgid "The list was sent to: %s"
10335 msgstr "La listo sendiĝis al: %s"
10336
10337 #. %1$s:  op | html 
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "The operation %s is not supported."
10341 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10342
10343 #. %1$s:  username 
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10345 #, fuzzy, c-format
10346 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10347 msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
10348
10349 #. %1$s:  minPasswordLength 
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "The password must contain at least %s characters."
10353 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10354
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10358 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "The share has been removed."
10363 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "The share has not been removed."
10368 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10369
10370 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "The subscription expired on %s"
10374 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10375
10376 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10377 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid ""
10381 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10382 "code. It was NOT added. "
10383 msgstr ""
10384 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10385 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10386
10387 #. %1$s:  message_value 
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10389 #, c-format
10390 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10391 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "The userid "
10396 msgstr "La uzantoidentigilo "
10397
10398 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10402 msgstr "Estas %s abono(j) kiu(j) rilatas al tiu ĉi titolo."
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "There are no comments for this item."
10407 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10412 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10417 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10418
10419 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10420 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10421 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10422 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10423 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10424 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid ""
10428 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10429 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10430 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10431 msgstr ""
10432 "Okazis eraro dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj "
10433 "en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: VI devas "
10434 "ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: VI ne povas forigi tiun etikedon %s. "
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid "There was a problem with your submission"
10439 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "There was an error sending the cart."
10444 msgstr "Estis eraro dum sendado de la ĉareto."
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10447 #, c-format
10448 msgid "There was an error sending the list."
10449 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid ""
10454 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10455 "library for help."
10456 msgstr ""
10457 "Okazis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10458 "bibliotekon por helpo."
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10461 #, c-format
10462 msgid "Theses"
10463 msgstr "Tezoj"
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid ""
10468 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10469 "any subject below to see the items in our collection."
10470 msgstr ""
10471 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10472 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10473
10474 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "This account has been locked! %s "
10478 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10481 #, fuzzy, c-format
10482 msgid ""
10483 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10484 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10485 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10486 "your reader account."
10487 msgstr ""
10488 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10489 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia.  Ni "
10490 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "This email address already exists in our database."
10495 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10498 #, fuzzy, c-format
10499 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10500 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10503 #, c-format
10504 msgid "This is a serial"
10505 msgstr "Tio ĉi estas periodaĵo"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "This item does not exist."
10510 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid ""
10515 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10516 msgstr ""
10517 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10520 #, c-format
10521 msgid "This item is already checked out to you."
10522 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10523
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10525 #, c-format
10526 msgid "This item is on hold for another borrower."
10527 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10530 #, c-format
10531 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10532 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10535 #, c-format
10536 msgid "This list does not exist."
10537 msgstr "Tiu ĉi list ne ekzistas."
10538
10539 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid ""
10543 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10544 msgstr ""
10545 "Tiu ĉi listo estas malplena. % Vi povas aldoni al viaj listoj el la rezultoj "
10546 "de iu ajn "
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "This message can have the following reason(s):"
10551 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi ĉi tial:"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid ""
10559 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10560 "clicking "
10561 msgstr ""
10562 "Tiu ĉi paĝo havas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10563 "disponebla aŭ alklakante "
10564
10565 #. %1$s:  items_count 
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "This record has many physical items (%s). "
10569 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "This subscription is closed."
10574 msgstr "La abono estas fermita."
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10579 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "This title cannot be requested."
10584 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10585
10586 #. SCRIPT
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10588 msgid "Thu"
10589 msgstr "ĵaŭ"
10590
10591 #. IMG
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10594 msgid "Thumbnail"
10595 msgstr "Miniaturo"
10596
10597 #. SCRIPT
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10599 msgid "Thursday"
10600 msgstr "ĵaŭdo"
10601
10602 #. SCRIPT
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10606 msgstr "Tempolimo dum atendao de konfirmo de printado"
10607
10608 #. OPTGROUP
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10630 #, c-format
10631 msgid "Title"
10632 msgstr "Titolo"
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10636 #, c-format
10637 msgid "Title (A-Z)"
10638 msgstr "Titolo (A-Z)"
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10642 #, c-format
10643 msgid "Title (Z-A)"
10644 msgstr "Titolo (Z-A)"
10645
10646 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10648 #, fuzzy, c-format
10649 msgid "Title notes"
10650 msgstr "Titolo-notoj"
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10653 #, fuzzy, c-format
10654 msgid "Title phrase"
10655 msgstr "Titola vortgrupo"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10661 #, c-format
10662 msgid "Title:"
10663 msgstr "Titolo:"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10666 #, c-format
10667 msgid "Title: "
10668 msgstr "Titolo:"
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10671 #, c-format
10672 msgid "Titles"
10673 msgstr "Titoloj"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "To log in, use the following credentials:"
10678 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10683 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10686 #, fuzzy, c-format
10687 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10688 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10693 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10698 msgstr ""
10699 "Por reĝustigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton kaj retpoŝtan adreson. "
10700
10701 #. SCRIPT
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10703 msgid "Today"
10704 msgstr "Hodiaŭ"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10707 #, c-format
10708 msgid "Top level"
10709 msgstr "Plej supra nivelo"
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10712 #, c-format
10713 msgid "Topics"
10714 msgstr "Temoj"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid "Total due"
10719 msgstr "Totalo ŝuldata"
10720
10721 #. %1$s:  holds_count 
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10723 #, c-format
10724 msgid "Total holds: %s"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10728 #, c-format
10729 msgid "Treaties "
10730 msgstr "Traktatoj "
10731
10732 #. SCRIPT
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10734 msgid "Tu"
10735 msgstr "mar"
10736
10737 #. SCRIPT
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10739 msgid "Tue"
10740 msgstr "mar"
10741
10742 #. SCRIPT
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10744 msgid "Tuesday"
10745 msgstr "mardo"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10748 #, fuzzy, c-format
10749 msgid "Tweet"
10750 msgstr "Pepi"
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Type"
10756 msgstr "Speco"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "Type of heading"
10761 msgstr "Speco de rubriko"
10762
10763 #. INPUT type=text name=q
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10766 msgid "Type search term"
10767 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10768
10769 #. SCRIPT
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10771 msgid "Type:"
10772 msgstr "Speco:"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10775 #, fuzzy, c-format
10776 msgid "UF"
10777 msgstr "Uzu por"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "URL"
10782 msgstr "URL(oj)"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10785 #, c-format
10786 msgid "URL(s)"
10787 msgstr "URL(oj)"
10788
10789 #. For the first occurrence,
10790 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10793 #, c-format
10794 msgid "URL: %s "
10795 msgstr "URL: %s "
10796
10797 #. SCRIPT
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10799 msgid "Unable to add one or more tags."
10800 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10801
10802 #. SCRIPT
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10806 msgstr "Ne eblas nuligi enregistriĝon!"
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "Unable to connect to PayPal."
10812 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10813
10814 #. SCRIPT
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Unable to create enrollment!"
10818 msgstr "Ne eblas finfari enregistriĝon!"
10819
10820 #. SCRIPT
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Unable to update your setting!"
10824 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "Unable to verify payment."
10830 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10835 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10838 #, fuzzy, c-format
10839 msgid "Unavailable issues"
10840 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10845 #, c-format
10846 msgid "Unhighlight"
10847 msgstr "Malemfazi"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10850 #, c-format
10851 msgid "Unified title"
10852 msgstr "Unuigita titolo"
10853
10854 #. For the first occurrence,
10855 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10858 #, c-format
10859 msgid "Unified title: %s "
10860 msgstr "Unuigita titolo: %s "
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10863 #, c-format
10864 msgid "Uniform titles:"
10865 msgstr "Unuigita titoloj:"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10868 #, c-format
10869 msgid "Unknown"
10870 msgstr "Nekonata"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10873 #, fuzzy, c-format
10874 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10875 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10878 #, c-format
10879 msgid "Update"
10880 msgstr "Ĝisdatigo"
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10883 #, c-format
10884 msgid "Updates to your record"
10885 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10890 msgstr "Uzu la plej supran menustrion por iri al alia loko en Koha"
10891
10892 #. ABBR
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10894 msgid "Used For"
10895 msgstr "Uzita por"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10898 #, c-format
10899 msgid "Used for/see from:"
10900 msgstr "Uzita por/Vidu de:"
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10903 #, c-format
10904 msgid "Username:"
10905 msgstr "Uzantonomo:"
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10911 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10912 msgstr ""
10913 "Uzo de  tiu ĉi konto ne estas rekomendita ĉar iuj partoj de Koha ne funkcios "
10914 "kiel atendataj. Anstataŭe, bonvolu ensaluti per alia konto. "
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10917 #, fuzzy, c-format
10918 msgid ""
10919 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10920 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10921 msgstr ""
10922 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
10923 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
10924 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10927 #, fuzzy, c-format
10928 msgid ""
10929 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10930 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10931 msgstr ""
10932 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
10933 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
10934 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10937 #, fuzzy, c-format
10938 msgid "VHS tape / Videocassette"
10939 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
10940
10941 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10943 #, fuzzy, c-format
10944 msgid "Value is already in use (%s)"
10945 msgstr "jam en via ĉareto"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "Verification:"
10950 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10953 #, fuzzy, c-format
10954 msgid "View"
10955 msgstr "Vidu ĉiujn"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10959 #, c-format
10960 msgid "View All"
10961 msgstr "Vidu ĉiujn"
10962
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
10965 #, c-format
10966 msgid "View Interlibrary loan request"
10967 msgstr ""
10968
10969 #. A
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10988 msgid "View details for this title"
10989 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
10990
10991 #. A
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
10994 #, fuzzy
10995 msgid "View on Amazon.com"
10996 msgstr "Vidi je Amazon.com"
10997
10998 #. A
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11000 msgid "View your search history"
11001 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
11005 #, c-format
11006 msgid "Vol info"
11007 msgstr "Voluminformo"
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
11010 #, c-format
11011 msgid "Volume"
11012 msgstr "Volumo"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11016 #, c-format
11017 msgid "Volume:"
11018 msgstr "Volumo:"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11021 #, c-format
11022 msgid "Warning"
11023 msgstr "Averto"
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11026 #, c-format
11027 msgid "Warning:"
11028 msgstr "Averto:"
11029
11030 #. SCRIPT
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11034 msgstr "Averto:  Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove."
11035
11036 #. SCRIPT
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11038 msgid "We"
11039 msgstr "Ni"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11042 #, fuzzy, c-format
11043 msgid ""
11044 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11045 "define how long we keep your reading history."
11046 msgstr ""
11047 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11048 "kion da tempo ni retenu vian legohistorion."
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11051 #, c-format
11052 msgid "Website"
11053 msgstr "TTT-ejo"
11054
11055 #. SCRIPT
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11057 msgid "Wed"
11058 msgstr "mer"
11059
11060 #. SCRIPT
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11062 msgid "Wednesday"
11063 msgstr "merkredo"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11067 #, c-format
11068 msgid "Welcome, "
11069 msgstr "Bonvenon,"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11072 #, fuzzy, c-format
11073 msgid "What is a discharge?"
11074 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11077 #, fuzzy, c-format
11078 msgid "What's next?"
11079 msgstr "Kio poste?"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid ""
11084 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11085 "history immediately by clicking here. "
11086 msgstr ""
11087 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11088 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie "
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11091 #, c-format
11092 msgid "Where:"
11093 msgstr "Kie:"
11094
11095 #. SCRIPT
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11097 #, fuzzy
11098 msgid "With selected searches: "
11099 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11100
11101 #. SCRIPT
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11103 #, fuzzy
11104 msgid "With selected suggestions: "
11105 msgstr "Kun elektitaj proponoj: "
11106
11107 #. For the first occurrence,
11108 #. SCRIPT
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11112 #, fuzzy
11113 msgid "With selected titles: "
11114 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11115
11116 #. SCRIPT
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11118 msgid "Wk"
11119 msgstr "Semajno"
11120
11121 #. SCRIPT
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
11123 msgid "Would you like to print a receipt?"
11124 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11125
11126 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11127 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11129 #, fuzzy, c-format
11130 msgid "Written on %s by %s"
11131 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11136 #, c-format
11137 msgid "Year"
11138 msgstr "Jaro"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11141 #, c-format
11142 msgid "Year: "
11143 msgstr "Jaro:"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11151 #, c-format
11152 msgid "Yes"
11153 msgstr "Jes"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11156 #, fuzzy, c-format
11157 msgid ""
11158 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11159 "again."
11160 msgstr ""
11161 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11162
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11164 #, fuzzy, c-format
11165 msgid "You are forbidden to view this page."
11166 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11167
11168 #. %1$s:  borrowername 
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid "You are logged in as %s."
11172 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11175 #, c-format
11176 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11177 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso.  Bonvolu ensaluti denove."
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11180 #, fuzzy, c-format
11181 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11182 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11187 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid "You are not authorized to view this page."
11192 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid "You are not authorized to view this record."
11197 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11198
11199 #. I
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11201 #, fuzzy
11202 msgid ""
11203 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11204 "saved and sent as a single message."
11205 msgstr ""
11206 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11207 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11210 #, c-format
11211 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11212 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid ""
11217 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11218 msgstr ""
11219 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11220 "paĝo"
11221
11222 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11226 msgstr "Vi povas uzi 'OAI-PMH ListRecords' anstataŭ tiu ĉi servo."
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11231 msgstr ""
11232 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11233 "paĝo"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11236 #, c-format
11237 msgid "You can't change your password."
11238 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11241 #, fuzzy, c-format
11242 msgid "You can't reset your password."
11243 msgstr "Vi ne povas reĝustigi vian pasvorton."
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11247 #, fuzzy, c-format
11248 msgid ""
11249 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11250 "before asking for a discharge."
11251 msgstr ""
11252 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11253 "ol vi petas kvitigon."
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "You cannot place any more suggestions"
11258 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11259
11260 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11262 #, fuzzy, c-format
11263 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11264 msgstr ""
11265 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11268 #, c-format
11269 msgid "You cannot share a public list."
11270 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "You currently have nothing checked out."
11275 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11279 #, fuzzy, c-format
11280 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11281 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11284 #, fuzzy, c-format
11285 msgid "You did not specify any search criteria"
11286 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriterion"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11289 #, fuzzy, c-format
11290 msgid "You did not specify any search criteria."
11291 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriterion."
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11294 #, c-format
11295 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11296 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11299 #, fuzzy, c-format
11300 msgid "You do not have permission to create a new list."
11301 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11304 #, fuzzy, c-format
11305 msgid "You do not have permission to delete this list."
11306 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11309 #, c-format
11310 msgid "You do not have permission to download this list."
11311 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11314 #, c-format
11315 msgid "You do not have permission to send this list."
11316 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11317
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid "You do not have permission to update this list."
11321 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11324 #, fuzzy, c-format
11325 msgid "You do not have permission to view this list."
11326 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid ""
11331 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11332 "remember, passwords are case sensitive."
11333 msgstr ""
11334 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Kaj "
11335 "memoru, ke pasvortoj estas usklecodistingaj"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11338 #, fuzzy, c-format
11339 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11340 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11343 #, c-format
11344 msgid "You have a credit of:"
11345 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11348 #, c-format
11349 msgid "You have already requested this title."
11350 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:873
11353 #, fuzzy, c-format
11354 msgid "You have no article requests currently."
11355 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "You have no fines or charges"
11360 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid ""
11365 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11366 "fields and resubmit."
11367 msgstr ""
11368 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11369 "kampojn kaj resubmetu."
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
11372 #, c-format
11373 msgid "You have nothing checked out"
11374 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn."
11375
11376 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11378 #, fuzzy, c-format
11379 msgid ""
11380 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11381 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo (%s)."
11382
11383 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11385 #, fuzzy, c-format
11386 msgid ""
11387 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11388 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11389 "more."
11390 msgstr ""
11391 "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo (%s). Post kiam la "
11392 "biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn. "
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11395 #, fuzzy, c-format
11396 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11397 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo."
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11400 #, c-format
11401 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11402 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11407 msgstr "%s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11410 #, c-format
11411 msgid "You have successfully registered your new account."
11412 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11413
11414 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11416 #, c-format
11417 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11418 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s "
11419
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11421 #, fuzzy, c-format
11422 msgid ""
11423 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11424 "available."
11425 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11428 #, fuzzy, c-format
11429 msgid "You may register here."
11430 msgstr "Registriĝu tie ĉi."
11431
11432 #. SCRIPT
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11434 msgid "You must be logged in to add tags."
11435 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11436
11437 #. For the first occurrence,
11438 #. SCRIPT
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11440 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11441 msgstr "Vi devas ensaluti por kreii aŭ aldoni al Listoj"
11442
11443 #. For the first occurrence,
11444 #. SCRIPT
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11446 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11447 msgstr "Vi devas ensaluti por kreii aŭ aldoni al listoj"
11448
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11450 #, fuzzy, c-format
11451 msgid "You must have an email address to enroll"
11452 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por enregistriĝi"
11453
11454 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid ""
11458 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11459 msgstr ""
11460 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
11461 "numeroj %s %s "
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "You must reset your password"
11466 msgstr "Vi ne povas reĝustigi vian pasvorton."
11467
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11469 #, fuzzy, c-format
11470 msgid "You must select a library for pickup. "
11471 msgstr "Vi devas elekti ekzemplero-prenejon. "
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11474 #, c-format
11475 msgid "You must select at least one item. "
11476 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11479 #, fuzzy, c-format
11480 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11481 msgstr ""
11482 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por reĝustigi vian "
11483 "pasvorton. "
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11486 #, c-format
11487 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11488 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11491 #, fuzzy, c-format
11492 msgid ""
11493 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11494 "again."
11495 msgstr ""
11496 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11497 "provi denove."
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11500 #, fuzzy, c-format
11501 msgid ""
11502 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11503 "two weeks."
11504 msgstr ""
11505 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11506 "venontaj du semajnoj."
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11509 #, c-format
11510 msgid "You will receive an email shortly. "
11511 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11512
11513 #. SCRIPT
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11515 #, fuzzy
11516 msgid ""
11517 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11518 "again."
11519 msgstr ""
11520 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11521 "denove."
11522
11523 #. For the first occurrence,
11524 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11527 #, c-format
11528 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11529 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11530
11531 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11533 #, fuzzy, c-format
11534 msgid ""
11535 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11536 "renew your account."
11537 msgstr ""
11538 "Via konto eksvalidiĝis je %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11539 "renovigi vian konton."
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11542 #, fuzzy, c-format
11543 msgid ""
11544 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11545 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11546
11547 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11549 #, fuzzy, c-format
11550 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11551 msgstr "Via konto estas senaktivigita ĉar ĝi bezonas kvitigon. "
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid "Your account menu"
11556 msgstr "Via kontomenuo"
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11562 "confirmation email."
11563 msgstr ""
11564 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligon provizitan en la konfirma "
11565 "retpoŝto."
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid "Your authority search history is empty."
11570 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid "Your card will expire on "
11575 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11578 #, c-format
11579 msgid "Your cart"
11580 msgstr "Via ĉareto"
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11583 #, c-format
11584 msgid "Your cart "
11585 msgstr "Via ĉareto "
11586
11587 #. SCRIPT
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Your cart is currently empty"
11591 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11592
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11595 #, c-format
11596 msgid "Your cart is empty."
11597 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid "Your catalog search history is empty."
11602 msgstr "Via katalogserĉa historio estas malplena."
11603
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11605 #, c-format
11606 msgid "Your checkout history"
11607 msgstr "Via pruntohistorio"
11608
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
11610 #, c-format
11611 msgid "Your comment"
11612 msgstr "Via komento"
11613
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
11615 #, c-format
11616 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11617 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11618
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11620 #, fuzzy, c-format
11621 msgid ""
11622 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11623 "update your record as soon as possible."
11624 msgstr ""
11625 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11626 "registaĵon."
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11629 #, fuzzy, c-format
11630 msgid ""
11631 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11632 "this page within a few days."
11633 msgstr ""
11634 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11635 "post kelkaj tagoj."
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11640 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11643 #, c-format
11644 msgid "Your download should begin automatically."
11645 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "Your fines and charges"
11650 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid "Your guarantor is "
11656 msgstr "Via garantianto estas "
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11659 #, fuzzy, c-format
11660 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11661 msgstr ""
11662 ", vi ne povas rezervi ĉar via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ "
11663 "ŝtelita."
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11666 #, fuzzy, c-format
11667 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11668 msgstr ""
11669 ", vi ne povas rezervi ĉar via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ "
11670 "ŝtelita."
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11673 #, fuzzy, c-format
11674 msgid ""
11675 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11676 "renew your card. "
11677 msgstr ""
11678 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston, se vi "
11679 "volas renovigi vian karton. "
11680
11681 #. %1$s:  shelfname 
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11683 #, c-format
11684 msgid "Your list : %s "
11685 msgstr "Via listo : %s "
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11693 #, c-format
11694 msgid "Your lists"
11695 msgstr "Viaj listoj"
11696
11697 #. SCRIPT
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11699 msgid "Your lists:"
11700 msgstr "Viaj listoj:"
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11703 #, fuzzy, c-format
11704 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11705 msgstr "Formularo ne sendita pro la jena(j) problemo(j)"
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11709 #, c-format
11710 msgid "Your messaging settings"
11711 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11712
11713 #. SCRIPT
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11715 msgid "Your note about %s could not be saved."
11716 msgstr "Via noto pri  %s ne estis konservebla."
11717
11718 #. SCRIPT
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11722 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
11723
11724 #. SCRIPT
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Your note about %s was removed."
11728 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11731 #, fuzzy, c-format
11732 msgid "Your options are: "
11733 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11736 #, c-format
11737 msgid "Your password has been changed "
11738 msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
11739
11740 #. For the first occurrence,
11741 #. %1$s:  minPasswordLength
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11744 #, fuzzy, c-format
11745 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11746 msgstr "Via pasvorto devas enteni minimume %s signojn."
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid "Your payment"
11751 msgstr "Via komento"
11752
11753 #. %1$s:  message_value 
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11757 msgstr "Via pago de  $%s estis sukcese prilaborita!"
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11760 #, c-format
11761 msgid "Your personal details"
11762 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11765 #, c-format
11766 msgid "Your priority: "
11767 msgstr "Via prioritato:"
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11771 #, c-format
11772 msgid "Your privacy management"
11773 msgstr "Via privateco-administrado"
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11776 #, fuzzy, c-format
11777 msgid "Your privacy rules have been updated."
11778 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11781 #, fuzzy, c-format
11782 msgid "Your purchase suggestions"
11783 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid "Your reading history has been deleted."
11788 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11789
11790 #. %1$s:  IF hash 
11791 #. %2$s:  hash 
11792 #. %3$s:  END 
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11796 msgstr "Via serĉo %spor %s malsukcesis. "
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11799 #, c-format
11800 msgid "Your search history"
11801 msgstr "Via serĉhistorio"
11802
11803 #. %1$s:  total |html 
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11805 #, c-format
11806 msgid "Your search returned %s results."
11807 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11808
11809 #. SCRIPT
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Your setting has been updated!"
11813 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11816 #, c-format
11817 msgid "Your summary"
11818 msgstr "Via resumo"
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "Your tags"
11823 msgstr "viaj etikedoj"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11829 "before applying them."
11830 msgstr ""
11831 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11832 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11835 #, fuzzy, c-format
11836 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11837 msgstr ""
11838 "Via uzantoidentigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11846 #, fuzzy, c-format
11847 msgid "ZIP/Postal code:"
11848 msgstr "%s Poŝtkodo:"
11849
11850 #. SCRIPT
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11852 #, fuzzy
11853 msgid "[ New list ]"
11854 msgstr "Nova listo"
11855
11856 #. LINK
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11858 #, fuzzy
11859 msgid ""
11860 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11861 "END %] catalog recent comments"
11862 msgstr ""
11863 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
11864 "%] kataloga lastatempa komentaro"
11865
11866 #. LINK
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11868 #, fuzzy
11869 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11870 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
11871
11872 #. INPUT type=text name=limit
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11874 msgid "[% limit or"
11875 msgstr "[% limo aŭ"
11876
11877 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11881 msgstr ""
11882 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s ektikedo ne havebla ĉe "
11883 "via foliumilo.] "
11884
11885 # Ĉu diri la jenon?:  [nedifinitaj artikoloj]  ; la
11886 #. SCRIPT
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11888 #, fuzzy
11889 msgid "a an the"
11890 msgstr "a an the"
11891
11892 #. SCRIPT
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11894 msgid "already in your cart"
11895 msgstr "jam en via ĉareto"
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid ""
11901 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11902 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11905 #, fuzzy, c-format
11906 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11907 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11910 #, c-format
11911 msgid "and"
11912 msgstr "kaj"
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid "ask for a discharge"
11917 msgstr "Petu kvitigon"
11918
11919 #. SCRIPT
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11921 #, fuzzy
11922 msgid "average rating: "
11923 msgstr "averaĝa pritakso: "
11924
11925 #. %1$s:  rating_avg 
11926 #. %2$s:  ratings.count 
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11930 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11934 #, fuzzy, c-format
11935 msgid "bib"
11936 msgstr "bibliografia rikordo"
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "bib_id"
11942 msgstr "bib_id"
11943
11944 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
11945 #. IMG
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11947 #, fuzzy
11948 msgid "bonus"
11949 msgstr "bonuso"
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "borrowernumber"
11954 msgstr "borrowernumber"
11955
11956 #. For the first occurrence,
11957 #. SCRIPT
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11960 #, fuzzy
11961 msgid "by"
11962 msgstr "de"
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11968 #, fuzzy, c-format
11969 msgid "by "
11970 msgstr "de "
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11973 #, c-format
11974 msgid "cardnumber"
11975 msgstr "kartnumero"
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11978 #, c-format
11979 msgid "change your password"
11980 msgstr "ŝanĝi vian pasvorton"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "checkout(s)"
11985 msgstr "Prunteprenoj"
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11988 #, c-format
11989 msgid "click here to login"
11990 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti"
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11993 #, c-format
11994 msgid "contains"
11995 msgstr "enhavas"
11996
11997 #. SPAN
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12000 #, fuzzy
12001 msgid ""
12002 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12003 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12004 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12005 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12006 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12007 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12008 "series %]&rft.genre="
12009 msgstr ""
12010 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12011 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12012 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12013 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12014 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12015 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12016 "series %]&rft.genre="
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12020 #, c-format
12021 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12022 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu bezonatas"
12023
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12026 #, fuzzy, c-format
12027 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12028 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid ""
12033 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12034 "values: "
12035 msgstr ""
12036 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12037
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "desired_due_date"
12041 msgstr "desired_due_date"
12042
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12044 #, fuzzy, c-format
12045 msgid "due in fines and charges"
12046 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12049 #, fuzzy, c-format
12050 msgid "email address"
12051 msgstr "Retpoŝta adreso:"
12052
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12056 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12057
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
12062 #, c-format
12063 msgid "here"
12064 msgstr "tie ĉi"
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12067 #, c-format
12068 msgid "hold(s) pending"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12072 #, c-format
12073 msgid "hold(s) waiting"
12074 msgstr ""
12075
12076 #. SCRIPT
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12078 msgid "iDreamBooks.com rating"
12079 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12085 #, c-format
12086 msgid "id"
12087 msgstr "id"
12088
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12092 #, c-format
12093 msgid "id_type"
12094 msgstr "id_type"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid ""
12099 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12100 msgstr ""
12101 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12104 #, fuzzy, c-format
12105 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12106 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12111 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12114 #, fuzzy, c-format
12115 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12116 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid ""
12121 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12122 "show_loans=1 "
12123 msgstr ""
12124 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12125 "show_loans=1 "
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12128 #, fuzzy, c-format
12129 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12130 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12133 #, fuzzy, c-format
12134 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12135 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12140 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12143 #, fuzzy, c-format
12144 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12145 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12148 #, fuzzy, c-format
12149 msgid ""
12150 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12151 "request_location=127.0.0.1 "
12152 msgstr ""
12153 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12154 "request_location=127.0.0.1 "
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12159 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12162 #, fuzzy, c-format
12163 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12164 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12165
12166 #. SCRIPT
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12168 #, fuzzy
12169 msgid "in OpenLibrary collection"
12170 msgstr "Periodaĵokolekto"
12171
12172 #. SCRIPT
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12174 msgid "in OverDrive collection"
12175 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12176
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "in any heading"
12180 msgstr "en iu ajn rubriko"
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "in main entry"
12185 msgstr "en la ĉefenskribo"
12186
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "in the complete record"
12190 msgstr "en la plena rikordo"
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12193 #, c-format
12194 msgid "is exactly"
12195 msgstr "estas precize"
12196
12197 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12200 #, fuzzy, c-format
12201 msgid "item"
12202 msgstr "ekzemplero"
12203
12204 #. SCRIPT
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12206 #, fuzzy
12207 msgid "item(s) added to your cart"
12208 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid "item_id"
12216 msgstr "item_id"
12217
12218 #. %1$s:  LibraryName |html 
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "koha opac %s"
12222 msgstr "koha publika katalogo %s"
12223
12224 #. ABBR
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12226 #, fuzzy
12227 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12228 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid "list of authority record identifiers"
12233 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12238 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "list of system record identifiers"
12243 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12246 #, c-format
12247 msgid "log in using a different account"
12248 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12252 #, c-format
12253 msgid "needed_before_date"
12254 msgstr "needed_before_date"
12255
12256 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12258 #, c-format
12259 msgid "negcap "
12260 msgstr "negcap "
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12263 #, c-format
12264 msgid "not"
12265 msgstr "ne"
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12268 #, c-format
12269 msgid "or"
12270 msgstr "aŭ"
12271
12272 #. SCRIPT
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12274 #, fuzzy
12275 msgid "out of"
12276 msgstr "el"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12279 #, fuzzy, c-format
12280 msgid "overdue(s)"
12281 msgstr "(Malfruaĵo)"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12285 #, c-format
12286 msgid "password"
12287 msgstr "pasvorto"
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid "patron_id"
12298 msgstr "patron_id"
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid "pickup_expiry_date"
12304 msgstr "pickup_expiry_date"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12308 #, fuzzy, c-format
12309 msgid "pickup_location"
12310 msgstr "pickup_location"
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12313 #, c-format
12314 msgid "primary email address"
12315 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "purchase suggestion"
12323 msgstr "aĉetpropono"
12324
12325 #. SCRIPT
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12327 #, fuzzy
12328 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12329 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12332 #, fuzzy, c-format
12333 msgid "request_location"
12334 msgstr "request_location"
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid ""
12339 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12340 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12341
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid ""
12345 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12346 "values: "
12347 msgstr ""
12348 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj valoroj "
12349
12350 #. For the first occurrence,
12351 #. SCRIPT
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12353 msgid "results"
12354 msgstr "rezultoj"
12355
12356 #. SCRIPT
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12358 #, fuzzy
12359 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12360 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "return_fmt"
12365 msgstr "return_fmt"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "return_type"
12370 msgstr "return_type"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12373 #, c-format
12374 msgid "schema"
12375 msgstr "skemo"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "search"
12380 msgstr "serĉu"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid "secondary email address"
12385 msgstr "sekundara retpoŝta adreso"
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12388 #, c-format
12389 msgid "see also:"
12390 msgstr "vidu ankaŭ:"
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "show_attributes"
12395 msgstr "show_attributes"
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "show_contact"
12400 msgstr "show_contact"
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "show_fines"
12405 msgstr "show_fines"
12406
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12408 #, fuzzy, c-format
12409 msgid "show_holds"
12410 msgstr "show_holds"
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid "show_loans"
12415 msgstr "show_loans"
12416
12417 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12418 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12419 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12420 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12421 #. %5$s:  END 
12422 #. %6$s:  ELSE 
12423 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12424 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12425 #. %9$s:  ELSE 
12426 #. %10$s:  END 
12427 #. %11$s:  END 
12428 #. %12$s:  END 
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid ""
12432 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12433 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12434 msgstr ""
12435 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12436 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12437
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12439 #, c-format
12440 msgid "site administrator"
12441 msgstr "reteja administranto"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12444 #, fuzzy, c-format
12445 msgid ""
12446 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12447 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12450 #, c-format
12451 msgid "starts with"
12452 msgstr "komenciĝas per"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12455 #, c-format
12456 msgid "subjects "
12457 msgstr "temoj"
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid "suggestions"
12462 msgstr "proponoj"
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12465 #, fuzzy, c-format
12466 msgid "surname"
12467 msgstr "Familia nomo"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid ""
12472 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12473 "element 'reserve_id')"
12474 msgstr ""
12475 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12476 "elementon 'reserve_id')"
12477
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "system item identifier"
12482 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12486 #, fuzzy, c-format
12487 msgid "system-wide only"
12488 msgstr "%s tutsistemaj bibliotekaj novaĵoj."
12489
12490 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12491 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12493 #, fuzzy
12494 msgid "tagsel_button"
12495 msgstr "tagsel_button"
12496
12497 #. META http-equiv=Content-Type
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12504 #, fuzzy
12505 msgid "text/html; charset=utf-8"
12506 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12513 "placed"
12514 msgstr ""
12515 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12519 #, fuzzy, c-format
12520 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12521 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faris la peton"
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12524 #, fuzzy, c-format
12525 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12526 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero "
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12531 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12536 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid ""
12545 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12546 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12547 msgstr ""
12548 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12549 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12550
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12553 #, c-format
12554 msgid "there was a problem processing your payment"
12555 msgstr "okazis problemo dum prilaborado de via pago"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12559 #, c-format
12560 msgid "to create new lists."
12561 msgstr "por krei novajn listojn."
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "to post a comment."
12566 msgstr "por afiŝi komenton."
12567
12568 #. LINK
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12570 #, fuzzy
12571 msgid "unAPI"
12572 msgstr "unAPI"
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
12575 #, c-format
12576 msgid "until "
12577 msgstr "ĝis "
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid "up to "
12582 msgstr "ĝis "
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "used for/see from:"
12587 msgstr "uzita por/vidu de:"
12588
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "user's login identifier"
12592 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12593
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12595 #, c-format
12596 msgid "user's password"
12597 msgstr "pasvorto de uzanto"
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "username"
12602 msgstr "uzantonomo"
12603
12604 #. SCRIPT
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12606 #, fuzzy
12607 msgid "view labeled"
12608 msgstr "Vido kun etikedoj"
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid "view plain"
12614 msgstr "simpla vido"
12615
12616 #. SCRIPT
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12618 msgid "votes"
12619 msgstr "voĉdonoj"
12620
12621 #. SCRIPT
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12623 msgid "waiting holds:"
12624 msgstr "atendanta rezervojn: "
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "was not found in the database. Please try again."
12629 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid ""
12634 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12635 "response"
12636 msgstr "ĉu aŭ ne liveri la klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12639 #, c-format
12640 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12641 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12644 #, c-format
12645 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12646 msgstr "ĉu aŭ ne liveri informon pri rezervo-peto en la respondo"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12649 #, c-format
12650 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12651 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informon en la respondo"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12656 msgstr "ĉu aŭ ne liveri la klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12659 #, fuzzy
12660 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12661 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12662
12663 #. %1$s:  approvedaddress 
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12665 #, fuzzy, c-format
12666 msgid "will be sent shortly to %s."
12667 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12668
12669 #. SCRIPT
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12671 #, fuzzy
12672 msgid "with biblionumber"
12673 msgstr "kun biblionumber"
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12676 #, c-format
12677 msgid "would be entered as "
12678 msgstr "estus enigita kiel "
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12681 #, c-format
12682 msgid "you"
12683 msgstr "vi"
12684
12685 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid ""
12689 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12690 "items you wish to not place holds on. "
12691 msgstr ""
12692 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12693 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12694
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12696 #, c-format
12697 msgid "your fines"
12698 msgstr "viaj monpunoj"
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12701 #, c-format
12702 msgid "your interlibrary loan requests"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid "your lists"
12708 msgstr "viaj listoj"
12709
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12711 #, c-format
12712 msgid "your messaging"
12713 msgstr "via mesaĝado"
12714
12715 #. %1$s:  payment 
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12719 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12722 #, c-format
12723 msgid "your personal details"
12724 msgstr "viaj personaj detaloj"
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12727 #, c-format
12728 msgid "your privacy"
12729 msgstr "via privateco"
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12732 #, c-format
12733 msgid "your purchase suggestions"
12734 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12735
12736 #. SCRIPT
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12738 msgid "your rating: "
12739 msgstr "via pritaksado: "
12740
12741 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12743 #, c-format
12744 msgid "your rating: %s, "
12745 msgstr "via pritaksado: %s, "
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12748 #, c-format
12749 msgid "your reading history"
12750 msgstr "via legohistorio"
12751
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12753 #, c-format
12754 msgid "your search history"
12755 msgstr "via serĉhistorio"
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12758 #, c-format
12759 msgid "your summary"
12760 msgstr "via resumo"
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12763 #, c-format
12764 msgid "your tags"
12765 msgstr "viaj etikedoj"
12766
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12772 #, c-format
12773 msgid "×"
12774 msgstr "×"
12775
12776 #. A
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12779 #, fuzzy
12780 msgid ""
12781 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12782 msgstr ""
12783 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"