Translation updates for Koha 18.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:42-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-11-22 16:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Victor Grousset <victor.grousset@biblibre.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1542903676.463230\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
72 "ekzemplerojn. %s "
73
74 #. %1$s:  END 
75 #. %2$s:  ELSE 
76 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
77 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
79 #, c-format
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
85 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
86 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
91
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" | html -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
95 #. %4$s:  title | html 
96 #. %5$s: - newline | html -
97 #. %6$s:  title | html 
98 #. %7$s:  barcode | html 
99 #. %8$s: - ELSE -
100 #. %9$s:  title | html 
101 #. %10$s: - newline | html -
102 #. %11$s:  title | html 
103 #. %12$s:  barcode | html 
104 #. %13$s: - END -
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
110 msgstr ""
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
152
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title | html 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
166
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
174
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
190
191 #. %1$s:  SWITCH code 
192 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
193 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
194 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
195 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
196 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
197 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
198 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
199 #. %9$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
204 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
205 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
206 msgstr ""
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  ELSE 
210 #. %3$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
212 #, c-format
213 msgid "%s %s No results found. %s "
214 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
215
216 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
217 #. %2$s:  IF branchcode 
218 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
219 #. %4$s:  ELSE 
220 #. %5$s:  END 
221 #. %6$s:  ELSE 
222 #. %7$s:  IF branchcode 
223 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
224 #. %9$s:  ELSE 
225 #. %10$s:  END 
226 #. %11$s:  END 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
231 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
232 "library news. %s %s "
233 msgstr ""
234 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
235 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
236 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
237
238 #. %1$s: - SWITCH index -
239 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
240 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
241 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
242 #. %5$s: - END -
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
247 "%s Search also for related subjects %s "
248 msgstr ""
249 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
250 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
251
252 #. %1$s:  SWITCH m.code 
253 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
254 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
255 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
256 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
257 #. %6$s:  CASE 
258 #. %7$s:  m.code | html 
259 #. %8$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
264 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
265 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
266 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
267 "has been submitted. %s %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
270 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
271 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
272 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
273
274 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #. %3$s:  END 
278 #. %4$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
283 "issues %s %s "
284 msgstr ""
285 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
286 "numeroj %s %s "
287
288 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
289 #
290 # -- tuxayo
291 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
292 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by "
296 msgstr "%s %s fare de "
297
298 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
299 # -- tuxayo
300 #. %1$s:  i.title | html 
301 #. %2$s:  IF i.author 
302 #. %3$s:  i.author | html 
303 #. %4$s:  END 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
305 #, c-format
306 msgid "%s %s by %s %s "
307 msgstr "%s %s fare de %s %s "
308
309 #. %1$s:  firstname | $raw 
310 #. %2$s:  surname | $raw 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
312 #, c-format
313 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
314 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
315
316 #. %1$s:  firstname | $raw 
317 #. %2$s:  surname | $raw 
318 #. %3$s:  shelfname | $raw 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
322 msgstr ""
323 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
324
325 #. %1$s:  END 
326 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
327 #. %3$s:  interface | html 
328 #. %4$s:  END 
329 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
334 "gif\"; %s %s "
335 msgstr ""
336
337 #. %1$s:  SWITCH type 
338 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
339 #. %3$s:  CASE 'later' 
340 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
341 #. %5$s:  CASE 'musical' 
342 #. %6$s:  CASE 'broader' 
343 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
344 #. %8$s:  CASE 'parent' 
345 #. %9$s:  CASE 
346 #. %10$s:  IF type 
347 #. %11$s:  type | html 
348 #. %12$s:  END 
349 #. %13$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
354 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
355 "%s(%s)%s %s "
356 msgstr ""
357 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
358 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
359 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
360
361 #. %1$s:  SWITCH option 
362 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
363 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
364 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
365 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
366 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
367 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
368 #. %8$s:  CASE 'mods' 
369 #. %9$s:  CASE 'ris' 
370 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
371 #. %11$s:  END 
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
376 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
377 msgstr ""
378 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
379 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
380
381 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
382 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
383 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
384 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
385 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
386 #. %6$s:  CASE 'N' 
387 #. %7$s:  CASE 'F' 
388 #. %8$s:  CASE 'A' 
389 #. %9$s:  CASE 'M' 
390 #. %10$s:  CASE 'L' 
391 #. %11$s:  CASE 'W' 
392 #. %12$s:  CASE 'FU' 
393 #. %13$s:  CASE 'HE' 
394 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
395 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
396 #. %16$s:  CASE 'LR' 
397 #. %17$s:  CASE 'PF' 
398 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
399 #. %19$s:  CASE 'WO' 
400 #. %20$s:  CASE 'C' 
401 #. %21$s:  CASE 'CR' 
402 #. %22$s:  CASE 
403 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
404 #. %24$s: - END -
405 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
406 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
407 #. %27$s:  END 
408 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
409 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
410 #. %30$s:  END 
411 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
412 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
413 #. %33$s:  END 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
418 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
419 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
420 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
421 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
422 "%s%s %s(%s)%s "
423 msgstr ""
424 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
425 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
426 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
427 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
428 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
429 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
430
431 #. %1$s:  IF s.is_private 
432 #. %2$s:  IF s.is_shared 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #. %5$s:  ELSE 
436 #. %6$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
438 #, c-format
439 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
440 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
441
442 #. %1$s:  added_count | html 
443 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
444 #. %3$s:  ELSE 
445 #. %4$s:  END 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
447 #, c-format
448 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
449 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
450
451 #. %1$s:  deleted_count | html 
452 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
453 #. %3$s:  ELSE 
454 #. %4$s:  END 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
456 #, c-format
457 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
458 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
459
460 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
461 #. %2$s:  ELSE 
462 #. %3$s:  END 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
464 #, c-format
465 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
466 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
467
468 #. %1$s:  bibliotitle | html 
469 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
471 #, c-format
472 msgid "%s (Record no. %s)"
473 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
474
475 #. %1$s:  IF ( related ) 
476 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
477 #. %3$s:  relate.related_search | html 
478 #. %4$s:  END 
479 #. %5$s:  END 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
481 #, c-format
482 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
483 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
484
485 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
486 # -- tuxayo
487 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
488 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
489 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
490 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
491 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
493 #, c-format
494 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
495 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
496
497 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
498 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
499 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
500 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
502 #, c-format
503 msgid "%s Account frozen %s %s "
504 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
505
506 #. %1$s:  IF review.your_comment 
507 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
508 #. %3$s:  ELSE 
509 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
510 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
511 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
512 #. %7$s:  CASE 'full' 
513 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
514 #. %9$s:  review.firstname | html 
515 #. %10$s:  review.surname | html 
516 #. %11$s:  CASE 'first' 
517 #. %12$s:  review.firstname | html 
518 #. %13$s:  CASE 'surname' 
519 #. %14$s:  review.surname | html 
520 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
521 #. %16$s:  review.firstname | html 
522 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
523 #. %18$s:  CASE 'username' 
524 #. %19$s:  review.userid | html 
525 #. %20$s:  END 
526 #. %21$s:  END 
527 #. %22$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
532 "%s %s %s%s"
533 msgstr ""
534 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
535 "%s %s %s %s %s%s"
536
537 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
539 #, c-format
540 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
541 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
542
543 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
544 #. %2$s:  END 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
549 "resolve this problem. %s "
550 msgstr ""
551 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
552 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
553
554 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
556 #, c-format
557 msgid "%s Automatic renewal "
558 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
559
560 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
562 #, c-format
563 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
564 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
565
566 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
567 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
568 #. %3$s:  END 
569 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
570 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
571 #. %6$s:  END 
572 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
573 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
574 #. %9$s:  END 
575 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
577 #. %12$s:  END 
578 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
580 #. %15$s:  END 
581 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
582 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
583 #. %18$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
588 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
589 msgstr ""
590 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
591 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
592
593 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
594 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
595 #. %3$s:  END 
596 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
597 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
598 #. %6$s:  END 
599 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
600 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
601 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
602 #. %10$s:  END 
603 #. %11$s:  END 
604 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
605 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
606 #. %14$s:  END 
607 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
608 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
609 #. %17$s:  END 
610 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
611 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
612 #. %20$s:  END 
613 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
614 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
615 #. %23$s:  END 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
620 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
621 msgstr ""
622 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
623 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
624 "%s "
625
626 #. %1$s:  ELSE 
627 #. %2$s:  END 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
629 #, c-format
630 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
631 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
632
633 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
634 #. %2$s:  ELSE 
635 #. %3$s:  END 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
640 "you cannot add items to this list. %s "
641 msgstr ""
642 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
643 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
644
645 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
647 #, c-format
648 msgid "%s Did you mean: "
649 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
650
651 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
652 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
654 #, c-format
655 msgid "%s Internet user critics"
656 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
657
658 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
659 #. %2$s:  ELSE 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
661 #, c-format
662 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
663 msgstr ""
664 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
665
666 #. %1$s:  ELSE 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
668 #, c-format
669 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
670 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
671
672 #. %1$s:  issues_count | html 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
674 #, c-format
675 msgid "%s Item(s) checked out"
676 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
677
678 #. %1$s:  ELSE 
679 #. %2$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
681 #, c-format
682 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
683 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
684
685 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
686 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
691 msgstr ""
692 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
693 "monpunojn. "
694
695 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
696 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
698 #, c-format
699 msgid "%s No renewal before %s "
700 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
701
702 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
703 #. %2$s:  LibraryName | html 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
705 #, c-format
706 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
707 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
708
709 #. %1$s:  ELSE 
710 #. %2$s:  END # / IF results 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
712 #, c-format
713 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
714 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
715
716 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
718 #, c-format
719 msgid "%s Not allowed"
720 msgstr "%s Malpermesita"
721
722 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
724 #, c-format
725 msgid "%s Not renewable "
726 msgstr "%s Nerenovigebla "
727
728 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
729 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
731 #, c-format
732 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
733 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
734
735 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
736 #. %2$s:  ELSE 
737 #. %3$s:  END 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
739 #, c-format
740 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
741 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
742
743 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
744 #. %2$s:  END 
745 #. %3$s:  IF password_too_short 
746 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
747 #. %5$s:  END 
748 #. %6$s:  IF password_too_weak 
749 #. %7$s:  END 
750 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
751 #. %9$s:  END 
752 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
753 #. %11$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
758 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
759 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
760 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
761 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
762 "password for you. %s "
763 msgstr ""
764 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
765 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
766 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
767 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
768 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
769 "restarigi vian pasvorton. %s "
770
771 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
772 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
773 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
774 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
775 #. %5$s:  END 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
777 #, c-format
778 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
779 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
780
781 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
783 #, c-format
784 msgid "%s Professional critics"
785 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
786
787 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
788 #. %2$s:  ELSE 
789 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
790 #. %4$s:  ELSE 
791 #. %5$s:  END 
792 #. %6$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
797 "suggestions %s %s "
798 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
799
800 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
802 #, c-format
803 msgid "%s Quotations"
804 msgstr "%s Citaĵoj"
805
806 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
807 #. %2$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%s Renewal not allowed %s "
811 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
812
813 #. For the first occurrence,
814 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
815 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
816 #. %3$s:  ELSE 
817 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
818 #. %5$s:  END 
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
821 #, c-format
822 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
823 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
824
825 #. %1$s:  LibraryName | html 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:8
827 #, c-format
828 msgid "%s Search"
829 msgstr "%s Serĉu"
830
831 #. %1$s:  LibraryName | html 
832 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
833 #. %3$s:  query_desc | html 
834 #. %4$s:  END 
835 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
836 #. %6$s:  limit_desc | html 
837 #. %7$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
839 #, c-format
840 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
841 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
842
843 #. %1$s:  LibraryName | html 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
845 #, c-format
846 msgid "%s Self check-in"
847 msgstr "%s Memserva registro de redono"
848
849 #. %1$s:  LibraryName | html 
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
851 #, c-format
852 msgid "%s Self checkout system"
853 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
854
855 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
856 #. %2$s:  ELSE 
857 #. %3$s:  END 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
859 #, c-format
860 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
861 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
862
863 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
865 #, c-format
866 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
867 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
868
869 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
870 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
872 #, c-format
873 msgid "%s The passwords do not match. %s "
874 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
875
876 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
877 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
878 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
879 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
880 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
881 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
882 #. %7$s:  DEBT | $Price 
883 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
884 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
885 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
886 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
887 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
888 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
889 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
890 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
891 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
892 #. %17$s:  END 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
897 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
898 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
899 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
900 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
901 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
902 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
903 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
904 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
905 msgstr ""
906 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
907 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
908 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
909 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
910 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
911 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
912 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
913 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
914 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
915 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
916
917 #. %1$s:  IF error 
918 #. %2$s:  ELSE 
919 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
921 #, c-format
922 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
923 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
924
925 #. %1$s:  ELSE 
926 #. %2$s:  END 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
928 #, c-format
929 msgid "%s This record has no items. %s "
930 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
931
932 #. %1$s:  ELSE 
933 #. %2$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
938 msgstr ""
939 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
940
941 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
943 #, c-format
944 msgid "%s Video extracts"
945 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
946
947 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
948 #. %2$s:  ELSE 
949 #. %3$s:  END 
950 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
951 #. %5$s:  ELSE 
952 #. %6$s:  END 
953 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
954 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
955 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
956 #. %10$s:  ELSE 
957 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
958 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
959 #. %13$s:  END 
960 #. %14$s:  END 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
965 "%s %s %s %s %s. "
966 msgstr ""
967 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
968 "%s %s %s %s %s %s. "
969
970 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
971 #. %2$s:  ELSE 
972 #. %3$s:  END 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
974 #, c-format
975 msgid "%s Yes %s No %s "
976 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
977
978 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
979 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
980 #. %3$s:  ELSE 
981 #. %4$s:  END 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
983 #, c-format
984 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
985 msgstr ""
986 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
987
988 #. %1$s:  ELSE 
989 #. %2$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
991 #, c-format
992 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
993 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
994
995 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
996 #. %2$s:  ELSE 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
998 #, c-format
999 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1000 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
1001
1002 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1003 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1004 #. %3$s:  ELSE 
1005 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1006 #. %5$s:  END 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1011 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1012 msgstr ""
1013 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
1014 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
1015
1016 #. %1$s:  resul.used | html 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1018 #, c-format
1019 msgid "%s biblios"
1020 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1021
1022 #. For the first occurrence,
1023 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1027 #, c-format
1028 msgid "%s by "
1029 msgstr "%s fare de "
1030
1031 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1032 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1033 #. %3$s:  END 
1034 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1036 #, c-format
1037 msgid "%s by %s %s %s "
1038 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1039
1040 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1042 #, c-format
1043 msgid "%s holdings"
1044 msgstr "%s havaĵoj"
1045
1046 #. For the first occurrence,
1047 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1050 #, c-format
1051 msgid "%s items are on order."
1052 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1053
1054 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1055 #. %2$s:  total | html 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1057 #, c-format
1058 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1059 msgstr ""
1060 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1061
1062 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1063 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1064 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1065 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1066 #. %5$s:  END 
1067 #. %6$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1069 #, c-format
1070 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1071 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1072
1073 #. %1$s:  ELSE 
1074 #. %2$s:  heading | html 
1075 #. %3$s:  END 
1076 #. %4$s:  END 
1077 #. %5$s:  BLOCK language 
1078 #. %6$s:  SWITCH lang 
1079 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1080 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1081 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1082 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1083 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1084 #. %12$s:  CASE 
1085 #. %13$s:  lang | html 
1086 #. %14$s:  END 
1087 #. %15$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1092 msgstr ""
1093 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1094
1095 #. %1$s:  FILTER trim 
1096 #. %2$s:  SWITCH type 
1097 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1098 #. %4$s:  CASE 'later' 
1099 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1100 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1101 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1102 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1103 #. %9$s:  CASE 
1104 #. %10$s:  type | html 
1105 #. %11$s:  END 
1106 #. %12$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1111 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1112 msgstr ""
1113 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1114 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1115
1116 #. %1$s:  IF contents.count 
1117 #. %2$s:  contents.count | html 
1118 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1119 #. %4$s:  ELSE 
1120 #. %5$s:  END 
1121 #. %6$s:  ELSE 
1122 #. %7$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1126 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1136 "password recovery"
1137 msgstr ""
1138 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1139 "forgesita pasvorto"
1140
1141 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1142 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1144 #. %4$s:  ELSE 
1145 #. %5$s:  END 
1146 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1147 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1148 #. %8$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1150 #, c-format
1151 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1152 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1153
1154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %4$s:  ELSE 
1158 #. %5$s:  END 
1159 #. %6$s:  ELSE 
1160 #. %7$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1165 msgstr ""
1166 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1167
1168 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1169 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1170 #. %3$s:  ELSE 
1171 #. %4$s:  END 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1173 #, c-format
1174 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1175 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1176
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1182 #, c-format
1183 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1184 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1185
1186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1187 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1188 #. %3$s:  ELSE 
1189 #. %4$s:  END 
1190 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1192 #, c-format
1193 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1194 msgstr ""
1195 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1196
1197 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1198 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1199 #. %3$s:  ELSE 
1200 #. %4$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1202 #, c-format
1203 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1204 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1205
1206 #. For the first occurrence,
1207 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1208 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1209 #. %3$s:  ELSE 
1210 #. %4$s:  END 
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1216 #, c-format
1217 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1218 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1219
1220 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1222 #. %3$s:  ELSE 
1223 #. %4$s:  END 
1224 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1225 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1226 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1227 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1228 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1229 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1230 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1231 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1232 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1233 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1234 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1235 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1236 #. %17$s:  ELSE 
1237 #. %18$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1242 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1243 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1244 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1245 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1246 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1247 msgstr ""
1248 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1249 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1250 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1251 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1252 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1253 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1254
1255 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1256 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1260 #. %6$s:  ELSE 
1261 #. %7$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1266 "login disabled %s"
1267 msgstr ""
1268 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1269 "katalogo ne disponebla %s"
1270
1271 #. For the first occurrence,
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1277 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1278 #. %7$s:  query_desc | html 
1279 #. %8$s:  END 
1280 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1281 #. %10$s:  limit_desc | html 
1282 #. %11$s:  END 
1283 #. %12$s:  ELSE 
1284 #. %13$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1290 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1291 "criteria. %s"
1292 msgstr ""
1293 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1294 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1295
1296 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1297 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1298 #. %3$s:  ELSE 
1299 #. %4$s:  END 
1300 #. %5$s:  IF ( total ) 
1301 #. %6$s:  ELSE 
1302 #. %7$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1307 "found%s"
1308 msgstr ""
1309 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1310 "troviĝis%s"
1311
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1317 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1318 #. %7$s:  ELSE 
1319 #. %8$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1321 #, c-format
1322 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1323 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1324
1325 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1326 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1327 #. %3$s:  ELSE 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1330 #. %6$s:  END 
1331 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1332 #. %8$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1337 "%sPurchase Suggestions%s"
1338 msgstr ""
1339 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1340 "%sAĉetproponoj%s"
1341
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1347 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1348 #. %7$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1353 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1354 msgstr ""
1355 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1356 "abon-atentigo %s"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1363 #. %6$s:  ELSE 
1364 #. %7$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1369 "%sRegister a new account%s"
1370 msgstr ""
1371 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1372 "%sKreu novan konton%s"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1381 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1390 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1399 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1408 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1415 #. %6$s:  IF authtypetext 
1416 #. %7$s:  authtypetext | html 
1417 #. %8$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1422 msgstr ""
1423 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1424
1425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1426 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1427 #. %3$s:  ELSE 
1428 #. %4$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1432 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1441 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #. %5$s:  title | html 
1448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1449 #, c-format
1450 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1451 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1452
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #. %5$s:  course.course_name | html 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1461 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1470 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #. %5$s:  title | html 
1477 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1478 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1479 #. %8$s:  END 
1480 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1481 #. %10$s:  END 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1485 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1494 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1503 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1513 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  authtypetext | html 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1533 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1542 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #. %5$s:  biblio.title | html 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1552 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1561 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1571 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1572
1573 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1581 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #. %5$s:  q | html 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1591 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1598 #, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1600 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1601
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1609 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1610
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1618 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #. %5$s:  q | html 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1628 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1637 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1646 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1655 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1664 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1673 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1682 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1691 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1700 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1709 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1718 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1727 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1736 msgstr ""
1737 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1738
1739 #. For the first occurrence,
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1746 #, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1748 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1757 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1766 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1776 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1785 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1788 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1789 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1790 #. %4$s:  ELSE 
1791 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1792 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1793 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1794 #. %8$s:  ELSE 
1795 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1796 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1797 #. %11$s:  END 
1798 #. %12$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1803 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1804 "%s%s"
1805 msgstr ""
1806 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1807 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1808 "%s%s"
1809
1810 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1811 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1815 #, c-format
1816 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1817 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1818
1819 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1820 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1821 #. %3$s:  END 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1823 #, c-format
1824 msgid "%s, by %s%s "
1825 msgstr "%s, fare de %s%s "
1826
1827 #. For the first occurrence,
1828 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1829 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:67
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:109
1833 #, c-format
1834 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1835 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1836
1837 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1838 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1840 #, c-format
1841 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1842 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1843
1844 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1845 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1846 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1848 #, c-format
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1851
1852 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1854 #, c-format
1855 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1856 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1857
1858 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1859 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1861 #, c-format
1862 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1863 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1864
1865 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1866 #. %2$s:  query_cgi | html 
1867 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:77
1869 #, c-format
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1872
1873 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1874 #. %2$s:  query_cgi | html 
1875 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:25
1877 #, c-format
1878 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1879 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1880
1881 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1882 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1884 #, c-format
1885 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1886 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1887
1888 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1890 #, c-format
1891 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1892 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1893
1894 #. %1$s:  ELSE 
1895 #. %2$s:  END 
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1897 #, c-format
1898 msgid "%s0 biblios%s "
1899 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1900
1901 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1902 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1903 #. %3$s:  END 
1904 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1905 #. %5$s:  starting_location | html 
1906 #. %6$s:  END 
1907 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1908 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1909 #. %9$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1914 "%s "
1915 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1916
1917 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1918 #. %2$s:  ELSE 
1919 #. %3$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1921 #, c-format
1922 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1923 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1924
1925 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1926 #. %2$s:  END 
1927 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1928 #. %4$s:  END 
1929 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1930 #. %6$s:  END 
1931 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1932 #. %8$s:  END 
1933 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1934 #. %10$s:  END 
1935 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1936 #. %12$s:  END 
1937 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1938 #. %14$s:  END 
1939 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1940 #. %16$s:  END 
1941 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1942 #. %18$s:  END 
1943 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1944 #. %20$s:  END 
1945 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1946 #. %22$s:  END 
1947 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1948 #. %24$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1953 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1954 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1955 msgstr ""
1956 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1957 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1958 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1959
1960 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1961 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1962 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1963 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1964 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1965 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1966 #. %7$s:  ELSE 
1967 #. %8$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1972 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1973 msgstr ""
1974 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1975 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1976
1977 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1978 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1979 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1980 #. %4$s:  ELSE 
1981 #. %5$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1983 #, c-format
1984 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1985 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1986
1987 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1988 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1989 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1990 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1991 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1992 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1993 #. %7$s:  ELSE 
1994 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1995 #. %9$s:  END 
1996 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1997 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1998 #. %12$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2003 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2004 "%s(%s)%s "
2005 msgstr ""
2006 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
2007 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
2008 "%s %s %s %s(%s)%s "
2009
2010 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2011 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2012 #. %3$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2017 "%s"
2018 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
2019
2020 #. %1$s:  ELSE 
2021 #. %2$s:  END 
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2023 #, c-format
2024 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2025 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2026
2027 #. %1$s:  ELSE 
2028 #. %2$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2030 #, c-format
2031 msgid "%sThis record has no items.%s "
2032 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2033
2034 #. For the first occurrence,
2035 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2036 #. %2$s:  ELSE 
2037 #. %3$s:  END 
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2040 #, c-format
2041 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2042 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2043
2044 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2045 #. %2$s:  ELSE 
2046 #. %3$s:  END 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
2048 #, c-format
2049 msgid "%sYes%sNo%s "
2050 msgstr "%sJes%sNe%s "
2051
2052 #. %1$s:  ELSE 
2053 #. %2$s:  END 
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2055 #, c-format
2056 msgid "%sa list:%s"
2057 msgstr "%slisto:%s"
2058
2059 #. For the first occurrence,
2060 #. %1$s:  IF ( author ) 
2061 #. %2$s:  author | html 
2062 #. %3$s:  END 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "%sby %s%s"
2067 msgstr "%s, fare de %s%s "
2068
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2070 #, c-format
2071 msgid "&laquo; Previous"
2072 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2073
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2076 #, c-format
2077 msgid "&lt;&lt; Previous"
2078 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2079
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2084 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2085 msgstr ""
2086 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2087 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2088
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2093 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2094 msgstr ""
2095 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2096 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2097
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2102 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2103 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2104 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2105 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2106 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2107 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2108 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2109 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2110 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2111 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2112 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2113 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2114 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2115 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2116 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2117 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2118 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2119 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2120 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2121 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2122 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2123 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2124 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2125 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2126 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2127 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2128 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2129 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2130 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2131 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2132 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2133 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2134 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2135 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2136 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2137 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2138 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2139 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2140 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2141 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2142 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2143 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2144 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2145 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2146 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2147 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2148 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2149 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2150 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2151 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2152 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2153 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2154 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2155 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2156 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2157 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2158 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2159 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2160 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2161 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2162 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2163 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2164 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2165 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2166 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2167 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2168 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2169 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2170 msgstr ""
2171 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2172 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2173 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2174 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2175 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2176 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2177 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2178 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2179 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2180 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2181 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2182 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2183 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2184 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2185 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2186 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2187 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2188 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2189 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2190 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2191 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2192 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2193 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2194 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2195 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2196 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2197 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2198 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2199 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2200 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2201 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2202 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2203 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2204 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2205 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2206 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2207 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2208 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2209 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2210 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2211 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2212 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2213 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2214 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2215 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2216 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2217 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2218 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2219 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2220 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2221 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2222 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2223 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2224 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2225 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2226 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2227 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2228 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2229 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2230 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2231 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2232 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2233 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2234 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2235 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2236 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2237 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2238 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2239 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2240
2241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2245 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2246 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2247 "GetPatronStatus&gt;"
2248 msgstr ""
2249 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2250 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2251 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2252 "GetPatronStatus&gt;"
2253
2254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2258 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2259 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2260 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2261 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2262 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2263 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2264 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2265 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2266 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2268 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2269 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2271 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2272 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2274 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2275 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2276 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2277 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2278 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2279 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2280 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2281 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2283 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2284 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2285 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2286 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2287 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2288 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2289 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2290 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2291 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2292 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2293 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2294 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2295 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2296 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2297 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2298 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2299 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2300 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2301 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2302 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2303 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2304 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2305 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2306 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2307 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2308 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2309 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2310 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2311 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2312 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2313 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2314 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2315 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2316 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2317 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2318 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2319 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2320 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2321 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2322 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2323 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2324 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2325 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2326 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2327 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2328 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2329 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2330 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2331 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2332 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2333 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2334 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2336 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2338 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2339 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2341 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2342 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2343 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2344 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2345 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2346 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2347 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2348 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2349 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2350 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2351 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2352 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2353 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2354 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2355 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2356 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2357 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2358 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2359 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2360 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2361 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2362 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2363 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2364 msgstr ""
2365 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2366 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2367 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2368 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2369 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2370 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2371 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2372 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2373 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2374 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2375 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2376 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2377 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2379 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2380 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2382 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2383 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2384 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2385 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2387 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2388 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2389 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2391 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2392 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2393 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2394 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2395 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2396 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2397 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2398 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2399 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2400 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2401 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2402 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2403 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2404 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2405 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2406 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2407 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2408 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2409 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2410 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2411 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2412 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2413 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2414 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2415 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2416 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2417 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2418 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2419 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2420 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2421 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2422 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2423 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2424 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2425 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2426 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2427 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2428 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2429 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2430 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2431 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2432 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2433 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2434 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2435 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2436 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2437 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2438 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2439 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2440 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2441 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2444 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2445 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2446 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2447 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2448 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2449 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2450 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2451 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2452 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2453 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2454 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2455 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2456 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2457 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2458 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2459 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2460 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2461 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2462 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2463 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2464 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2465 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2466 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2467 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2468 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2469 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2470 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2471 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2472
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2477 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2478 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2479 msgstr ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2481 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2482 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2489 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2490 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2491 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2494 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2495 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2496 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2502 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2503 msgstr ""
2504 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2505 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2506
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2511 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2512 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2513 msgstr ""
2514 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2515 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2516 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2517
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2522 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2523 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2524 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2525 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2526 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2527 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2528 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2529 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2530 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2531 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2532 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2533 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2534 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2535 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2536 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2537 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2538 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2539 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2540 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2541 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2542 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2543 msgstr ""
2544 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2545 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2546 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2547 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2548 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2549 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2550 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2551 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2552 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2553 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2554 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2555 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2556 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2557 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2558 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2559 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2560 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2561 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2562 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2563 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2564 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2565 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2571 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2572 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2573 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2574 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2575 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2576 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2577 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2578 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2579 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2580 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2581 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2582 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2583 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2584 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2585 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2586 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2587 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2588 msgstr ""
2589 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2590 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2591 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2592 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2593 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2594 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2595 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2596 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2597 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2598 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2599 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2600 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2601 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2602 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2603 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2604 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2605 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2606 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2607
2608 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2609 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2611 #, c-format
2612 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2613 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2614
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2616 #, c-format
2617 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2618 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2619
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2621 #, c-format
2622 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2623 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2624
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2629
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2634
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2636 #, c-format
2637 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2638 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2639
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2641 #, c-format
2642 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2643 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2644
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2646 #, c-format
2647 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2648 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2651 #, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2654
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2676 #, c-format
2677 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2678 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2679
2680 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2682 #, c-format
2683 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2684 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2685
2686 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2688 #, c-format
2689 msgid "(%s biblios)"
2690 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2691
2692 #. For the first occurrence,
2693 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2694 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2701 #, c-format
2702 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2703 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2704
2705 #. For the first occurrence,
2706 #. %1$s:  overdues_count | html 
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2711 #, c-format
2712 msgid "(%s total)"
2713 msgstr "(%s totalo)"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2716 #, c-format
2717 msgid "(123) 456-7890"
2718 msgstr "(123) 456-7890"
2719
2720 #. For the first occurrence,
2721 #. SCRIPT
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2723 msgid "(All)"
2724 msgstr "(Ĉiuj)"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2730 msgstr ""
2731 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2732 "por helpo)"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2735 #, c-format
2736 msgid "(Checked out)"
2737 msgstr "(Prunteprenita)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2743 "for assistance)"
2744 msgstr ""
2745 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2746 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2747
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2750 #, c-format
2751 msgid "(Not supported by Koha)"
2752 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2758 #, c-format
2759 msgid "(Not supported yet)"
2760 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2773 #, c-format
2774 msgid "(Optional)"
2775 msgstr "(Nedeviga)"
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2781 #, c-format
2782 msgid "(Optional, default 0)"
2783 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2786 #, c-format
2787 msgid "(Optional, default 1)"
2788 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2795 "online.)"
2796 msgstr ""
2797 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2798 "rete.)"
2799
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2822 #, c-format
2823 msgid "(Required)"
2824 msgstr "(Bezonata)"
2825
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2830 msgstr ""
2831 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2832 "stabanon por helpo)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2838 "assistance)"
2839 msgstr ""
2840 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2841 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2847 "assistance)"
2848 msgstr ""
2849 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2850 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2856 #, c-format
2857 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2858 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2861 #, c-format
2862 msgid "(Use OPAC instead)"
2863 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2867 #, c-format
2868 msgid "(Use SRU instead)"
2869 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2875 #, c-format
2876 msgid "(done)"
2877 msgstr "(farita)"
2878
2879 #. SCRIPT
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2881 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2882 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2883
2884 #. For the first occurrence,
2885 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2888 #, c-format
2889 msgid "(modified on %s)"
2890 msgstr "(modifita je %s)"
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2893 #, c-format
2894 msgid "(on hold)"
2895 msgstr "(rezervita)"
2896
2897 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2899 #, c-format
2900 msgid "(only %s)"
2901 msgstr "(nur %s)"
2902
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2905 #, c-format
2906 msgid "(overdue)"
2907 msgstr "(malfruaĵo)"
2908
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s:  priority | html 
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2913 #, c-format
2914 msgid "(priority %s)"
2915 msgstr "(prioritato %s)"
2916
2917 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2918 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2920 #, c-format
2921 msgid "(published on %s%s by "
2922 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2923
2924 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2925 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2926 #. %3$s:  END 
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2928 #, c-format
2929 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2930 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2938 #, c-format
2939 msgid "(remove)"
2940 msgstr "(forigu)"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2943 #, c-format
2944 msgid "-- Choose --"
2945 msgstr "-- Elektu --"
2946
2947 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2950 #, c-format
2951 msgid "-- Choose format --"
2952 msgstr "-- Elektu formaton --"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2955 #, c-format
2956 msgid "-- none -- "
2957 msgstr "-- neniu(j) -- "
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2960 #, c-format
2961 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2962 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2965 #, c-format
2966 msgid ". Please contact the library for more information."
2967 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2968
2969 #. %1$s:  ELSE 
2970 #. %2$s:  END 
2971 #. %3$s:  END 
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2973 #, c-format
2974 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2975 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2978 #, c-format
2979 msgid "...or..."
2980 msgstr "...aŭ..."
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2983 #, c-format
2984 msgid "0.00"
2985 msgstr "0.00"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2988 #, c-format
2989 msgid "000 "
2990 msgstr "000 "
2991
2992 #. SPAN
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2995 msgid "0000-00-00"
2996 msgstr "0000-00-00"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3000 #, c-format
3001 msgid "1 item is on order."
3002 msgstr "1 ekzemplero mendita."
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3005 #, c-format
3006 msgid "10 titles"
3007 msgstr "10 titoloj"
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3010 #, c-format
3011 msgid "100 titles"
3012 msgstr "100 titoloj"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3016 #, c-format
3017 msgid "12 months"
3018 msgstr "12 monatoj"
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3021 #, c-format
3022 msgid "15 titles"
3023 msgstr "15 titoloj"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3026 #, c-format
3027 msgid "20 titles"
3028 msgstr "20 titoloj"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3032 #, c-format
3033 msgid "3 months"
3034 msgstr "3 monatoj"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3037 #, c-format
3038 msgid "30 titles"
3039 msgstr "30 titoloj"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3042 #, c-format
3043 msgid "40 titles"
3044 msgstr "40 titoloj"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3047 #, c-format
3048 msgid "50 titles"
3049 msgstr "50 titoloj"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3053 #, c-format
3054 msgid "6 months"
3055 msgstr "6 monatoj"
3056
3057 #. SPAN
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3059 msgid "9999-12-31"
3060 msgstr "9999-12-31"
3061
3062 #. %1$s:  ELSE 
3063 #. %2$s:  END 
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3065 #, c-format
3066 msgid ": %sa list:%s"
3067 msgstr ": %slisto:%s"
3068
3069 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3074 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3075 msgstr ""
3076 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3077 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3078 "materialojn."
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3081 #, c-format
3082 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3083 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3086 #, c-format
3087 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3088 msgstr ""
3089 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3090 "ekzemplero."
3091
3092 #. %1$s:  message_value | html 
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3097 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3100 #, c-format
3101 msgid "A specific item"
3102 msgstr "Specifa ekzemplero"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3105 #, c-format
3106 msgid "About the author"
3107 msgstr "Pri la aŭtoro"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3110 #, c-format
3111 msgid "Abstracts/summaries"
3112 msgstr "Resumoj"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3117 #, c-format
3118 msgid "Access denied"
3119 msgstr "Aliro malpermesita"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3126 "Please contact the library. "
3127 msgstr ""
3128 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3129 "kontakti la bibliotekon. "
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3132 #, c-format
3133 msgid "Acquired in the last:"
3134 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3138 #, c-format
3139 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3140 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3144 #, c-format
3145 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3146 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3147
3148 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3156 #, c-format
3157 msgid "Add"
3158 msgstr "Aldonu"
3159
3160 #. %1$s:  total | html 
3161 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3163 #, c-format
3164 msgid "Add %s items to %s"
3165 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3166
3167 #. A name=ButtonPlus
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3169 msgid "Add another field"
3170 msgstr "Aldonu plian kampon"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3174 #, c-format
3175 msgid "Add tag"
3176 msgstr "Aldonu etikedon"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3179 #, c-format
3180 msgid "Add tag(s)"
3181 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3182
3183 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3185 #, c-format
3186 msgid "Add to %s"
3187 msgstr "Aldonu al %s"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3190 #, c-format
3191 msgid "Add to a list"
3192 msgstr "Aldonu al listo"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3195 #, c-format
3196 msgid "Add to a new list:"
3197 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3200 #, c-format
3201 msgid "Add to cart"
3202 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3205 #, c-format
3206 msgid "Add to list:"
3207 msgstr "Aldonu al listo:"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3212 #, c-format
3213 msgid "Add to your cart"
3214 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3215
3216 #. SCRIPT
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3218 msgid "Add to..."
3219 msgstr "Adonu al..."
3220
3221 #. SCRIPT
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3223 msgid "Add to: "
3224 msgstr "Aldoni al: "
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3227 #, c-format
3228 msgid "Additional authors:"
3229 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3232 #, c-format
3233 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3234 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3237 #, c-format
3238 msgid "Additional information"
3239 msgstr "Aldonaj detaloj"
3240
3241 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3248 #, c-format
3249 msgid "Address 2:"
3250 msgstr "Adreso 2:"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3258 #, c-format
3259 msgid "Address:"
3260 msgstr "Adreso:"
3261
3262 #. IMG
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Adlibris cover image"
3271 msgstr "Kovrilobildo"
3272
3273 #. IMG
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3275 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3279 #, c-format
3280 msgid "Adolescent"
3281 msgstr "Adoleskanto"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3284 #, c-format
3285 msgid "Adult"
3286 msgstr "Plenkreskulo"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3290 #, c-format
3291 msgid "Advanced search"
3292 msgstr "Detala serĉo"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3297 #, c-format
3298 msgid "All"
3299 msgstr "Ĉiuj"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3302 #, c-format
3303 msgid "All Tags"
3304 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3307 #, c-format
3308 msgid "All collections"
3309 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3312 #, c-format
3313 msgid "All item types"
3314 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3319 #, c-format
3320 msgid "All libraries"
3321 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3324 #, c-format
3325 msgid "Allow changes to contents from: "
3326 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3330 #, c-format
3331 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3332 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3338 "expires."
3339 msgstr ""
3340 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3341 "eksvalidiĝos via karto."
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3344 #, c-format
3345 msgid "Alternate address"
3346 msgstr "Alternativa adreso"
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3349 #, c-format
3350 msgid "Alternate address information: "
3351 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3354 #, c-format
3355 msgid "Alternate contact"
3356 msgstr "Alternativa kontakto"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3361 #, c-format
3362 msgid "Amount"
3363 msgstr "Sumo"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3366 #, c-format
3367 msgid "Amount outstanding"
3368 msgstr "Sumo nepagita"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3371 #, c-format
3372 msgid "Amount to pay: "
3373 msgstr "Sumo pagenda: "
3374
3375 #. %1$s:  shelfname | html 
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3377 #, c-format
3378 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3379 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3382 #, c-format
3383 msgid "An error occurred when creating this list."
3384 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3387 #, c-format
3388 msgid "An error occurred when deleting this list."
3389 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3392 #, c-format
3393 msgid "An error occurred when updating this list."
3394 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3397 #, c-format
3398 msgid "An error occurred while processing your request."
3399 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3405 "exist."
3406 msgstr ""
3407 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3408 "paĝo."
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3411 #, c-format
3412 msgid "An invitation to share list "
3413 msgstr "Invito dividi liston "
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3416 #, c-format
3417 msgid "Any"
3418 msgstr "Iu ajn"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3421 #, c-format
3422 msgid "Any audience"
3423 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3426 #, c-format
3427 msgid "Any content"
3428 msgstr "Ajna enhavo"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3431 #, c-format
3432 msgid "Any format"
3433 msgstr "Ajna formato"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3436 #, c-format
3437 msgid "Any item "
3438 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3441 #, c-format
3442 msgid "Any item type"
3443 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3446 #, c-format
3447 msgid "Any phrase"
3448 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3451 #, c-format
3452 msgid "Any word"
3453 msgstr "Iu ajn vorto"
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3457 #, c-format
3458 msgid "Anyone"
3459 msgstr "Iu ajn"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3462 #, c-format
3463 msgid "Anyone seeing this list"
3464 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3465
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3468 msgid "Apr"
3469 msgstr "Apr"
3470
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3473 msgid "April"
3474 msgstr "Aprilo"
3475
3476 #. SCRIPT
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3478 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3479 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3480
3481 #. For the first occurrence,
3482 #. SCRIPT
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3485 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3486 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3487
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3492 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3493
3494 #. SCRIPT
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3496 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3497 msgstr ""
3498 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3502 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3503 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3504
3505 #. SCRIPT
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3507 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3508 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3509
3510 #. SCRIPT
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3512 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3513 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3514
3515 #. SCRIPT
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3517 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3518 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3519
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3522 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3523 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3524
3525 #. SCRIPT
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3527 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3528 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3529
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3532 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3533 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3534
3535 #. SCRIPT
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3537 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3538 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3539
3540 #. SCRIPT
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3542 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3543 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3544
3545 #. SCRIPT
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3549 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3550
3551 #. SCRIPT
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3553 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3554 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3557 #, c-format
3558 msgid "Arrived"
3559 msgstr "Alvenis"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3562 #, c-format
3563 msgid "Article requests "
3564 msgstr "Petoj por artikoloj "
3565
3566 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3568 #, c-format
3569 msgid "Article requests (%s)"
3570 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3573 #, c-format
3574 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3575 msgstr ""
3576 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3580 #, c-format
3581 msgid "Ascending"
3582 msgstr "Ascenda"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3585 #, c-format
3586 msgid "Ask for a discharge"
3587 msgstr "Petu kvitigon"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3593 "and start over."
3594 msgstr ""
3595 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3596 "strikodojn kaj rekomencos."
3597
3598 #. OPTION
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3600 msgid "At least one item is available at this library"
3601 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3602
3603 #. For the first occurrence,
3604 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3607 #, c-format
3608 msgid "At library: %s"
3609 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3612 #, c-format
3613 msgid "Audience"
3614 msgstr "Publiko"
3615
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3617 #, c-format
3618 msgid "Audiovisual profile:"
3619 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3620
3621 #. SCRIPT
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3623 msgid "Aug"
3624 msgstr "Aŭg"
3625
3626 #. SCRIPT
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3628 msgid "August"
3629 msgstr "Aŭgusto"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3634 #, c-format
3635 msgid "AuthenticatePatron"
3636 msgstr "AuthenticatePatron"
3637
3638 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3643 "patron."
3644 msgstr ""
3645 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3646 "identigilon."
3647
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3662 #, c-format
3663 msgid "Author"
3664 msgstr "Aŭtoro"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3668 #, c-format
3669 msgid "Author (A-Z)"
3670 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3674 #, c-format
3675 msgid "Author (Z-A)"
3676 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3677
3678 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3680 #, c-format
3681 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3682 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3685 #, c-format
3686 msgid "Author(s)"
3687 msgstr "Aŭtoro(j)"
3688
3689 #. For the first occurrence,
3690 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3691 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3692 #. %3$s:  END 
3693 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3694 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3695 #. %6$s:  END 
3696 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3697 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3698 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3699 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3700 #. %11$s:  END 
3701 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3702 #. %13$s:  END 
3703 #. %14$s:  END 
3704 #. %15$s:  END 
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3707 #, c-format
3708 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3709 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3714 #, c-format
3715 msgid "Author:"
3716 msgstr "Aŭtoro:"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3719 #, c-format
3720 msgid "Authority"
3721 msgstr "Aŭtoritato"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3729 #, c-format
3730 msgid "Authority search"
3731 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3734 #, c-format
3735 msgid "Authority search results"
3736 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3739 #, c-format
3740 msgid "Authority type: "
3741 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3744 #, c-format
3745 msgid "Authorized headings"
3746 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3749 #, c-format
3750 msgid "Authors"
3751 msgstr "Aŭtoroj"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3754 #, c-format
3755 msgid "Availability"
3756 msgstr "Havebleco"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3760 #, c-format
3761 msgid "Availability:"
3762 msgstr "Havebleco:"
3763
3764 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3766 #, c-format
3767 msgid "Available %s"
3768 msgstr "Havebla(j) %s"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3771 #, c-format
3772 msgid "Available issues"
3773 msgstr "Haveblaj numeroj"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3776 #, c-format
3777 msgid "Awards:"
3778 msgstr "Premioj:"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3781 #, c-format
3782 msgid "BE CAREFUL"
3783 msgstr "ATENTU"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3786 #, c-format
3787 msgid "BT"
3788 msgstr "PVT"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3792 #, c-format
3793 msgid "Back to lists"
3794 msgstr "Reen al listoj"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3797 #, c-format
3798 msgid "Back to results"
3799 msgstr "Reen al rezultoj"
3800
3801 #. A
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3803 msgid "Back to the results search list"
3804 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3815 #, c-format
3816 msgid "Barcode"
3817 msgstr "Strikodo"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3821 #, c-format
3822 msgid "Barcode:"
3823 msgstr "Strikodo:"
3824
3825 #. %1$s:  END 
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3830 "assistance. %s "
3831 msgstr ""
3832 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3833 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3837 #, c-format
3838 msgid "BibTeX"
3839 msgstr "BibTeX"
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3842 #, c-format
3843 msgid "Biblio records"
3844 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3847 #, c-format
3848 msgid "Bibliographies"
3849 msgstr "Bibliografioj"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3852 #, c-format
3853 msgid "Biography"
3854 msgstr "Biografio"
3855
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3857 #, c-format
3858 msgid "Blocked"
3859 msgstr "Blokita"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3862 #, c-format
3863 msgid "Blocked record"
3864 msgstr "Blokita rikordo"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3867 #, c-format
3868 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3869 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3872 #, c-format
3873 msgid "Braille"
3874 msgstr "Brajlo"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3877 #, c-format
3878 msgid "Brief display"
3879 msgstr "Mallonga vidigo"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3883 #, c-format
3884 msgid "Brief history"
3885 msgstr "Mallonga historio"
3886
3887 #. ABBR
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3889 msgid "Broader Term"
3890 msgstr "Pli vasta termino"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3893 #, c-format
3894 msgid "Browse by hierarchy"
3895 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3898 #, c-format
3899 msgid "Browse our catalog"
3900 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3904 #, c-format
3905 msgid "Browse results"
3906 msgstr "Foliumu rezultojn"
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3910 #, c-format
3911 msgid "Browse shelf"
3912 msgstr "Foliumu breton"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3916 #, c-format
3917 msgid "CAS login"
3918 msgstr "CAS-ensaluto"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3921 #, c-format
3922 msgid "CD audio"
3923 msgstr "KD aŭda"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3926 #, c-format
3927 msgid "CD software"
3928 msgstr "KD kun programaro"
3929
3930 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3932 #, c-format
3933 msgid "CGI debug is on."
3934 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3935
3936 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3937 #. For the first occurrence,
3938 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3941 #, c-format
3942 msgid "CSV - %s"
3943 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3944
3945 #. OPTGROUP
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3947 msgid "Call Number"
3948 msgstr "Signaturo"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3955 #, c-format
3956 msgid "Call no."
3957 msgstr "Signaturo"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3961 #, c-format
3962 msgid "Call no.:"
3963 msgstr "Signaturo:"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3979 #, c-format
3980 msgid "Call number"
3981 msgstr "Signaturo"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3985 #, c-format
3986 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3987 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3991 #, c-format
3992 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3993 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3996 #, c-format
3997 msgid "Call number:"
3998 msgstr "Signaturo:"
3999
4000 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4002 #, c-format
4003 msgid "Call number: %s"
4004 msgstr "Signaturo: %s"
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4037 #, c-format
4038 msgid "Cancel"
4039 msgstr "Nuligu"
4040
4041 #. A
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4044 #, c-format
4045 msgid "Cancel email notification"
4046 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4049 #, c-format
4050 msgid "Cancel email notification "
4051 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4054 #, c-format
4055 msgid "Cancel enrollment "
4056 msgstr "Nuligu membriĝon "
4057
4058 #. SCRIPT
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
4060 msgid "Cancel rating"
4061 msgstr "Nuligu pritakson"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4064 #, c-format
4065 msgid "Cancel:"
4066 msgstr "Nuligu:"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4071 #, c-format
4072 msgid "CancelHold"
4073 msgstr "CancelHold"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4076 #, c-format
4077 msgid "CancelRecall "
4078 msgstr "CancelRecall "
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4081 #, c-format
4082 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4083 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4084
4085 #. IMG
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4087 msgid "Cannot be put on hold"
4088 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4089
4090 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4092 #, c-format
4093 msgid "Card number can be up to %s characters."
4094 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4095
4096 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4097 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4099 #, c-format
4100 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4101 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4102
4103 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4105 #, c-format
4106 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4107 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4110 #, c-format
4111 msgid "Card number:"
4112 msgstr "Kartonumero:"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4117 #, c-format
4118 msgid "Cart"
4119 msgstr "Ĉareto"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4122 #, c-format
4123 msgid "Cassette recording"
4124 msgstr "Kaseda registraĵo"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4127 #, c-format
4128 msgid "Catalog"
4129 msgstr "Katalogo"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4132 #, c-format
4133 msgid "Catalogs"
4134 msgstr "Katalogoj"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4139 #, c-format
4140 msgid "Category:"
4141 msgstr "Kategorio:"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4144 #, c-format
4145 msgid "Change your password"
4146 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4149 #, c-format
4150 msgid "Change your password "
4151 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4154 #, c-format
4155 msgid "Chapters"
4156 msgstr "Ĉapitroj"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4160 #, c-format
4161 msgid "Chapters:"
4162 msgstr "Ĉapitroj:"
4163
4164 #. For the first occurrence,
4165 #. SCRIPT
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4168 #, c-format
4169 msgid "Check in"
4170 msgstr "Registru redonon"
4171
4172 #. INPUT type=submit name=confirm
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4174 msgid "Check in item"
4175 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4176
4177 #. SCRIPT
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Check out"
4181 msgstr "Pruntepreno"
4182
4183 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4184 #. %2$s:  END 
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4186 #, c-format
4187 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4188 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4191 #, c-format
4192 msgid "Check-in date:"
4193 msgstr "Dato de redono:"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4196 #, c-format
4197 msgid "Checked in"
4198 msgstr "Redono registrita"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4202 #, c-format
4203 msgid "Checked out"
4204 msgstr "Prunteprenita"
4205
4206 #. %1$s:  issues_count | html 
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4208 #, c-format
4209 msgid "Checked out (%s)"
4210 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4211
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4213 #, c-format
4214 msgid "Checked out on"
4215 msgstr "Prunteprenita je"
4216
4217 #. %1$s:  item.firstname | html 
4218 #. %2$s:  item.surname | html 
4219 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4220 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4221 #. %5$s:  END 
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4223 #, c-format
4224 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4225 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4226
4227 #. SCRIPT
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Checked out until %s"
4231 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4232
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4237 #, c-format
4238 msgid "Checkout"
4239 msgstr "Pruntepreno"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4242 #, c-format
4243 msgid "Checkout history"
4244 msgstr "Pruntohistorio"
4245
4246 #. For the first occurrence,
4247 #. SCRIPT
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4251 #, c-format
4252 msgid "Checkouts"
4253 msgstr "Prunteprenoj"
4254
4255 #. %1$s:  borrowername | html 
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4257 #, c-format
4258 msgid "Checkouts for %s "
4259 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4262 #, c-format
4263 msgid "Checkouts: "
4264 msgstr "Prunteprenoj: "
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4267 #, c-format
4268 msgid "Citation"
4269 msgstr "Citaĵo"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4277 #, c-format
4278 msgid "City:"
4279 msgstr "Urbo:"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4282 #, c-format
4283 msgid "Claimed"
4284 msgstr "Postulita"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4287 #, c-format
4288 msgid "Classification"
4289 msgstr "Klasifiko"
4290
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4295 #, c-format
4296 msgid "Classification: %s "
4297 msgstr "Klasifiko: %s "
4298
4299 #. INPUT type=reset
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4302 #, c-format
4303 msgid "Clear"
4304 msgstr "Forviŝu"
4305
4306 #. For the first occurrence,
4307 #. SCRIPT
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4317 #, c-format
4318 msgid "Clear all"
4319 msgstr "Forviŝu ĉion"
4320
4321 #. For the first occurrence,
4322 #. SCRIPT
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4325 #, c-format
4326 msgid "Clear date"
4327 msgstr "Forviŝu daton"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4331 #, c-format
4332 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4333 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4334
4335 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Click here if you're not %s"
4339 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4342 #, c-format
4343 msgid "Click here to login."
4344 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4347 #, c-format
4348 msgid "Click here to view"
4349 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4352 #, c-format
4353 msgid "Click here to view them all."
4354 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4357 #, c-format
4358 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4359 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4360
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4362 #, c-format
4363 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4364 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4365
4366 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4368 msgid "Click to add to cart"
4369 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4370
4371 #. H2
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4373 msgid "Click to expand this role"
4374 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4380 #, c-format
4381 msgid "Click to open in new window"
4382 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4383
4384 #. DIV
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4387 msgid "Click to view in Google Books"
4388 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4392 #, c-format
4393 msgid "Close"
4394 msgstr "Fermu"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4397 #, c-format
4398 msgid "Close shelf browser"
4399 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4402 #, c-format
4403 msgid "Close this window"
4404 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4407 #, c-format
4408 msgid "Close this window."
4409 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4412 #, c-format
4413 msgid "Close window"
4414 msgstr "Fermu fenestron"
4415
4416 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4417 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4419 #, c-format
4420 msgid "Clubs (%s/%s) "
4421 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4424 #, c-format
4425 msgid "Clubs currently enrolled in"
4426 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4429 #, c-format
4430 msgid "Clubs you can enroll in"
4431 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4432
4433 #. A
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4435 msgid "Collect items you are interested in"
4436 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4443 #, c-format
4444 msgid "Collection"
4445 msgstr "Kolekto"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4448 #, c-format
4449 msgid "Collection library:"
4450 msgstr "Titolo de kolekto:"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4453 #, c-format
4454 msgid "Collection title:"
4455 msgstr "Titolo de kolekto:"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4458 #, c-format
4459 msgid "Collection: "
4460 msgstr "Kolekto: "
4461
4462 #. For the first occurrence,
4463 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4466 #, c-format
4467 msgid "Collection: %s "
4468 msgstr "Kolekto: %s "
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4471 #, c-format
4472 msgid "Collections"
4473 msgstr "Kolektoj"
4474
4475 #. SCRIPT
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4477 msgid "Column visibility"
4478 msgstr "Videbleco de kolumno"
4479
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4485 #, c-format
4486 msgid "Comment by %s"
4487 msgstr "Komento de %s"
4488
4489 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4490 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4492 #, c-format
4493 msgid "Comment by %s %s"
4494 msgstr "Komento de %s %s"
4495
4496 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4497 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4498 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4500 #, c-format
4501 msgid "Comment by %s %s %s"
4502 msgstr "Komento de %s %s %s"
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4506 #, c-format
4507 msgid "Comment:"
4508 msgstr "Komento:"
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4511 #, c-format
4512 msgid "Comments on "
4513 msgstr "Komentoj pri "
4514
4515 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4517 #, c-format
4518 msgid "Comments%s"
4519 msgstr "Komentoj%s"
4520
4521 #. INPUT type=submit
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4523 msgid "Confirm hold"
4524 msgstr "Konfirmu rezervon"
4525
4526 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4527 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4531 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4534 #, c-format
4535 msgid "Confirm new password:"
4536 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4540 #, c-format
4541 msgid "Confirm password"
4542 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4545 #, c-format
4546 msgid "Contact information"
4547 msgstr "Kontakt-informoj"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4551 #, c-format
4552 msgid "Contact information: "
4553 msgstr "Kontakt-informoj: "
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4557 #, c-format
4558 msgid "Contact note:"
4559 msgstr "Kontakto-noto:"
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4562 #, c-format
4563 msgid "Content"
4564 msgstr "Enhavo"
4565
4566 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4568 #, c-format
4569 msgid "Content Cafe"
4570 msgstr "Content Café"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4573 #, c-format
4574 msgid "Contents"
4575 msgstr "Enhavo"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4578 #, c-format
4579 msgid "Contents of "
4580 msgstr "Enhavo de "
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4585 #, c-format
4586 msgid "Copy number"
4587 msgstr "Numero de kopio"
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4590 #, c-format
4591 msgid "Copyright"
4592 msgstr "Kopirajto"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4596 #, c-format
4597 msgid "Copyright date"
4598 msgstr "Kopirajta dato"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4601 #, c-format
4602 msgid "Copyright date:"
4603 msgstr "Kopirajta dato:"
4604
4605 #. DIV
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4607 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4608 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4609
4610 #. For the first occurrence,
4611 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4614 #, c-format
4615 msgid "Copyright year: %s "
4616 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:104
4619 #, c-format
4620 msgid "Count"
4621 msgstr "Nombro"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4629 #, c-format
4630 msgid "Country:"
4631 msgstr "Lando:"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4634 #, c-format
4635 msgid "Course #"
4636 msgstr "Kurso #"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4639 #, c-format
4640 msgid "Course number:"
4641 msgstr "Kursnumero:"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4647 #, c-format
4648 msgid "Course reserves"
4649 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4653 #, c-format
4654 msgid "Course reserves for "
4655 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4658 #, c-format
4659 msgid "Courses"
4660 msgstr "Kursoj"
4661
4662 #. IMG
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4665 msgid "Cover image"
4666 msgstr "Kovrilobildo"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4669 #, c-format
4670 msgid "Create a new list"
4671 msgstr "Kreu novan liston"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4675 #, c-format
4676 msgid "Create a new request "
4677 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4680 #, c-format
4681 msgid "Create new list"
4682 msgstr "Kreu novan liston"
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4688 "record in Koha."
4689 msgstr ""
4690 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4691 "rikordo."
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4697 "bibliographic record Koha."
4698 msgstr ""
4699 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4700 "bibliogafia rikordo."
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4703 #, c-format
4704 msgid "Credits"
4705 msgstr "Kreditoj"
4706
4707 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4709 #, c-format
4710 msgid "Credits (%s)"
4711 msgstr "Kreditoj (%s)"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4714 #, c-format
4715 msgid "Current location"
4716 msgstr "Nuna loko"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4719 #, c-format
4720 msgid "Current password:"
4721 msgstr "Nuna pasvorto:"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4725 #, c-format
4726 msgid "Current session"
4727 msgstr "Nuna seanco"
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4730 #, c-format
4731 msgid "Currently in local use"
4732 msgstr "Aktuale uzata loke"
4733
4734 #. %1$s:  item.firstname | html 
4735 #. %2$s:  item.surname | html 
4736 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4737 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4738 #. %5$s:  END 
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4740 #, c-format
4741 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4742 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4745 #, c-format
4746 msgid "Curriculum"
4747 msgstr "Instruprogramo"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4750 #, c-format
4751 msgid "DVD video / Videodisc"
4752 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4762 #, c-format
4763 msgid "Date"
4764 msgstr "Dato"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4771 #, c-format
4772 msgid "Date added"
4773 msgstr "Dato de aldono"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4776 #, c-format
4777 msgid "Date added:"
4778 msgstr "Dato de aldono:"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4782 #, c-format
4783 msgid "Date due"
4784 msgstr "Redondato"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4789 #, c-format
4790 msgid "Date due:"
4791 msgstr "Redondato:"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4794 #, c-format
4795 msgid "Date enrolled"
4796 msgstr "Dato de membriĝo"
4797
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4800 #, c-format
4801 msgid "Date of birth:"
4802 msgstr "Naskiĝdato:"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4805 #, c-format
4806 msgid "Date range:"
4807 msgstr "Datgamo:"
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4810 #, c-format
4811 msgid "Date received"
4812 msgstr "Dato ricevita"
4813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4818 #, c-format
4819 msgid "Date:"
4820 msgstr "Dato:"
4821
4822 #. OPTGROUP
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4824 msgid "Dates"
4825 msgstr "Datoj"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4828 #, c-format
4829 msgid "Days in advance"
4830 msgstr "Tagoj anticipe"
4831
4832 #. SCRIPT
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4834 msgid "Dec"
4835 msgstr "Dec"
4836
4837 #. SCRIPT
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4839 msgid "December"
4840 msgstr "Decembro"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4844 #, c-format
4845 msgid "Default"
4846 msgstr "Defaŭlto"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4849 #, c-format
4850 msgid "Default sorting"
4851 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4857 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4858 "permitted by local laws."
4859 msgstr ""
4860 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4861 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4862 "permesita de lokaj leĝoj."
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4868 "values: "
4869 msgstr ""
4870 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4871 "valoroj: "
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4880 #, c-format
4881 msgid "Delete"
4882 msgstr "Forigu"
4883
4884 #. INPUT type=submit
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4887 msgid "Delete list"
4888 msgstr "Forigu liston"
4889
4890 #. INPUT type=submit
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4892 msgid "Delete selected"
4893 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4894
4895 #. INPUT type=submit
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4897 msgid "Delete selected tags"
4898 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4899
4900 #. INPUT type=submit
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4902 msgid "Delete this list"
4903 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4904
4905 #. A
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4907 msgid "Delete your search history"
4908 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4911 #, c-format
4912 msgid "Department:"
4913 msgstr "Departemento:"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4916 #, c-format
4917 msgid "Dept."
4918 msgstr "Departemento"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4922 #, c-format
4923 msgid "Descending"
4924 msgstr "Descenda"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4929 #, c-format
4930 msgid "Description"
4931 msgstr "Priskribo"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4935 #, c-format
4936 msgid "Details"
4937 msgstr "Detaloj"
4938
4939 #. For the first occurrence,
4940 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4944 #, c-format
4945 msgid "Details for %s"
4946 msgstr "Detaloj por %s"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4949 #, c-format
4950 msgid "Details for: "
4951 msgstr "Detaloj por: "
4952
4953 #. %1$s:  request.backend | html 
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4955 #, c-format
4956 msgid "Details from %s"
4957 msgstr "Detaloj de %s"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4960 #, c-format
4961 msgid "Details from library"
4962 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4965 #, c-format
4966 msgid "Dewey"
4967 msgstr "Dewey"
4968
4969 #. For the first occurrence,
4970 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4973 #, c-format
4974 msgid "Dewey: %s "
4975 msgstr "Dewey: %s "
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4978 #, c-format
4979 msgid "Dictionaries"
4980 msgstr "Vortaroj"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4983 #, c-format
4984 msgid "Did you mean:"
4985 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4988 #, c-format
4989 msgid "Digests only "
4990 msgstr "Nur diĝestoj "
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4993 #, c-format
4994 msgid "Directories"
4995 msgstr "Adreslibroj"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4999 #, c-format
5000 msgid "Discharge"
5001 msgstr "Kvitigo"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5004 #, c-format
5005 msgid "Discographies"
5006 msgstr "Diskografioj"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5009 #, c-format
5010 msgid "Display news for: "
5011 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5014 #, c-format
5015 msgid "Do not notify"
5016 msgstr "Ne atentigu"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5022 "arrives?"
5023 msgstr ""
5024 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5025 "abono?"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5028 #, c-format
5029 msgid "Don't have a library card?"
5030 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5033 #, c-format
5034 msgid "Don't have a password yet?"
5035 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5040 #, c-format
5041 msgid "Don't have an account? "
5042 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5043
5044 #. SCRIPT
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5046 msgid "Done"
5047 msgstr "Farita"
5048
5049 #. For the first occurrence,
5050 #. SCRIPT
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5053 #, c-format
5054 msgid "Download"
5055 msgstr "Elŝutu"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5058 #, c-format
5059 msgid "Download as iCal/.ics file"
5060 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5063 #, c-format
5064 msgid "Download cart"
5065 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5068 #, c-format
5069 msgid "Download list"
5070 msgstr "Elŝutolisto"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5074 #, c-format
5075 msgid "Download list "
5076 msgstr "Elŝutolisto "
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5079 #, c-format
5080 msgid "Dublin Core"
5081 msgstr "Dublin Core"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5087 #, c-format
5088 msgid "Due"
5089 msgstr "Redonenda"
5090
5091 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
5093 #, c-format
5094 msgid "Due %s"
5095 msgstr "Redonenda %s"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5098 #, c-format
5099 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5100 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5101
5102 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5104 #, c-format
5105 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5106 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5109 #, c-format
5110 msgid "ERROR: No record id specified. "
5111 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5115 #, c-format
5116 msgid "Edit"
5117 msgstr "Redaktu"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5120 #, c-format
5121 msgid "Edit / Create note"
5122 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5123
5124 #. INPUT type=submit
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5127 msgid "Edit list"
5128 msgstr "Redaktu liston"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5131 #, c-format
5132 msgid "Edit list "
5133 msgstr "Redaktu liston "
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5136 #, c-format
5137 msgid "Editing "
5138 msgstr "Redaktado "
5139
5140 #. %1$s:  title | html 
5141 #. %2$s:  author | html 
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5143 #, c-format
5144 msgid "Editing issue note for %s %s"
5145 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5146
5147 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5148 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5150 #, c-format
5151 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5152 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5155 #, c-format
5156 msgid "Edition statement:"
5157 msgstr "Priskribo de eldono:"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5160 #, c-format
5161 msgid "Editions"
5162 msgstr "Eldonoj"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5167 #, c-format
5168 msgid "Email"
5169 msgstr "Retpoŝto"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5174 #, c-format
5175 msgid "Email address:"
5176 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5181 #, c-format
5182 msgid "Email:"
5183 msgstr "Retpoŝto:"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5186 #, c-format
5187 msgid "Empty and close"
5188 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5191 #, c-format
5192 msgid "Encyclopedias "
5193 msgstr "Enciklopedioj "
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5196 #, c-format
5197 msgid "Enhanced content: "
5198 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5201 #, c-format
5202 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5203 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5206 #, c-format
5207 msgid "Enroll "
5208 msgstr "Membriĝu "
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5211 #, c-format
5212 msgid "Enroll in "
5213 msgstr "Membriĝu al "
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5216 #, c-format
5217 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5218 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5219
5220 #. INPUT type=text name=q
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5223 msgid "Enter search terms"
5224 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5225
5226 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5227 #. %2$s:  END 
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5232 "the enter key)."
5233 msgstr ""
5234 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5235 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5236
5237 #. For the first occurrence,
5238 #. %1$s:  authtypetext | html 
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5241 #, c-format
5242 msgid "Entry %s"
5243 msgstr "Enskribo %s"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5246 #, c-format
5247 msgid "Enumeration"
5248 msgstr "Listigo"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5251 #, c-format
5252 msgid "Error"
5253 msgstr "Eraro"
5254
5255 #. For the first occurrence,
5256 #. %1$s:  errno | html 
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5259 #, c-format
5260 msgid "Error %s"
5261 msgstr "Eraro %s"
5262
5263 #. SCRIPT
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Error searching %s collection"
5267 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5268
5269 #. SCRIPT
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5271 msgid "Error searching OverDrive collection."
5272 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5273
5274 #. SCRIPT
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5276 msgid "Error! Adding tags failed at"
5277 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5278
5279 #. SCRIPT
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5281 msgid "Error! Illegal parameter"
5282 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5285 #, c-format
5286 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5287 msgstr ""
5288 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5289 "rezignu."
5290
5291 #. SCRIPT
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5293 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5294 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5297 #, c-format
5298 msgid ""
5299 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5300 msgstr ""
5301 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5302 "aldonita."
5303
5304 #. SCRIPT
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5306 msgid ""
5307 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5308 "with plain text."
5309 msgstr ""
5310 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5311 "provi denove uzante platan tekston."
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:39
5317 #, c-format
5318 msgid "Error:"
5319 msgstr "Eraro:"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5322 #, c-format
5323 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5324 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5325
5326 #. SCRIPT
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5328 msgid "Errors: "
5329 msgstr "Eraroj: "
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5334 #, c-format
5335 msgid "Example Call"
5336 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5340 #, c-format
5341 msgid "Example Response"
5342 msgstr "Ekzempla Respondo"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5353 #, c-format
5354 msgid "Example call"
5355 msgstr "Voko al ekzemplo"
5356
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5367 #, c-format
5368 msgid "Example response"
5369 msgstr "Ekzempla respondo"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5372 #, c-format
5373 msgid "Excerpt"
5374 msgstr "Eltiraĵo"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5377 #, c-format
5378 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5379 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5382 #, c-format
5383 msgid "Expected"
5384 msgstr "Atendata"
5385
5386 #. SCRIPT
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5388 msgid "Expecting a specific item selection."
5389 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5392 #, c-format
5393 msgid "Expiration date:"
5394 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5398 #, c-format
5399 msgid "Expiration:"
5400 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5403 #, c-format
5404 msgid "Expires on"
5405 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5408 #, c-format
5409 msgid "Explain "
5410 msgstr "Klarigu "
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5413 #, c-format
5414 msgid "Export"
5415 msgstr "Eksportu"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5418 #, c-format
5419 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5420 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5423 #, c-format
5424 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5425 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5426
5427 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5429 #, c-format
5430 msgid "Facebook"
5431 msgstr "Facebook"
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5435 #, c-format
5436 msgid "Fax:"
5437 msgstr "Fakso:"
5438
5439 #. SCRIPT
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5441 msgid "Feb"
5442 msgstr "Feb"
5443
5444 #. SCRIPT
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5446 msgid "February"
5447 msgstr "Februaro"
5448
5449 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5450 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5452 #, c-format
5453 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5454 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5457 #, c-format
5458 msgid "Female:"
5459 msgstr "Ina:"
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5462 #, c-format
5463 msgid "Fewer options"
5464 msgstr "Malpli da opcioj"
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5467 #, c-format
5468 msgid "Fiction"
5469 msgstr "Fikcio"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5472 #, c-format
5473 msgid "Fiction notes:"
5474 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5477 #, c-format
5478 msgid "Filmographies"
5479 msgstr "Filmografioj"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5482 #, c-format
5483 msgid "Fine amount"
5484 msgstr "Monpuna sumo"
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5489 #, c-format
5490 msgid "Fines"
5491 msgstr "Monpunoj"
5492
5493 #. For the first occurrence,
5494 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5497 #, c-format
5498 msgid "Fines (%s)"
5499 msgstr "Monpunoj (%s)"
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5504 #, c-format
5505 msgid "Fines and charges"
5506 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5510 #, c-format
5511 msgid "Fines:"
5512 msgstr "Monpunoj:"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5516 #, c-format
5517 msgid "Finish"
5518 msgstr "Finu"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5521 #, c-format
5522 msgid "Finish enrollment"
5523 msgstr "Finu membriĝon"
5524
5525 #. For the first occurrence,
5526 #. SCRIPT
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5529 #, c-format
5530 msgid "First"
5531 msgstr "Unua"
5532
5533 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5538 #, c-format
5539 msgid "First name:"
5540 msgstr "Donita nomo:"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5546 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5547 "and after."
5548 msgstr ""
5549 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5550 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5551
5552 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5553 #. %2$s:  END 
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5558 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5559 msgstr ""
5560 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5561 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5565 #, c-format
5566 msgid "Forever"
5567 msgstr "Ĉiam"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5573 "who want to keep track of what they are reading."
5574 msgstr ""
5575 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5576 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5581 #, c-format
5582 msgid "Forgot your password?"
5583 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5587 #, c-format
5588 msgid "Forgotten password recovery"
5589 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5592 #, c-format
5593 msgid "Format"
5594 msgstr "Formato"
5595
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5597 #, c-format
5598 msgid "Format:"
5599 msgstr "Formato:"
5600
5601 #. SCRIPT
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5603 msgid "Found"
5604 msgstr "Trovita"
5605
5606 #. SCRIPT
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5610 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
5611
5612 #. SCRIPT
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5614 msgid "Fr"
5615 msgstr "ven"
5616
5617 #. SCRIPT
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5619 msgid "Fri"
5620 msgstr "ven"
5621
5622 #. SCRIPT
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5624 msgid "Friday"
5625 msgstr "vendredo"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5628 #, c-format
5629 msgid "From: "
5630 msgstr "De: "
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5634 #, c-format
5635 msgid "Full history"
5636 msgstr "Plena historio"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5639 #, c-format
5640 msgid "Full subscription history"
5641 msgstr "Plena abonhistorio"
5642
5643 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5645 #, c-format
5646 msgid "Full subscription history for %s"
5647 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "GDPR consent"
5652 msgstr "Ajna enhavo"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5655 #, c-format
5656 msgid "GDPR consents"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5660 #, c-format
5661 msgid "General"
5662 msgstr "Ĝenerala"
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5665 #, c-format
5666 msgid "Get new password recovery link"
5667 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5671 #, c-format
5672 msgid "Get your discharge"
5673 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5678 #, c-format
5679 msgid "GetAuthorityRecords"
5680 msgstr "GetAuthorityRecords"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5685 #, c-format
5686 msgid "GetAvailability"
5687 msgstr "GetAvailability"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5692 #, c-format
5693 msgid "GetPatronInfo"
5694 msgstr "GetPatronInfo"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5699 #, c-format
5700 msgid "GetPatronStatus"
5701 msgstr "GetPatronStatus"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5706 #, c-format
5707 msgid "GetRecords"
5708 msgstr "GetRecords"
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5713 #, c-format
5714 msgid "GetServices"
5715 msgstr "GetServices"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5721 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5722 "specific metadata schema for the record objects."
5723 msgstr ""
5724 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5725 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5726 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5732 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5733 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5734 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5735 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5736 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5737 msgstr ""
5738 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5739 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5740 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5741 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5742 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5743 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5749 "availability of the items associated with the identifiers."
5750 msgstr ""
5751 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5752 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5762 #, c-format
5763 msgid "Go"
5764 msgstr "Ek"
5765
5766 #. LI
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5769 msgid "Go to detail"
5770 msgstr "Iru al detalo"
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5774 #, c-format
5775 msgid "Go to your account page"
5776 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5779 #, c-format
5780 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5781 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5782
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5784 #, c-format
5785 msgid "Google login"
5786 msgstr "Ensaluto per Google"
5787
5788 #. OPTGROUP
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5790 msgid "Groups"
5791 msgstr "Grupoj"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5794 #, c-format
5795 msgid "Groups of libraries"
5796 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5799 #, c-format
5800 msgid "Handbooks"
5801 msgstr "Manlibroj"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5804 #, c-format
5805 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5806 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5809 #, c-format
5810 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5811 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5814 #, c-format
5815 msgid "HarvestExpandedRecords "
5816 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5819 #, c-format
5820 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5821 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5824 #, c-format
5825 msgid "Heading ascendant"
5826 msgstr "Rubriko ascenda"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5829 #, c-format
5830 msgid "Heading descendant"
5831 msgstr "Rubriko descenda"
5832
5833 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5835 #, c-format
5836 msgid "Hello, %s "
5837 msgstr "Saluton, %s "
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5841 #, c-format
5842 msgid "Help"
5843 msgstr "Helpo"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5847 #, c-format
5848 msgid "Hi,"
5849 msgstr "Saluton,"
5850
5851 #. SCRIPT
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5853 msgid "Hide options"
5854 msgstr "Kaŝu opciojn"
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5857 #, c-format
5858 msgid "Hide window"
5859 msgstr "Kaŝu fenestron"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5864 #, c-format
5865 msgid "Highlight"
5866 msgstr "Emfazu"
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5869 #, c-format
5870 msgid "Hold date:"
5871 msgstr "Rezervdato:"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5874 #, c-format
5875 msgid "Hold not needed after:"
5876 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5879 #, c-format
5880 msgid "Hold notes:"
5881 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5884 #, c-format
5885 msgid "Hold starts on date:"
5886 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5891 #, c-format
5892 msgid "HoldItem"
5893 msgstr "HoldItem"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5898 #, c-format
5899 msgid "HoldTitle"
5900 msgstr "HoldTitle"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5903 #, c-format
5904 msgid "Holding libraries"
5905 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5909 #, c-format
5910 msgid "Holdings"
5911 msgstr "Havaĵoj"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5915 #, c-format
5916 msgid "Holdings:"
5917 msgstr "Havaĵoj:"
5918
5919 #. SCRIPT
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Holds"
5923 msgstr "Rezervoj "
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5926 #, c-format
5927 msgid "Holds "
5928 msgstr "Rezervoj "
5929
5930 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5932 #, c-format
5933 msgid "Holds (%s)"
5934 msgstr "Rezervoj (%s)"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5990 #, c-format
5991 msgid "Home"
5992 msgstr "Hejmo"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5995 #, c-format
5996 msgid "Home libraries"
5997 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6002 #, c-format
6003 msgid "Home library"
6004 msgstr "Hejmbiblioteko"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6008 #, c-format
6009 msgid "Home library:"
6010 msgstr "Hejmbiblioteko:"
6011
6012 #. A
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6014 msgid "How PayPal Works"
6015 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6018 #, c-format
6019 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6020 msgstr ""
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6023 #, c-format
6024 msgid "I have read the "
6025 msgstr ""
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6028 #, c-format
6029 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6030 msgstr ""
6031 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6032 "vian administranton."
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6048 #, c-format
6049 msgid "ILS-DI"
6050 msgstr "ILS-DI"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6053 #, c-format
6054 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6055 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6059 #, c-format
6060 msgid "ISBD"
6061 msgstr "ISBD"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6067 #, c-format
6068 msgid "ISBD view"
6069 msgstr "ISBD-vido"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6076 #, c-format
6077 msgid "ISBN"
6078 msgstr "ISBN"
6079
6080 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:40
6082 #, c-format
6083 msgid "ISBN %s"
6084 msgstr "ISBN %s"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6087 #, c-format
6088 msgid "ISBN:"
6089 msgstr "ISBN:"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6092 #, c-format
6093 msgid "ISBN: "
6094 msgstr "ISBN: "
6095
6096 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6098 #, c-format
6099 msgid "ISBN: %s "
6100 msgstr "ISBN: %s "
6101
6102 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6103 #. %2$s:  isbn | $raw 
6104 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6105 #. %4$s:  END 
6106 #. %5$s:  END 
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6108 #, c-format
6109 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6110 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:90
6113 #, c-format
6114 msgid "ISSN"
6115 msgstr "ISSN"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6118 #, c-format
6119 msgid "ISSN:"
6120 msgstr "ISSN:"
6121
6122 #. A
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6124 #, c-format
6125 msgid "IdRef"
6126 msgstr "IdRef"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6129 #, c-format
6130 msgid "Identity"
6131 msgstr "Identeco"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6134 #, c-format
6135 msgid "If this is an error, please contact the library."
6136 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6142 "local library and the error will be corrected."
6143 msgstr ""
6144 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6145 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6151 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6152 "yourself started."
6153 msgstr ""
6154 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6155 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6156
6157 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6159 #, c-format
6160 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6161 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6162
6163 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6168 "expire in %s seconds."
6169 msgstr ""
6170 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6171 "sekundoj."
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6177 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6183 "log in: "
6184 msgstr ""
6185 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6186 "ensaluti: "
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6192 "still log in: "
6193 msgstr ""
6194 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6195 "ensaluti: "
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6201 "can use CAS."
6202 msgstr ""
6203 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6204 "CAS."
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6210 "you may login below."
6211 msgstr ""
6212 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6213 "ensaluti sube."
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6219 msgstr ""
6220 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6221 "enskribiĝi."
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6227 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6228 msgstr ""
6229 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6230 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6236 "authenticate:"
6237 msgstr ""
6238 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6241 #, c-format
6242 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6243 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6246 #, c-format
6247 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6248 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6251 #, c-format
6252 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6253 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6256 #, c-format
6257 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6258 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6261 #, c-format
6262 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6263 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6266 #, c-format
6267 msgid "If you want to, you can try to "
6268 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6272 #, c-format
6273 msgid "Images"
6274 msgstr "Bildoj"
6275
6276 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6278 #, c-format
6279 msgid "Images for %s "
6280 msgstr "Bildoj por %s "
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6284 #, c-format
6285 msgid "Immediate deletion"
6286 msgstr "Tuja forigo"
6287
6288 #. For the first occurrence,
6289 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6290 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6293 #, c-format
6294 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6295 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6301 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6302 "2018."
6303 msgstr ""
6304
6305 #. For the first occurrence,
6306 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6307 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6308 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6311 #, c-format
6312 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6313 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6319 #, c-format
6320 msgid "In your cart"
6321 msgstr "En via ĉareto"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
6324 #, c-format
6325 msgid "Indexed in:"
6326 msgstr "Indeksita en:"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6329 #, c-format
6330 msgid "Indexes"
6331 msgstr "Indeksoj"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6334 #, c-format
6335 msgid "Information"
6336 msgstr "Informoj"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6340 #, c-format
6341 msgid "Initials:"
6342 msgstr "Inicialoj:"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6345 #, c-format
6346 msgid "Instructors"
6347 msgstr "Instruistoj"
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6350 #, c-format
6351 msgid "Instructors:"
6352 msgstr "Instruistoj:"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6356 #, c-format
6357 msgid "Interlibrary loan request"
6358 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6363 #, c-format
6364 msgid "Interlibrary loan requests"
6365 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6368 #, c-format
6369 msgid "Invalid shelf number."
6370 msgstr "Nevalida bretnumero."
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6373 #, c-format
6374 msgid "Issue"
6375 msgstr "Numero"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6378 #, c-format
6379 msgid "Issue #"
6380 msgstr "Numero #"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6384 #, c-format
6385 msgid "Issue:"
6386 msgstr "Numero:"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6390 #, c-format
6391 msgid "Issues for a subscription"
6392 msgstr "Numeroj por abono"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6395 #, c-format
6396 msgid "Issues summary"
6397 msgstr "Resumo pri numeroj"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6400 #, c-format
6401 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6402 msgstr ""
6403 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6406 #, c-format
6407 msgid "Item URI"
6408 msgstr "URI de la ekzemplero"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6411 #, c-format
6412 msgid "Item call number"
6413 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6416 #, c-format
6417 msgid "Item cannot be checked out."
6418 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6421 #, c-format
6422 msgid "Item damaged"
6423 msgstr "Ekzemplero difektita"
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6426 #, c-format
6427 msgid "Item hold queue priority"
6428 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6431 #, c-format
6432 msgid "Item holds"
6433 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6436 #, c-format
6437 msgid "Item lost"
6438 msgstr "Ekzemplero perdita"
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Item renewal is not allowed."
6443 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6453 #, c-format
6454 msgid "Item type"
6455 msgstr "Speco de ekzemplero"
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6460 #, c-format
6461 msgid "Item type:"
6462 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6466 #, c-format
6467 msgid "Item type: "
6468 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6471 #, c-format
6472 msgid "Item types"
6473 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6476 #, c-format
6477 msgid "Item withdrawn"
6478 msgstr "Ekzemplero retirita"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6481 #, c-format
6482 msgid "Items available at:"
6483 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6487 #, c-format
6488 msgid "Items available:"
6489 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6490
6491 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6494 #, c-format
6495 msgid "Items: "
6496 msgstr "Ekzempleroj: "
6497
6498 #. SCRIPT
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6500 msgid "Jan"
6501 msgstr "Jan"
6502
6503 #. SCRIPT
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6505 msgid "January"
6506 msgstr "Januaro"
6507
6508 #. SCRIPT
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6510 msgid "Jul"
6511 msgstr "Jul"
6512
6513 #. SCRIPT
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6515 msgid "July"
6516 msgstr "Julio"
6517
6518 #. SCRIPT
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6520 msgid "Jun"
6521 msgstr "Jun"
6522
6523 #. SCRIPT
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6525 msgid "June"
6526 msgstr "Junio"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6529 #, c-format
6530 msgid "Juvenile"
6531 msgstr "Junulara"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6534 #, c-format
6535 msgid "Keyword"
6536 msgstr "Ŝlosilvorto"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6542 #, c-format
6543 msgid "Koha"
6544 msgstr "Koha"
6545
6546 #. LINK
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6548 msgid "Koha - RSS"
6549 msgstr "Koha - RSS"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6552 #, c-format
6553 msgid "Koha Wiki"
6554 msgstr "Koha Vikio"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Koha [% Version | html %]"
6562 msgstr "Koha [% Version %]"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6565 #, c-format
6566 msgid "LCCN"
6567 msgstr "LCCN"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6570 #, c-format
6571 msgid "LCCN:"
6572 msgstr "LCCN:"
6573
6574 #. For the first occurrence,
6575 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6578 #, c-format
6579 msgid "LCCN: %s "
6580 msgstr "LCCN: %s "
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6583 #, c-format
6584 msgid "Language"
6585 msgstr "Lingvo"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6588 #, c-format
6589 msgid "Language: "
6590 msgstr "Lingvo: "
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6593 #, c-format
6594 msgid "Languages"
6595 msgstr "Lingvoj"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6598 #, c-format
6599 msgid "Languages:&nbsp;"
6600 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6603 #, c-format
6604 msgid "Large print"
6605 msgstr "Grandaj literoj"
6606
6607 #. For the first occurrence,
6608 #. SCRIPT
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6611 #, c-format
6612 msgid "Last"
6613 msgstr "Lasta"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6616 #, c-format
6617 msgid "Last location"
6618 msgstr "Lasta loko"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6621 #, c-format
6622 msgid "Last updated"
6623 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6626 #, c-format
6627 msgid "Last updated:"
6628 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6631 #, c-format
6632 msgid "Late"
6633 msgstr "Malfrua"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6636 #, c-format
6637 msgid "Law reports and digests"
6638 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6641 #, c-format
6642 msgid "Legal articles"
6643 msgstr "Juraj artikoloj"
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6646 #, c-format
6647 msgid "Legal cases and case notes"
6648 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6651 #, c-format
6652 msgid "Legislation"
6653 msgstr "Leĝaro"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6656 #, c-format
6657 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6658 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6661 #, c-format
6662 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6663 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6666 #, c-format
6667 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6668 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6671 #, c-format
6672 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6673 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6674
6675 #. OPTGROUP
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6677 msgid "Libraries"
6678 msgstr "Bibliotekoj"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6683 #, c-format
6684 msgid "Library"
6685 msgstr "Biblioteko"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6689 #, c-format
6690 msgid "Library card number:"
6691 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6695 #, c-format
6696 msgid "Library catalog"
6697 msgstr "Biblioteka katalogo"
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6701 #, c-format
6702 msgid "Library:"
6703 msgstr "Bibliioteko:"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6706 #, c-format
6707 msgid "Library: "
6708 msgstr "Biblioteko: "
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6711 #, c-format
6712 msgid "Limit to any of the following:"
6713 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6716 #, c-format
6717 msgid "Limit to currently available items."
6718 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6721 #, c-format
6722 msgid "Limit to:"
6723 msgstr "Limigu al:"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6726 #, c-format
6727 msgid "Limit to: "
6728 msgstr "Limigu al: "
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6731 #, c-format
6732 msgid "Link"
6733 msgstr "Ligilo"
6734
6735 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6738 #, c-format
6739 msgid "Link to resource "
6740 msgstr "Ligilo al risurco "
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6743 #, c-format
6744 msgid "LinkedIn"
6745 msgstr "LinkedIn"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6749 #, c-format
6750 msgid "Links"
6751 msgstr "Ligiloj"
6752
6753 #. SCRIPT
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6755 msgid "List"
6756 msgstr "Listo"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6759 #, c-format
6760 msgid "List created."
6761 msgstr "Listo kreita."
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6764 #, c-format
6765 msgid "List deleted."
6766 msgstr "Listo forigita."
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6769 #, c-format
6770 msgid "List name"
6771 msgstr "Listonomo"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6775 #, c-format
6776 msgid "List name:"
6777 msgstr "Listonomo:"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6780 #, c-format
6781 msgid "List name: "
6782 msgstr "Listonomo: "
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6785 #, c-format
6786 msgid "List updated."
6787 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6790 #, c-format
6791 msgid "List(s) this item appears in: "
6792 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6793
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6799 #, c-format
6800 msgid "Lists"
6801 msgstr "Listoj"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6805 #, c-format
6806 msgid "Lists:"
6807 msgstr "Listoj:"
6808
6809 #. SCRIPT
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6811 msgid "Loading"
6812 msgstr "Ŝarĝanta"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6815 #, c-format
6816 msgid "Loading "
6817 msgstr "Ŝarĝanta "
6818
6819 #. For the first occurrence,
6820 #. SCRIPT
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6824 msgid "Loading..."
6825 msgstr "Ŝarĝanta..."
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6828 #, c-format
6829 msgid "Loading... "
6830 msgstr "Ŝarĝanta... "
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6833 #, c-format
6834 msgid "Local Login"
6835 msgstr "Loka Ensaluto"
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6839 #, c-format
6840 msgid "Local login"
6841 msgstr "Loka ensaluto"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6844 #, c-format
6845 msgid "Location"
6846 msgstr "Loko"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6849 #, c-format
6850 msgid "Location (Status)"
6851 msgstr "Loko (Statuso)"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6854 #, c-format
6855 msgid "Location and availability: "
6856 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6859 #, c-format
6860 msgid "Location(s) (Status)"
6861 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6864 #, c-format
6865 msgid "Locations"
6866 msgstr "Lokoj"
6867
6868 #. INPUT type=submit
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6877 #, c-format
6878 msgid "Log in"
6879 msgstr "Ensalutu"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6885 #, c-format
6886 msgid "Log in to add tags."
6887 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6891 #, c-format
6892 msgid "Log in to create your own lists"
6893 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6897 #, c-format
6898 msgid "Log in to see your own saved tags."
6899 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6908 #, c-format
6909 msgid "Log in to your account"
6910 msgstr "Ensalutu al via konto"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6914 #, c-format
6915 msgid "Log in to your account:"
6916 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6919 #, c-format
6920 msgid "Log in with Google"
6921 msgstr "Ensalutu per Google"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6924 #, c-format
6925 msgid "Log out"
6926 msgstr "Elsalutu"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6930 #, c-format
6931 msgid "Log out and try again with a different user."
6932 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6935 #, c-format
6936 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6937 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6942 #, c-format
6943 msgid "Login"
6944 msgstr "Ensaluto"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6947 #, c-format
6948 msgid "Login page"
6949 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6956 #, c-format
6957 msgid "Login:"
6958 msgstr "Ensaluto:"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6961 #, c-format
6962 msgid "Logout"
6963 msgstr "Elsaluti"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6969 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6970 msgstr ""
6971 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6972 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6977 #, c-format
6978 msgid "LookupPatron"
6979 msgstr "LookupPatron"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6983 #, c-format
6984 msgid "MARC"
6985 msgstr "MARC"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6988 #, c-format
6989 msgid "MARC Card View"
6990 msgstr "MARC-kartovido"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6993 #, c-format
6994 msgid "MARC View"
6995 msgstr "MARC-vido"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
7003 #, c-format
7004 msgid "MARC view"
7005 msgstr "MARC-vido"
7006
7007 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7009 #, c-format
7010 msgid "MARC view: %s"
7011 msgstr "MARC-vido: %s"
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7015 #, c-format
7016 msgid "MARCXML"
7017 msgstr "MARCXML"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7020 #, c-format
7021 msgid "Main address"
7022 msgstr "Ĉefa adreso"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7028 #, c-format
7029 msgid "Make a "
7030 msgstr "Faru "
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7034 #, c-format
7035 msgid "Make an "
7036 msgstr "Faru "
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7039 #, c-format
7040 msgid "Make payment"
7041 msgstr "Pagu"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7044 #, c-format
7045 msgid "Male:"
7046 msgstr "Virseksa:"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7049 #, c-format
7050 msgid "Managed by"
7051 msgstr "Adminstrata de"
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7054 #, c-format
7055 msgid "Managed by:"
7056 msgstr "Adminstrata de:"
7057
7058 #. SCRIPT
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7060 msgid "Mar"
7061 msgstr "Mar"
7062
7063 #. SCRIPT
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7065 msgid "March"
7066 msgstr "Marto"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7069 #, c-format
7070 msgid "Match:"
7071 msgstr "Kongruo:"
7072
7073 #. For the first occurrence,
7074 #. SCRIPT
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7076 msgid "May"
7077 msgstr "Majo"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7081 #, c-format
7082 msgid "Me"
7083 msgstr "Min"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7087 #, c-format
7088 msgid "Message sent"
7089 msgstr "Mesaĝo sendita"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7092 #, c-format
7093 msgid "Messages for you"
7094 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7097 #, c-format
7098 msgid "Missing"
7099 msgstr "Mankas"
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7102 #, c-format
7103 msgid "Missing (damaged)"
7104 msgstr "Mankas (difektita)"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7107 #, c-format
7108 msgid "Missing (lost)"
7109 msgstr "Mankas (perdita)"
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7112 #, c-format
7113 msgid "Missing (never received)"
7114 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7117 #, c-format
7118 msgid "Missing (sold out)"
7119 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7120
7121 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7123 #, c-format
7124 msgid "Missing issues: %s "
7125 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7126
7127 #. SCRIPT
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7129 msgid "Mo"
7130 msgstr "lun"
7131
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7133 #, c-format
7134 msgid "Modify"
7135 msgstr "Modifu"
7136
7137 #. SCRIPT
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7139 msgid "Mon"
7140 msgstr "lun"
7141
7142 #. SCRIPT
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7144 msgid "Monday"
7145 msgstr "lundo"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7148 #, c-format
7149 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7150 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7151
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7154 #, c-format
7155 msgid "More details"
7156 msgstr "Pliaj detaloj"
7157
7158 #. SCRIPT
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7160 msgid "More lists"
7161 msgstr "Pliaj listoj"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7164 #, c-format
7165 msgid "More options"
7166 msgstr "Pliaj opcioj"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7169 #, c-format
7170 msgid "More searches "
7171 msgstr "Pliaj serĉoj "
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
7174 #, c-format
7175 msgid "Most popular"
7176 msgstr "Plej populara"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7179 #, c-format
7180 msgid "Most popular titles"
7181 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7184 #, c-format
7185 msgid "Musical recording"
7186 msgstr "Muzika registraĵo"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7193 #, c-format
7194 msgid "N/A"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7198 #, c-format
7199 msgid "NT"
7200 msgstr "MVT"
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7205 #, c-format
7206 msgid "Name"
7207 msgstr "Nomo"
7208
7209 #. ABBR
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7211 msgid "Narrower Term"
7212 msgstr "Malpli vasta termino"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7216 #, c-format
7217 msgid "Never"
7218 msgstr "Neniam"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7221 #, c-format
7222 msgid "Never expires "
7223 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7229 "the item that was checked-out upon check-in."
7230 msgstr ""
7231 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7232 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7233
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7235 #, c-format
7236 msgid "New"
7237 msgstr "Nova"
7238
7239 #. %1$s:  review.title | html 
7240 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7241 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7242 #. %4$s:  END 
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7244 #, c-format
7245 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7246 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "New interlibrary loan request"
7252 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7258 #, c-format
7259 msgid "New list"
7260 msgstr "Nova listo"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7264 #, c-format
7265 msgid "New password:"
7266 msgstr "Nova pasvorto:"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7270 #, c-format
7271 msgid "New purchase suggestion"
7272 msgstr "Nova aĉetpropono"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7275 #, c-format
7276 msgid "New search"
7277 msgstr "Nova serĉo"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7283 #, c-format
7284 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7285 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7289 #, c-format
7290 msgid "New tag:"
7291 msgstr "Nova etikedo:"
7292
7293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7294 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7295 #. %3$s:  ELSE 
7296 #. %4$s:  END 
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7298 #, c-format
7299 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7300 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7309 #, c-format
7310 msgid "Next"
7311 msgstr "Sekva"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "Next "
7316 msgstr "Sekva"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7319 #, c-format
7320 msgid "Next &gt;&gt;"
7321 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7324 #, c-format
7325 msgid "Next &raquo;"
7326 msgstr "Sekva &raquo;"
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7329 #, c-format
7330 msgid "Next available item"
7331 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7332
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7339 #, c-format
7340 msgid "No"
7341 msgstr "Ne"
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7344 #, c-format
7345 msgid "No changes were made."
7346 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7347
7348 #. For the first occurrence,
7349 #. SCRIPT
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7351 #, fuzzy
7352 msgid "No checkouts"
7353 msgstr "pruntepreno(j)"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7391 #, c-format
7392 msgid "No cover image available"
7393 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7394
7395 #. SCRIPT
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7397 msgid "No data available in table"
7398 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7399
7400 #. SCRIPT
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7402 msgid "No entries to show"
7403 msgstr "Nenio troviĝis"
7404
7405 #. SCRIPT
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7407 #, fuzzy
7408 msgid "No holds"
7409 msgstr "Ne rezervita"
7410
7411 #. SCRIPT
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7413 msgid "No item was added to your cart"
7414 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7415
7416 #. SCRIPT
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7418 msgid "No item was selected"
7419 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7422 #, c-format
7423 msgid "No items available."
7424 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7428 #, c-format
7429 msgid "No items available:"
7430 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7435 #, c-format
7436 msgid "No limit"
7437 msgstr "Neniu limo"
7438
7439 #. SCRIPT
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7441 msgid "No matching records found"
7442 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7445 #, c-format
7446 msgid "No news to display."
7447 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7450 #, c-format
7451 msgid "No operation parameter has been passed."
7452 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7455 #, c-format
7456 msgid "No other items."
7457 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7460 #, c-format
7461 msgid "No physical items for this record"
7462 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7465 #, c-format
7466 msgid "No private lists"
7467 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7470 #, c-format
7471 msgid "No private lists."
7472 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7473
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7475 #, c-format
7476 msgid "No public lists"
7477 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7480 #, c-format
7481 msgid "No public lists."
7482 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7485 #, c-format
7486 msgid "No reading history to delete"
7487 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7490 #, c-format
7491 msgid "No record was removed."
7492 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7495 #, c-format
7496 msgid "No renewals allowed"
7497 msgstr "Ne eblas renovigi"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7500 #, c-format
7501 msgid "No reserves have been selected for this course."
7502 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7503
7504 #. SCRIPT
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7506 #, fuzzy
7507 msgid "No results found in the library's %s collection"
7508 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7509
7510 #. SCRIPT
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7512 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7513 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7516 #, c-format
7517 msgid "No results found!"
7518 msgstr "Nenio troviĝis!"
7519
7520 #. SCRIPT
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7522 msgid "No suggestion was selected"
7523 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7524
7525 #. SCRIPT
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7527 msgid "No tag was specified."
7528 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7531 #, c-format
7532 msgid "No tags from this library for this title."
7533 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7536 #, c-format
7537 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7541 #, c-format
7542 msgid "Nobody"
7543 msgstr "Neniu"
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7546 #, c-format
7547 msgid "Non-fiction"
7548 msgstr "Nefikcio"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7551 #, c-format
7552 msgid "Non-musical recording"
7553 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7556 #, c-format
7557 msgid "None"
7558 msgstr "Neniu(j)"
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7561 #, c-format
7562 msgid "None specified: "
7563 msgstr "Neniu specifita: "
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7572 #, c-format
7573 msgid "Normal view"
7574 msgstr "Normala vido"
7575
7576 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7578 #, c-format
7579 msgid "Not checked in %s"
7580 msgstr "Redono ne registrita %s"
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7584 #, c-format
7585 msgid "Not finding what you're looking for? "
7586 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7587
7588 #. For the first occurrence,
7589 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7592 #, c-format
7593 msgid "Not for loan %s"
7594 msgstr "Ne pruntebla %s"
7595
7596 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7598 #, c-format
7599 msgid "Not for loan (%s)"
7600 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7603 #, c-format
7604 msgid "Not issued"
7605 msgstr "Ne eldonita"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7608 #, c-format
7609 msgid "Not on hold"
7610 msgstr "Ne rezervita"
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7613 #, c-format
7614 msgid "Not what you expected? Check for "
7615 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7620 #, c-format
7621 msgid "Note"
7622 msgstr "Noto"
7623
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7625 #, c-format
7626 msgid "Note:"
7627 msgstr "Noto:"
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7630 #, c-format
7631 msgid "Note: "
7632 msgstr "Noto: "
7633
7634 #. %1$s:  END 
7635 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7640 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7641 msgstr ""
7642 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7643 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7649 "have been populated, and an index built by separate script."
7650 msgstr ""
7651 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7652 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7655 #, c-format
7656 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7657 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7658
7659 #. SCRIPT
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7661 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7662 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7663
7664 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7669 "code that was removed. "
7670 msgstr ""
7671 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7672 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7673
7674 #. SCRIPT
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7676 msgid ""
7677 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7678 "see your current tags."
7679 msgstr ""
7680 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7681 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7687 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7688 "retain the comment as is."
7689 msgstr ""
7690 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7691 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7692 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7693
7694 #. SCRIPT
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7696 msgid ""
7697 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7698 msgstr ""
7699 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7700 "estis aldonita kiel "
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7710 #, c-format
7711 msgid "Notes"
7712 msgstr "Notoj"
7713
7714 #. For the first occurrence,
7715 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7718 #, c-format
7719 msgid "Notes : %s "
7720 msgstr "Notoj : %s "
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7723 #, c-format
7724 msgid "Notes/Comments"
7725 msgstr "Notoj/Komentoj"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7731 #, c-format
7732 msgid "Notes:"
7733 msgstr "Notoj:"
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7736 #, c-format
7737 msgid "Nothing"
7738 msgstr "Nenio"
7739
7740 #. SCRIPT
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7742 msgid ""
7743 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7744 msgstr ""
7745 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7746 "renovigi"
7747
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7750 #, c-format
7751 msgid "Notice:"
7752 msgstr "Atentigo:"
7753
7754 #. SCRIPT
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7756 msgid "Nov"
7757 msgstr "Nov"
7758
7759 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7763 #, c-format
7764 msgid "Novelist Select"
7765 msgstr "NoveList Select"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7768 #, c-format
7769 msgid "Novelist Select: "
7770 msgstr "NoveList Select: "
7771
7772 #. SCRIPT
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7774 msgid "November"
7775 msgstr "Novembro"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7778 #, c-format
7779 msgid "Number"
7780 msgstr "Numero"
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7783 #, c-format
7784 msgid "Number of holds: "
7785 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7786
7787 #. For the first occurrence,
7788 #. %1$s:  count | html 
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7791 #, c-format
7792 msgid "Number of records used in: %s"
7793 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7796 #, c-format
7797 msgid "OAI-DC"
7798 msgstr "OAI-DC"
7799
7800 #. INPUT type=submit
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7803 msgid "OK"
7804 msgstr "En ordo"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7807 #, c-format
7808 msgid "OR"
7809 msgstr "AŬ"
7810
7811 #. SCRIPT
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7813 msgid "Oct"
7814 msgstr "Okt"
7815
7816 #. SCRIPT
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7818 msgid "October"
7819 msgstr "Oktobro"
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7823 #, c-format
7824 msgid "On hold"
7825 msgstr "Rezervita"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7828 #, c-format
7829 msgid "On order"
7830 msgstr "Mendita"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7833 #, c-format
7834 msgid "On-site checkouts"
7835 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7836
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7842 "more."
7843 msgstr ""
7844 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7847 #, c-format
7848 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7849 msgstr ""
7850 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7851
7852 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7854 #, c-format
7855 msgid "Online resources:"
7856 msgstr "Retaj risurcoj:"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7862 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7863 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7864 "information."
7865 msgstr ""
7866 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7867 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7868 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7871 #, c-format
7872 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7873 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7874
7875 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7877 #, c-format
7878 msgid "Open Library: "
7879 msgstr "Open Library: "
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7882 #, c-format
7883 msgid "Order by author"
7884 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7887 #, c-format
7888 msgid "Order by date"
7889 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7892 #, c-format
7893 msgid "Order by title"
7894 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7897 #, c-format
7898 msgid "Order by: "
7899 msgstr "Ordigu laŭ: "
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7902 #, c-format
7903 msgid "Other editions of this work"
7904 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7907 #, c-format
7908 msgid "Other forms:"
7909 msgstr "Aliaj formoj:"
7910
7911 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7913 #, c-format
7914 msgid "Other holdings %s"
7915 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7919 #, c-format
7920 msgid "Other names:"
7921 msgstr "Aliaj nomoj:"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7925 #, c-format
7926 msgid "Other phone:"
7927 msgstr "Alia telefono:"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7930 #, c-format
7931 msgid "OutputIntermediateFormat "
7932 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7935 #, c-format
7936 msgid "OutputRewritablePage "
7937 msgstr "OutputRewritablePage "
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7940 #, c-format
7941 msgid "OverDrive Account"
7942 msgstr "OverDrive-konto"
7943
7944 #. For the first occurrence,
7945 #. %1$s:  q | html 
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7948 #, c-format
7949 msgid "OverDrive search for '%s'"
7950 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7951
7952 #. %1$s:  priority | html 
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7954 #, c-format
7955 msgid "Overall queue priority: %s"
7956 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7957
7958 #. %1$s:  overdues_count | html 
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7960 #, c-format
7961 msgid "Overdue (%s)"
7962 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7965 #, c-format
7966 msgid "Overdues "
7967 msgstr "Malfruaĵoj "
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7971 #, c-format
7972 msgid "Owner only"
7973 msgstr "Nur la posedanto"
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7976 #, c-format
7977 msgid "Pages"
7978 msgstr "Paĝoj"
7979
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7982 #, c-format
7983 msgid "Pages:"
7984 msgstr "Paĝoj:"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7998 #, c-format
7999 msgid "Parameters"
8000 msgstr "Parametroj"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8006 #, c-format
8007 msgid "Password"
8008 msgstr "Pasvorto"
8009
8010 #. SCRIPT
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8012 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8013 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
8014
8015 #. For the first occurrence,
8016 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8019 #, c-format
8020 msgid "Password must be at least %s characters long."
8021 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8022
8023 #. SCRIPT
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8025 msgid "Password must contain at least %s characters"
8026 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8027
8028 #. SCRIPT
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8030 msgid ""
8031 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8032 "and numbers"
8033 msgstr ""
8034 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8035 "minusklajn kaj ciferojn"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8042 msgstr ""
8043 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8044 "signon."
8045
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8048 #, c-format
8049 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8050 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8053 #, c-format
8054 msgid "Password updated"
8055 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
8063 #, c-format
8064 msgid "Password:"
8065 msgstr "Pasvorto:"
8066
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8068 #, c-format
8069 msgid "Passwords do not match! "
8070 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8073 #, c-format
8074 msgid "Patent document"
8075 msgstr "Patenta dokumento"
8076
8077 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8079 #, c-format
8080 msgid "Patron comment on %s"
8081 msgstr "Klienta komento pri %s"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8084 #, c-format
8085 msgid "Pay selected fines and charges"
8086 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8087
8088 #. IMG
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8090 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8091 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8094 #, c-format
8095 msgid "Payment applied:"
8096 msgstr "Pago aplikita al:"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8099 #, c-format
8100 msgid "Payment method"
8101 msgstr "Pagmaniero"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8104 #, c-format
8105 msgid "Phone"
8106 msgstr "Telefono"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8112 #, c-format
8113 msgid "Phone:"
8114 msgstr "Telefono:"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8117 #, c-format
8118 msgid "Physical details:"
8119 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8122 #, c-format
8123 msgid "Pick up location"
8124 msgstr "Prenejo"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8128 #, c-format
8129 msgid "Pick up location:"
8130 msgstr "Prenejo:"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8133 #, c-format
8134 msgid "Pickup library"
8135 msgstr "Preneja biblioteko"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8138 #, c-format
8139 msgid "Pickup library:"
8140 msgstr "Preneja biblioteko:"
8141
8142 #. SCRIPT
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8144 msgid "Place a hold on"
8145 msgstr "Rezervu"
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
8148 #, c-format
8149 msgid "Place a hold on "
8150 msgstr "Rezervu "
8151
8152 #. SCRIPT
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8154 msgid "Place a hold on: "
8155 msgstr "Rezervu: "
8156
8157 #. %1$s:  biblio.title | html 
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8159 #, c-format
8160 msgid "Place article request for %s"
8161 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8173 #, c-format
8174 msgid "Place hold"
8175 msgstr "Rezervu"
8176
8177 #. INPUT type=submit
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8179 msgid "Place request"
8180 msgstr "Petu"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8185 #, c-format
8186 msgid "Placed on"
8187 msgstr "Farita(j) je"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8190 #, c-format
8191 msgid "Places"
8192 msgstr "Lokoj"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8195 #, c-format
8196 msgid "Placing a hold"
8197 msgstr "Rezervanta"
8198
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8200 #, c-format
8201 msgid "Play media"
8202 msgstr "Ludu registraĵon"
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8205 #, c-format
8206 msgid ""
8207 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8208 "it's your privacy!"
8209 msgstr ""
8210 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8211 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8212
8213 #. For the first occurrence,
8214 #. SCRIPT
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8217 msgid "Please choose a download format"
8218 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8221 #, c-format
8222 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8223 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8226 #, c-format
8227 msgid "Please choose your privacy rule:"
8228 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8231 #, c-format
8232 msgid "Please click here to log in."
8233 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8239 "password. "
8240 msgstr ""
8241 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8242 "de via pasvorto. "
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8248 "arrives for this subscription."
8249 msgstr ""
8250 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8251 "numero de tiu ĉi abono."
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8254 #, c-format
8255 msgid "Please confirm the checkout:"
8256 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8259 #, c-format
8260 msgid "Please confirm your registration"
8261 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8265 #, c-format
8266 msgid "Please contact a librarian for details."
8267 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8271 #, c-format
8272 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8273 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8279 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8280 msgstr ""
8281 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8282 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8283 "listo."
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8286 #, c-format
8287 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8288 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8291 #, c-format
8292 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8293 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8297 #, c-format
8298 msgid "Please correct and resubmit."
8299 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8300
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8303 #, c-format
8304 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8305 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8306
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8308 #, c-format
8309 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8310 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8313 #, c-format
8314 msgid "Please enter numbers only. "
8315 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8316
8317 #. SCRIPT
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8319 msgid "Please enter the same password as above"
8320 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8323 #, c-format
8324 msgid "Please enter your card number:"
8325 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8326
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8331 "email when the library processes your suggestion."
8332 msgstr ""
8333 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8334 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8337 #, c-format
8338 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8339 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8345 "the library no matter which privacy option you choose."
8346 msgstr ""
8347 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8348 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8354 "address registered with this library."
8355 msgstr ""
8356 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8357 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8364 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8365 "Reference Manager or ProCite."
8366 msgstr ""
8367 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8368 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8369 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8372 #, c-format
8373 msgid ""
8374 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8375 "of items returned damaged."
8376 msgstr ""
8377 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8378 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8385 #, c-format
8386 msgid "Please note:"
8387 msgstr "Bonvolu noti:"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8392 #, c-format
8393 msgid "Please note: "
8394 msgstr "Bonvolu noti: "
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8397 #, c-format
8398 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. SCRIPT
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8403 msgid "Please select a specific item for this article request."
8404 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8405
8406 #. SCRIPT
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8408 msgid "Please select a tag to delete."
8409 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8410
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8412 #, c-format
8413 msgid "Please try again later."
8414 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8415
8416 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8417 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8422 "information. %s Account identification with this email address only is "
8423 "ambiguous. "
8424 msgstr ""
8425 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8426 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8427 "estas ambigua. "
8428
8429 #. %1$s:  ELSE 
8430 #. %2$s:  END 
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8432 #, c-format
8433 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8434 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8437 #, c-format
8438 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8439 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8440
8441 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8442 #. %2$s:  IF username 
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8447 "has already been started for this account %s (\""
8448 msgstr ""
8449 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8450 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8451
8452 #. OPTGROUP
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8454 msgid "Popularity"
8455 msgstr "Populareco"
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8459 #, c-format
8460 msgid "Popularity (least to most)"
8461 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8465 #, c-format
8466 msgid "Popularity (most to least)"
8467 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8470 #, c-format
8471 msgid "Post your comments on this item. "
8472 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8473
8474 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8476 #, c-format
8477 msgid "Powered by %s "
8478 msgstr "Funkciigita de %s "
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8481 #, c-format
8482 msgid "Pre-adolescent"
8483 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8486 #, c-format
8487 msgid "Preferred form: "
8488 msgstr "Preferata formo: "
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8491 #, c-format
8492 msgid "Preschool"
8493 msgstr "Antaŭlernejo"
8494
8495 #. SCRIPT
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8497 msgid "Prev"
8498 msgstr "Antaŭa"
8499
8500 #. SCRIPT
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8502 msgid "Preview"
8503 msgstr "Antaŭvido"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8511 #, c-format
8512 msgid "Previous"
8513 msgstr "Antaŭa"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8517 #, c-format
8518 msgid "Previous sessions"
8519 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8522 #, c-format
8523 msgid "Primary"
8524 msgstr "Ĉefa"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8528 #, c-format
8529 msgid "Primary email:"
8530 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8534 #, c-format
8535 msgid "Primary phone:"
8536 msgstr "Ĉefa telefono:"
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8540 #, c-format
8541 msgid "Print"
8542 msgstr "Printu"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8545 #, c-format
8546 msgid "Print list"
8547 msgstr "Printu liston"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8550 #, c-format
8551 msgid "Priority"
8552 msgstr "Prioritato"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8555 #, c-format
8556 msgid "Priority:"
8557 msgstr "Prioritato:"
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8560 #, c-format
8561 msgid "Privacy"
8562 msgstr "Privateco"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8567 #, c-format
8568 msgid "Private"
8569 msgstr "Privata"
8570
8571 #. OPTGROUP
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8573 msgid "Private lists"
8574 msgstr "Privataj listoj"
8575
8576 #. OPTGROUP
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8578 msgid "Private lists shared with me"
8579 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8580
8581 #. SCRIPT
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8583 msgid "Processing..."
8584 msgstr "Laborante..."
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8587 #, c-format
8588 msgid "Programmed texts"
8589 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8592 #, c-format
8593 msgid "Provider:"
8594 msgstr "Provizanto:"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8599 #, c-format
8600 msgid "Public"
8601 msgstr "Publika"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8610 #, c-format
8611 msgid "Public lists"
8612 msgstr "Publikaj listoj"
8613
8614 #. SCRIPT
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8616 msgid "Public lists:"
8617 msgstr "Publikaj listoj:"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8620 #, c-format
8621 msgid "Publication date"
8622 msgstr "Dato de eldono"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8625 #, c-format
8626 msgid "Publication date range"
8627 msgstr "Datgamo de eldono"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8630 #, c-format
8631 msgid "Publication place:"
8632 msgstr "Eldonloko:"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8636 #, c-format
8637 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8638 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8642 #, c-format
8643 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8644 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8649 #, c-format
8650 msgid "Publication:"
8651 msgstr "Eldono:"
8652
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8654 #, c-format
8655 msgid "Published by :"
8656 msgstr "Eldonita de :"
8657
8658 #. For the first occurrence,
8659 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8660 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8661 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8662 #. %4$s:  END 
8663 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8664 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8665 #. %7$s:  END 
8666 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8667 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8668 #. %10$s:  END 
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8671 #, c-format
8672 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8673 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8678 #, c-format
8679 msgid "Publisher"
8680 msgstr "Eldonisto"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8683 #, c-format
8684 msgid "Publisher location"
8685 msgstr "Eldonloko"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8688 #, c-format
8689 msgid "Publisher:"
8690 msgstr "Eldonisto:"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8694 #, c-format
8695 msgid "Purchase suggestions"
8696 msgstr "Aĉetproponoj"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8699 #, c-format
8700 msgid "Quantity:"
8701 msgstr "Kvanto:"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8704 #, c-format
8705 msgid "Quote of the day"
8706 msgstr "Citaĵo de la tago"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8710 #, c-format
8711 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8712 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8713
8714 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8716 #, c-format
8717 msgid "RSS feed for public list %s"
8718 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8719
8720 # RT = Rilata termino
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8722 #, c-format
8723 msgid "RT"
8724 msgstr "RT"
8725
8726 #. INPUT type=submit name=rate_button
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8728 msgid "Rate me"
8729 msgstr "Pritaksu min"
8730
8731 #. For the first occurrence,
8732 #. SCRIPT
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8735 msgid "Rating based on reviews of "
8736 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8739 #, c-format
8740 msgid "Re-type new password:"
8741 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8744 #, c-format
8745 msgid "Reason for suggestion: "
8746 msgstr "Kialo de la propono: "
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8749 #, c-format
8750 msgid "RecallItem "
8751 msgstr "RecallItem "
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8754 #, c-format
8755 msgid "Received date"
8756 msgstr "Dato ricevita"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8760 #, c-format
8761 msgid "Recent comments"
8762 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8765 #, c-format
8766 msgid "Recent comments "
8767 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8768
8769 # URL = unuforma risurca lokindiko
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8771 #, c-format
8772 msgid "Record URL"
8773 msgstr "URL de rikordo"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8776 #, c-format
8777 msgid "Record not found"
8778 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8781 #, c-format
8782 msgid "Record title"
8783 msgstr "Rikordo-titolo"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8786 #, c-format
8787 msgid "RecordedBooks Account"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. For the first occurrence,
8791 #. %1$s:  q | html 
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8796 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8801 #, c-format
8802 msgid "Refine your search"
8803 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8804
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8808 #, c-format
8809 msgid "Register a new account"
8810 msgstr "Registru novan konton"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8815 #, c-format
8816 msgid "Register here."
8817 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8820 #, c-format
8821 msgid "Registration Complete!"
8822 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8825 #, c-format
8826 msgid "Registration complete"
8827 msgstr "Registriĝo finfarita"
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8830 #, c-format
8831 msgid "Registration invalid!"
8832 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8835 #, c-format
8836 msgid "Regular print"
8837 msgstr "Literoj de normala grando"
8838
8839 #. ABBR
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8841 msgid "Related Term"
8842 msgstr "Rilata termino"
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8845 #, c-format
8846 msgid "Relative"
8847 msgstr "Parenco"
8848
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8850 #, c-format
8851 msgid "Relatives' checkouts"
8852 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8853
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8855 #, c-format
8856 msgid "Relevance"
8857 msgstr "Rilateco"
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8860 #, c-format
8861 msgid "Remove"
8862 msgstr "Forigu"
8863
8864 #. A
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8866 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8867 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8868
8869 #. A
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8871 msgid "Remove field"
8872 msgstr "Forigu kampon"
8873
8874 #. SCRIPT
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8876 msgid "Remove from list"
8877 msgstr "Forigu el listo"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8880 #, c-format
8881 msgid "Remove from this list"
8882 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8883
8884 #. INPUT type=submit
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8886 msgid "Remove selected items"
8887 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8888
8889 #. INPUT type=submit
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8894 msgid "Remove selected searches"
8895 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8896
8897 #. INPUT type=submit
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8900 msgid "Remove share"
8901 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8908 #, c-format
8909 msgid "Renew"
8910 msgstr "Renovigu"
8911
8912 #. INPUT type=submit
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8915 msgid "Renew all"
8916 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8922 #, c-format
8923 msgid "Renew item"
8924 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8925
8926 #. INPUT type=submit
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8929 msgid "Renew selected"
8930 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8935 #, c-format
8936 msgid "RenewLoan"
8937 msgstr "RenewLoan"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8940 #, c-format
8941 msgid "Renewed!"
8942 msgstr "Renovigita!"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8945 #, c-format
8946 msgid "Report issues and broken links"
8947 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "Request ID"
8952 msgstr "Speco de peto"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "Request ID:"
8957 msgstr "Speco de peto:"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8962 #, c-format
8963 msgid "Request article"
8964 msgstr "Petu artikolon"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8967 #, c-format
8968 msgid "Request cancellation"
8969 msgstr "Petu nuligon"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8973 #, c-format
8974 msgid "Request placed"
8975 msgstr "Peto farita"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8978 #, c-format
8979 msgid "Request placed:"
8980 msgstr "Peto farita:"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8983 #, c-format
8984 msgid "Request specific item type:"
8985 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8988 #, c-format
8989 msgid "Request type"
8990 msgstr "Speco de peto"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8993 #, c-format
8994 msgid "Request type:"
8995 msgstr "Speco de peto:"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8998 #, c-format
8999 msgid "Request updated"
9000 msgstr "Peto ĝisdatigita"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9003 #, c-format
9004 msgid "Requested from"
9005 msgstr "Petita de"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9008 #, c-format
9009 msgid "Requested from:"
9010 msgstr "Petita de:"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9013 #, c-format
9014 msgid "Requested item:"
9015 msgstr "Ekzemplero petita:"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9063 #, c-format
9064 msgid "Required"
9065 msgstr "Bezonata(j)"
9066
9067 #. INPUT type=submit
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9069 msgid "Resort list"
9070 msgstr "Reordigu la liston"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9078 #, c-format
9079 msgid "Results"
9080 msgstr "Rezultoj"
9081
9082 #. %1$s:  from | html 
9083 #. %2$s:  to | html 
9084 #. %3$s:  total | html 
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9086 #, c-format
9087 msgid "Results %s to %s of %s"
9088 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9089
9090 #. For the first occurrence,
9091 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9092 #. %2$s:  query_desc | html 
9093 #. %3$s:  END 
9094 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9095 #. %5$s:  limit_desc | html 
9096 #. %6$s:  END 
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:27
9099 #, c-format
9100 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9101 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9104 #, c-format
9105 msgid "Resume"
9106 msgstr "Reaktivigu"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9109 #, c-format
9110 msgid "Resume all suspended holds"
9111 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9114 #, c-format
9115 msgid "Resume your hold on "
9116 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
9120 #, c-format
9121 msgid "Return this item"
9122 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9123
9124 #. INPUT type=submit name=confirm
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9126 msgid "Return to account summary"
9127 msgstr "Reen al kontoresumo"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9130 #, c-format
9131 msgid "Return to fine details"
9132 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9135 #, c-format
9136 msgid "Return to the catalog home page."
9137 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9141 #, c-format
9142 msgid "Return to the last advanced search"
9143 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9146 #, c-format
9147 msgid "Return to the main page"
9148 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9151 #, c-format
9152 msgid "Return to the self-checkout"
9153 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9157 #, c-format
9158 msgid "Return to your lists"
9159 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9160
9161 #. INPUT type=submit
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9163 msgid "Return to your record"
9164 msgstr "Revenu al via rikordo"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9167 #, c-format
9168 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9169 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9175 "particular patron."
9176 msgstr ""
9177 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9178 "specifa kliento."
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9184 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9185 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9186 msgstr ""
9187 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9188 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9189 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9190
9191 #. SCRIPT
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9193 msgid "Review date: "
9194 msgstr "Recenzodato: "
9195
9196 #. SCRIPT
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9198 msgid "Review result: "
9199 msgstr "Recenzorezulto: "
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9203 #, c-format
9204 msgid "Reviews"
9205 msgstr "Recenzoj"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9208 #, c-format
9209 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9210 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9213 #, c-format
9214 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9215 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9218 #, c-format
9219 msgid "Routing lists"
9220 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9221
9222 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9224 #, c-format
9225 msgid "SMS"
9226 msgstr "SMS"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9229 #, c-format
9230 msgid "SMS number:"
9231 msgstr "SMS-numero:"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9234 #, c-format
9235 msgid "SMS provider:"
9236 msgstr "SMS-provivanto:"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9239 #, c-format
9240 msgid "SRW-DC"
9241 msgstr "SRW-DC"
9242
9243 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9244 #. SCRIPT
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9246 msgid "Sa"
9247 msgstr "Sa"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9251 #, c-format
9252 msgid "Salutation:"
9253 msgstr "Saluto:"
9254
9255 #. SCRIPT
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9257 msgid "Sat"
9258 msgstr "sab"
9259
9260 #. SCRIPT
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9262 msgid "Saturday"
9263 msgstr "sabato"
9264
9265 #. INPUT type=submit
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9274 #, c-format
9275 msgid "Save"
9276 msgstr "Konservu"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9279 #, c-format
9280 msgid "Save record "
9281 msgstr "Konservu rikordon "
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9284 #, c-format
9285 msgid "Save to another list"
9286 msgstr "Konservu en alia listo"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9289 #, c-format
9290 msgid "Save to lists"
9291 msgstr "Konservi en listoj"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9294 #, c-format
9295 msgid "Save to your lists"
9296 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9299 #, c-format
9300 msgid "Scan "
9301 msgstr "Skanu "
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9304 #, c-format
9305 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9306 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9312 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9313 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9314 msgstr ""
9315 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9316 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9317 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9318 "strikodon mane."
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9324 "be displayed."
9325 msgstr ""
9326 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9327 "estos montrita."
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:70
9330 #, c-format
9331 msgid "Scan index for: "
9332 msgstr "Skanu indekson por: "
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:65
9335 #, c-format
9336 msgid "Scan index:"
9337 msgstr "Skanu indekson:"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9340 #, c-format
9341 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9342 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9343
9344 #. INPUT type=submit name=do
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9352 #, c-format
9353 msgid "Search"
9354 msgstr "Serĉu"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9357 #, c-format
9358 msgid "Search "
9359 msgstr "Serĉu "
9360
9361 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9362 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9363 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9364 #. %4$s:  END 
9365 #. %5$s:  END 
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9367 #, c-format
9368 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9369 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9370
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9372 #, c-format
9373 msgid "Search for this title in:"
9374 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9375
9376 #. A
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9381 msgid "Search for works by this author"
9382 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9386 #, c-format
9387 msgid "Search for:"
9388 msgstr "Serĉu por:"
9389
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9393 #, c-format
9394 msgid "Search history"
9395 msgstr "Serĉhistorio"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9398 #, c-format
9399 msgid "Search options:"
9400 msgstr "Serĉopcioj:"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9404 #, c-format
9405 msgid "Search suggestions"
9406 msgstr "Serĉproponoj"
9407
9408 #. %1$s:  LibraryName | html 
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
9410 #, c-format
9411 msgid "Search the %s"
9412 msgstr "Serĉu la %s"
9413
9414 #. SCRIPT
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9416 msgid "Search:"
9417 msgstr "Serĉu:"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9420 #, c-format
9421 msgid "SearchCourseReserves "
9422 msgstr "SearchCourseReserves "
9423
9424 # OverDrive estas la nomo de servo.
9425 #. SCRIPT
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Searching %s..."
9429 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9430
9431 # OverDrive estas la nomo de servo.
9432 #. SCRIPT
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9434 msgid "Searching OverDrive..."
9435 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9439 #, c-format
9440 msgid "Secondary email:"
9441 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9442
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9445 #, c-format
9446 msgid "Secondary phone:"
9447 msgstr "Plia telefono:"
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9450 #, c-format
9451 msgid "Section"
9452 msgstr "Sekcio"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9455 #, c-format
9456 msgid "Section:"
9457 msgstr "Sekcio:"
9458
9459 #. IMG
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9471 msgid "See Baker & Taylor"
9472 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9473
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9475 #, c-format
9476 msgid "See also:"
9477 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9478
9479 #. A
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9481 #, fuzzy
9482 msgid ""
9483 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9484 "%]"
9485 msgstr ""
9486 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9487 "%]"
9488
9489 #. A
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9491 #, fuzzy
9492 msgid ""
9493 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9494 "biblio[% END %]"
9495 msgstr ""
9496 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9497 "biblio[% END %]"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9500 #, c-format
9501 msgid "Select a list"
9502 msgstr "Elektu liston"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9506 #, c-format
9507 msgid "Select a specific item:"
9508 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9509
9510 #. For the first occurrence,
9511 #. SCRIPT
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9521 #, c-format
9522 msgid "Select all"
9523 msgstr "Elektu ĉiujn"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9530 #, c-format
9531 msgid "Select searches to: "
9532 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9536 #, c-format
9537 msgid "Select suggestions to: "
9538 msgstr "Elektu proponojn por: "
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9541 #, c-format
9542 msgid "Select the item(s) to search"
9543 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9546 #, c-format
9547 msgid "Select the term(s) to search"
9548 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9549
9550 #. For the first occurrence,
9551 #. SCRIPT
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9557 #, c-format
9558 msgid "Select titles to: "
9559 msgstr "Elektu titolojn por: "
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9562 #, c-format
9563 msgid "Self check-in help"
9564 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9567 #, c-format
9568 msgid "Self checkout help"
9569 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9570
9571 #. INPUT type=submit
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9576 #, c-format
9577 msgid "Send"
9578 msgstr "Sendu"
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9581 #, c-format
9582 msgid "Send email"
9583 msgstr "Sendu retpoŝton"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9586 #, c-format
9587 msgid "Send list"
9588 msgstr "Sendu liston"
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9591 #, c-format
9592 msgid "Sending your cart"
9593 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9596 #, c-format
9597 msgid "Sending your list"
9598 msgstr "Sendante vian liston"
9599
9600 #. SCRIPT
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9602 msgid "Sep"
9603 msgstr "Sep"
9604
9605 #. SCRIPT
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9607 msgid "September"
9608 msgstr "Septembro"
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9611 #, c-format
9612 msgid "Serial"
9613 msgstr "Periodaĵo"
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9617 #, c-format
9618 msgid "Serial collection"
9619 msgstr "Periodaĵokolekto"
9620
9621 #. For the first occurrence,
9622 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9625 #, c-format
9626 msgid "Serial: %s "
9627 msgstr "Periodaĵo: %s "
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9633 #, c-format
9634 msgid "Series"
9635 msgstr "Serio"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
9638 #, c-format
9639 msgid "Series Title"
9640 msgstr "Titolo de serio"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9643 #, c-format
9644 msgid "Series information:"
9645 msgstr "Detaloj pri serio:"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9648 #, c-format
9649 msgid "Series title"
9650 msgstr "Titolo de serio"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9653 #, c-format
9654 msgid "Series:"
9655 msgstr "Serio:"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9659 #, c-format
9660 msgid "Session lost"
9661 msgstr "Seanco malkonektita"
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9664 #, c-format
9665 msgid "Settings updated"
9666 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9670 #, c-format
9671 msgid "Share"
9672 msgstr "Kunhavaĵo"
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9675 #, c-format
9676 msgid "Share a list"
9677 msgstr "Dividu liston"
9678
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9680 #, c-format
9681 msgid "Share a list with another patron"
9682 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9683
9684 #. A
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9686 msgid "Share by email"
9687 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9690 #, c-format
9691 msgid "Share list"
9692 msgstr "Dividu liston"
9693
9694 #. A
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9696 msgid "Share on Facebook"
9697 msgstr "Publikigu per Facebook"
9698
9699 #. A
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9701 msgid "Share on LinkedIn"
9702 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9705 #, c-format
9706 msgid "Shelving location"
9707 msgstr "Surbreta loko"
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9710 #, c-format
9711 msgid "Shibboleth Login"
9712 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9713
9714 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9716 #, c-format
9717 msgid "Shibboleth login"
9718 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9721 #, c-format
9722 msgid "Show"
9723 msgstr "Montru"
9724
9725 #. SCRIPT
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9727 msgid "Show _MENU_ entries"
9728 msgstr "Show _MENU_ entries"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9732 #, c-format
9733 msgid "Show all items"
9734 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9737 #, c-format
9738 msgid "Show last 50 items"
9739 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9740
9741 #. A
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9743 msgid "Show lists"
9744 msgstr "Montru listojn"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9747 #, c-format
9748 msgid "Show more"
9749 msgstr "Montru pli"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9753 #, c-format
9754 msgid "Show more options"
9755 msgstr "Montru pli da opcioj"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9758 #, c-format
9759 msgid "Show the top "
9760 msgstr "Montru la supron "
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9763 #, c-format
9764 msgid "Show year: "
9765 msgstr "Montru jaron: "
9766
9767 #. %1$s:  resultcount | html 
9768 #. %2$s:  total | html 
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9770 #, c-format
9771 msgid "Showing %s of about %s results"
9772 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9773
9774 #. SCRIPT
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9776 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9777 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9780 #, c-format
9781 msgid "Showing all items. "
9782 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9785 #, c-format
9786 msgid "Showing last 50 items. "
9787 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9790 #, c-format
9791 msgid "Showing only available items"
9792 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9793
9794 # ĉu similaj eroj?
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9796 #, c-format
9797 msgid "Similar items"
9798 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9799
9800 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9802 #, c-format
9803 msgid "Simple DC-RDF"
9804 msgstr "Simpla DC-RDF"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9810 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9811 msgstr ""
9812 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9813 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9814 "demandojn."
9815
9816 #. %1$s:  failaddress | html 
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9818 #, c-format
9819 msgid ""
9820 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9821 "them. These are: %s"
9822 msgstr ""
9823 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9824 "Jen ili: %s"
9825
9826 #. For the first occurrence,
9827 #. SCRIPT
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9829 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9830 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9833 #, c-format
9834 msgid "Sorry"
9835 msgstr "Pardonu"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9838 #, c-format
9839 msgid "Sorry,"
9840 msgstr "Pardonu,"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9846 "Contact the patron who sent you the invitation."
9847 msgstr ""
9848 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9849 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9852 #, c-format
9853 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9854 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9857 #, c-format
9858 msgid "Sorry, no suggestions."
9859 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9862 #, c-format
9863 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9864 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9867 #, c-format
9868 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9869 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9870
9871 #. SCRIPT
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9873 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9874 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9875
9876 #. SCRIPT
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9878 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9879 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9885 "below."
9886 msgstr ""
9887 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9888 "rajtas tion fari sube."
9889
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9891 #, c-format
9892 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9893 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9894
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9896 #, c-format
9897 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9898 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9899
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9904 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9905
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9907 #, c-format
9908 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9909 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9915 "the administrator to resolve this problem."
9916 msgstr ""
9917 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9918 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9919
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9924 "the administrator to resolve this problem."
9925 msgstr ""
9926 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9927 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9930 #, c-format
9931 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9932 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9935 #, c-format
9936 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9937 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9938
9939 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9941 #, c-format
9942 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9943 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9946 #, c-format
9947 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9948 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9954 msgstr ""
9955 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9958 #, c-format
9959 msgid ""
9960 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9961 "you have a local login, you may use that below."
9962 msgstr ""
9963 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9964 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9967 #, c-format
9968 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9969 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9972 #, c-format
9973 msgid "Sort by:"
9974 msgstr "Ordigu laŭ:"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9977 #, c-format
9978 msgid "Sort by: "
9979 msgstr "Ordigu laŭ: "
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9982 #, c-format
9983 msgid "Sort this list by: "
9984 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9987 #, c-format
9988 msgid "Sorting: "
9989 msgstr "Ordigante: "
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9992 #, c-format
9993 msgid "Specialized"
9994 msgstr "Specialigita(j)"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9998 #, c-format
9999 msgid "Standard number"
10000 msgstr "Norma numero"
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
10003 #, c-format
10004 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10005 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
10006
10007 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10014 #, c-format
10015 msgid "State:"
10016 msgstr "Ŝtato:"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10019 #, c-format
10020 msgid "Statistics"
10021 msgstr "Statistiko"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10032 #, c-format
10033 msgid "Status"
10034 msgstr "Statuso"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10039 #, c-format
10040 msgid "Status:"
10041 msgstr "Statuso:"
10042
10043 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10044 #. %2$s:  END 
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10046 #, c-format
10047 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10048 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10051 #, c-format
10052 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10053 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10056 #, c-format
10057 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10058 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10061 #, c-format
10062 msgid "Stopped"
10063 msgstr "Ĉesigita"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10067 #, c-format
10068 msgid "Street number:"
10069 msgstr "Stratnumero:"
10070
10071 #. SCRIPT
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10073 msgid "Su"
10074 msgstr "dim"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10080 #, c-format
10081 msgid "Subject"
10082 msgstr "Temo"
10083
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10087 #, c-format
10088 msgid "Subject cloud"
10089 msgstr "Nubo da temoj"
10090
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10092 #, c-format
10093 msgid "Subject phrase"
10094 msgstr "Tema vortgrupo"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10097 #, c-format
10098 msgid "Subject(s)"
10099 msgstr "Temo(j)"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10103 #, c-format
10104 msgid "Subject(s):"
10105 msgstr "Temo(j):"
10106
10107 #. For the first occurrence,
10108 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10111 #, c-format
10112 msgid "Subject: %s "
10113 msgstr "Temo: %s "
10114
10115 #. INPUT type=submit
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
10123 #, c-format
10124 msgid "Submit"
10125 msgstr "Sendu"
10126
10127 #. INPUT type=submit
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10129 msgid "Submit and close this window"
10130 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10131
10132 #. INPUT type=submit
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10136 msgid "Submit changes"
10137 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10138
10139 #. INPUT type=submit
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10141 msgid "Submit modifications"
10142 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10143
10144 #. INPUT type=submit
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10148 #, c-format
10149 msgid "Submit note"
10150 msgstr "Sendu noton"
10151
10152 #. INPUT type=submit
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10154 msgid "Submit update request"
10155 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10156
10157 #. INPUT type=submit
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10159 msgid "Submit your suggestion"
10160 msgstr "Sendu vian proponon"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10163 #, c-format
10164 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10165 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10166
10167 #. A
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10170 #, c-format
10171 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10172 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10175 #, c-format
10176 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10177 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10178
10179 #. IMG
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10181 msgid "Subscribe to recent comments"
10182 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10183
10184 #. IMG
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10186 msgid "Subscribe to this list"
10187 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10188
10189 #. IMG
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10194 msgid "Subscribe to this search"
10195 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10198 #, c-format
10199 msgid "Subscription"
10200 msgstr "Abono"
10201
10202 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10203 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10204 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10205 #. %4$s:  ELSE 
10206 #. %5$s:  END 
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10208 #, c-format
10209 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10210 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10211
10212 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10214 #, c-format
10215 msgid "Subscription information for %s"
10216 msgstr "Aboninformo por %s"
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10219 #, c-format
10220 msgid "Subscription title"
10221 msgstr "Titolo de abono"
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10224 #, c-format
10225 msgid "Subscription: "
10226 msgstr "Abono: "
10227
10228 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10230 #, c-format
10231 msgid "Subscriptions ( %s )"
10232 msgstr "Abonoj ( %s )"
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10236 #, c-format
10237 msgid "Sudoc"
10238 msgstr "Sudoc"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10241 #, c-format
10242 msgid "Suggested by:"
10243 msgstr "Proponita de:"
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10246 #, c-format
10247 msgid "Suggested for"
10248 msgstr "Proponita por"
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10251 #, c-format
10252 msgid "Suggested for:"
10253 msgstr "Proponita por:"
10254
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10256 #, c-format
10257 msgid "Suggested on"
10258 msgstr "Proponita je"
10259
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10261 #, c-format
10262 msgid "Suggestions"
10263 msgstr "Proponoj"
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10266 #, c-format
10267 msgid "Summary"
10268 msgstr "Resumo"
10269
10270 #. SCRIPT
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10272 msgid "Sun"
10273 msgstr "dim"
10274
10275 #. SCRIPT
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10277 msgid "Sunday"
10278 msgstr "dimanĉo"
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10284 #, c-format
10285 msgid "Surname:"
10286 msgstr "Familia nomo:"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10289 #, c-format
10290 msgid "Surveys"
10291 msgstr "Enketoj"
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10298 #, c-format
10299 msgid "Suspend"
10300 msgstr "Suspendu"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10303 #, c-format
10304 msgid "Suspend all holds"
10305 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10308 #, c-format
10309 msgid "Suspend until:"
10310 msgstr "Suspendu ĝis:"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10313 #, c-format
10314 msgid "Suspend your hold on "
10315 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10316
10317 #. A
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10319 msgid "Switch languages"
10320 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10323 #, c-format
10324 msgid "System Maintenance"
10325 msgstr "Sistemprizorgado"
10326
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10328 #, c-format
10329 msgid "TOC"
10330 msgstr "Enhavtabelo"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10333 #, c-format
10334 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10335 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10336
10337 #. INPUT type=submit
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10341 #, c-format
10342 msgid "Tag"
10343 msgstr "Etikedo"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10346 #, c-format
10347 msgid "Tag browser"
10348 msgstr "Etikedofoliumilo"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
10351 #, c-format
10352 msgid "Tag cloud"
10353 msgstr "Nubo da etikedoj"
10354
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10356 #, c-format
10357 msgid "Tag status here."
10358 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10364 #, c-format
10365 msgid "Tag status here. "
10366 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10369 #, c-format
10370 msgid "Tag:"
10371 msgstr "Etikedo:"
10372
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10374 #, c-format
10375 msgid "Tags"
10376 msgstr "Etikedoj"
10377
10378 #. For the first occurrence,
10379 #. SCRIPT
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10381 msgid "Tags added: "
10382 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10386 #, c-format
10387 msgid "Tags from this library:"
10388 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10392 #, c-format
10393 msgid "Tags:"
10394 msgstr "Etikedoj:"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10397 #, c-format
10398 msgid "Technical reports"
10399 msgstr "Teknikaj raportoj"
10400
10401 #. A
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10405 #, c-format
10406 msgid "Term"
10407 msgstr "Termino"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10410 #, c-format
10411 msgid "Term(s):"
10412 msgstr "Termino(j):"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
10415 #, c-format
10416 msgid "Term/Phrase"
10417 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10420 #, c-format
10421 msgid "Term:"
10422 msgstr "Termino:"
10423
10424 #. SCRIPT
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10426 msgid "Th"
10427 msgstr "ĵaŭ"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10430 #, c-format
10431 msgid "Thank you"
10432 msgstr "Dankon"
10433
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10435 #, c-format
10436 msgid "Thank you!"
10437 msgstr "Dankon!"
10438
10439 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10441 #, c-format
10442 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10443 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10444
10445 #. %1$s:  limit | html 
10446 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10447 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10448 #. %4$s:  END 
10449 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10450 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10451 #. %7$s:  END 
10452 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10453 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10454 #. %10$s:  ELSE 
10455 #. %11$s:  END 
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10460 "all time%s "
10461 msgstr ""
10462 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10463 "monatoj %s de iam ajn%s "
10464
10465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10466 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10467 #. %3$s:  ELSE 
10468 #. %4$s:  END 
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10473 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10474 msgstr ""
10475 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10476 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10479 #, c-format
10480 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10481 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10482
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10487 "private."
10488 msgstr ""
10489 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10490 "privata."
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10493 #, c-format
10494 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10495 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10498 #, c-format
10499 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10500 msgstr ""
10501 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10502 "agordita. Vidu la "
10503
10504 #. %1$s:  email_add | html 
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10506 #, c-format
10507 msgid "The cart was sent to: %s"
10508 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10509
10510 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10511 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10512 #. %3$s:  END 
10513 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10514 #. %5$s:  END 
10515 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10516 #. %7$s:  END 
10517 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10518 #. %9$s:  END 
10519 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10520 #. %11$s:  END 
10521 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10522 #. %13$s:  END 
10523 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10524 #. %15$s:  END 
10525 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10526 #. %17$s:  END 
10527 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10528 #. %19$s:  END 
10529 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10530 #. %21$s:  END 
10531 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10532 #. %23$s:  END 
10533 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10534 #. %25$s:  END 
10535 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10536 #. %27$s:  END 
10537 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10538 #. %29$s:  END 
10539 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10540 #. %31$s:  END 
10541 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10542 #. %33$s:  END 
10543 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10544 #. %35$s:  END 
10545 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10546 #. %37$s:  END 
10547 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10548 #. %39$s:  END 
10549 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10550 #. %41$s:  END 
10551 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10552 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10553 #. %44$s:  END 
10554 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10555 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10556 #. %47$s:  END 
10557 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10558 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10559 #. %50$s:  END 
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10564 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10565 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10566 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10567 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10568 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10569 "%s %s%s months%s "
10570 msgstr ""
10571 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10572 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10573 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10574 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10575 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10576 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10582 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10583 "informing your library of this error"
10584 msgstr ""
10585 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10586 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10587 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10590 #, c-format
10591 msgid "The entered card number is already in use."
10592 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10593
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10595 #, c-format
10596 msgid "The entered card number is the wrong length."
10597 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10598
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10600 #, c-format
10601 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10602 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10603
10604 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10606 #, c-format
10607 msgid "The first subscription was started on %s"
10608 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10609
10610 #. SCRIPT
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10612 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10613 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10616 #, c-format
10617 msgid "The following fields contain invalid information:"
10618 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10621 #, c-format
10622 msgid "The item has been added to the list."
10623 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10624
10625 #. SCRIPT
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10627 msgid "The item has been added to your cart"
10628 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10631 #, c-format
10632 msgid "The item has been removed from the list."
10633 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10634
10635 #. SCRIPT
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10637 msgid "The item has been removed from your cart"
10638 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10644 "the list."
10645 msgstr ""
10646 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10647 "la listo."
10648
10649 #. SCRIPT
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10651 msgid "The item is already in your cart"
10652 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10658 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10659 msgstr ""
10660 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10661 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10664 #, c-format
10665 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10666 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10669 #, c-format
10670 msgid "The link is invalid."
10671 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10672
10673 #. %1$s:  email | html 
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10675 #, c-format
10676 msgid "The list was sent to: %s"
10677 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10678
10679 #. %1$s:  op | html 
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10681 #, c-format
10682 msgid "The operation %s is not supported."
10683 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10686 #, c-format
10687 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10688 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10689
10690 #. %1$s:  username | html 
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10692 #, c-format
10693 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10694 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10695
10696 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10698 #, c-format
10699 msgid "The password must contain at least %s characters."
10700 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10703 #, c-format
10704 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10705 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10708 #, c-format
10709 msgid "The share has been removed."
10710 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10713 #, c-format
10714 msgid "The share has not been removed."
10715 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10716
10717 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10719 #, c-format
10720 msgid "The subscription expired on %s"
10721 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10722
10723 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10724 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10729 "code. It was NOT added. "
10730 msgstr ""
10731 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10732 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10733
10734 #. %1$s:  message_value | html 
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10736 #, c-format
10737 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10738 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10741 #, c-format
10742 msgid "The userid "
10743 msgstr "La uzanto-identigilo "
10744
10745 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10747 #, c-format
10748 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10749 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10752 #, c-format
10753 msgid "There are no comments for this item."
10754 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10757 #, c-format
10758 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10759 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10762 #, c-format
10763 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10764 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10767 #, c-format
10768 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10769 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10770
10771 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10772 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10773 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10774 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10775 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10776 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10778 #, c-format
10779 msgid ""
10780 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10781 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10782 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10783 msgstr ""
10784 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10785 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10786 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10787 "etikedon %s. "
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10790 #, c-format
10791 msgid "There was a problem with your submission"
10792 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10795 #, c-format
10796 msgid "There was an error sending the cart."
10797 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10800 #, c-format
10801 msgid "There was an error sending the list."
10802 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10808 "library for help."
10809 msgstr ""
10810 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10811 "bibliotekon por helpo."
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10814 #, c-format
10815 msgid "Theses"
10816 msgstr "Tezoj"
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10822 "any subject below to see the items in our collection."
10823 msgstr ""
10824 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10825 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10831 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10832 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10833 "your reader account."
10834 msgstr ""
10835 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10836 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10837 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10840 #, c-format
10841 msgid "This email address already exists in our database."
10842 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10845 #, c-format
10846 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10847 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10850 #, c-format
10851 msgid "This is a serial"
10852 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10855 #, c-format
10856 msgid "This item does not exist."
10857 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10863 msgstr ""
10864 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10867 #, c-format
10868 msgid "This item is already checked out to you."
10869 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10872 #, c-format
10873 msgid "This item is on hold for another borrower."
10874 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10877 #, c-format
10878 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10879 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10882 #, c-format
10883 msgid "This list does not exist."
10884 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10885
10886 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10891 msgstr ""
10892 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10893 "rezultoj de iu ajn "
10894
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10896 #, c-format
10897 msgid "This message can have the following reason(s):"
10898 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10905 "clicking "
10906 msgstr ""
10907 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10908 "disponebla aŭ alklakante "
10909
10910 #. %1$s:  items_count | html 
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10912 #, c-format
10913 msgid "This record has many physical items (%s). "
10914 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10917 #, c-format
10918 msgid "This subscription is closed."
10919 msgstr "La abono estas fermita."
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10922 #, c-format
10923 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10924 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10927 #, c-format
10928 msgid "This title cannot be requested."
10929 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10930
10931 #. SCRIPT
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10933 msgid "Thu"
10934 msgstr "ĵaŭ"
10935
10936 #. IMG
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10939 msgid "Thumbnail"
10940 msgstr "Bildeto"
10941
10942 #. SCRIPT
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10944 msgid "Thursday"
10945 msgstr "ĵaŭdo"
10946
10947 #. SCRIPT
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10949 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10950 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10973 #, c-format
10974 msgid "Title"
10975 msgstr "Titolo"
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10979 #, c-format
10980 msgid "Title (A-Z)"
10981 msgstr "Titolo (A-Z)"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10985 #, c-format
10986 msgid "Title (Z-A)"
10987 msgstr "Titolo (Z-A)"
10988
10989 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10991 #, c-format
10992 msgid "Title notes"
10993 msgstr "Titolo-notoj"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
10996 #, c-format
10997 msgid "Title phrase"
10998 msgstr "Titola vortgrupo"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11004 #, c-format
11005 msgid "Title:"
11006 msgstr "Titolo:"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
11009 #, c-format
11010 msgid "Title: "
11011 msgstr "Titolo: "
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11014 #, c-format
11015 msgid "Titles"
11016 msgstr "Titoloj"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11019 #, c-format
11020 msgid "To log in, use the following credentials:"
11021 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11024 #, c-format
11025 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11026 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11027
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11029 #, c-format
11030 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11031 msgstr ""
11032 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11035 #, c-format
11036 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11037 msgstr ""
11038 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11039 "administranto de Koha."
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11042 #, c-format
11043 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11044 msgstr ""
11045 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
11046 "adreson. "
11047
11048 #. SCRIPT
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11050 msgid "Today"
11051 msgstr "Hodiaŭ"
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11054 #, c-format
11055 msgid "Top level"
11056 msgstr "Plej supra nivelo"
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11059 #, c-format
11060 msgid "Topics"
11061 msgstr "Temoj"
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11064 #, c-format
11065 msgid "Total due"
11066 msgstr "Totalo ŝuldata"
11067
11068 #. %1$s:  holds_count | html 
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11070 #, c-format
11071 msgid "Total holds: %s"
11072 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11075 #, c-format
11076 msgid "Treaties "
11077 msgstr "Traktatoj "
11078
11079 #. SCRIPT
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11081 msgid "Tu"
11082 msgstr "mar"
11083
11084 #. SCRIPT
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11086 msgid "Tue"
11087 msgstr "mar"
11088
11089 #. SCRIPT
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11091 msgid "Tuesday"
11092 msgstr "mardo"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
11095 #, c-format
11096 msgid "Tweet"
11097 msgstr "Pepo"
11098
11099 #. For the first occurrence,
11100 #. SCRIPT
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11104 #, c-format
11105 msgid "Type"
11106 msgstr "Speco"
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11109 #, c-format
11110 msgid "Type of heading"
11111 msgstr "Speco de rubriko"
11112
11113 #. INPUT type=text name=q
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11116 msgid "Type search term"
11117 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11118
11119 #. SCRIPT
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11121 msgid "Type:"
11122 msgstr "Speco:"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11125 #, c-format
11126 msgid "UF"
11127 msgstr "UP"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11130 #, c-format
11131 msgid "URL"
11132 msgstr "URL"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11135 #, c-format
11136 msgid "URL(s)"
11137 msgstr "URL(oj)"
11138
11139 #. For the first occurrence,
11140 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11143 #, c-format
11144 msgid "URL: %s "
11145 msgstr "URL: %s "
11146
11147 #. SCRIPT
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11149 msgid "Unable to add one or more tags."
11150 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11151
11152 #. SCRIPT
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11154 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11155 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11159 #, c-format
11160 msgid "Unable to connect to PayPal."
11161 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11162
11163 #. SCRIPT
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11165 msgid "Unable to create enrollment!"
11166 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11167
11168 #. SCRIPT
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11170 msgid "Unable to update your setting!"
11171 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11172
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11175 #, c-format
11176 msgid "Unable to verify payment."
11177 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
11180 #, c-format
11181 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11182 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11185 #, c-format
11186 msgid "Unavailable issues"
11187 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11192 #, c-format
11193 msgid "Unhighlight"
11194 msgstr "Malemfazi"
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11197 #, c-format
11198 msgid "Unified title"
11199 msgstr "Unuforma titolo"
11200
11201 #. For the first occurrence,
11202 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11205 #, c-format
11206 msgid "Unified title: %s "
11207 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11210 #, c-format
11211 msgid "Uniform titles:"
11212 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11215 #, c-format
11216 msgid "Unknown"
11217 msgstr "Nekonata"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11220 #, c-format
11221 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11222 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11225 #, c-format
11226 msgid "Update"
11227 msgstr "Ĝisdatigo"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11230 #, c-format
11231 msgid "Updates to your record"
11232 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11235 #, c-format
11236 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11237 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11238
11239 #. ABBR
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11241 msgid "Used For"
11242 msgstr "Uzita por"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11245 #, c-format
11246 msgid "Used for/see from:"
11247 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11250 #, c-format
11251 msgid "Username:"
11252 msgstr "Uzantonomo:"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11258 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11259 msgstr ""
11260 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11261 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11262 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11263
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11268 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11269 msgstr ""
11270 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11271 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11272 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11275 #, c-format
11276 msgid "VHS tape / Videocassette"
11277 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11278
11279 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11281 #, c-format
11282 msgid "Value is already in use (%s)"
11283 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11286 #, fuzzy, c-format
11287 msgid "Verification"
11288 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11291 #, c-format
11292 msgid "Verification:"
11293 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11296 #, c-format
11297 msgid "View"
11298 msgstr "Vidu"
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11302 #, c-format
11303 msgid "View All"
11304 msgstr "Vidu ĉiujn"
11305
11306 #. A
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11325 msgid "View details for this title"
11326 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11330 #, fuzzy, c-format
11331 msgid "View interlibrary loan request"
11332 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11333
11334 #. A
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11337 msgid "View on Amazon.com"
11338 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11339
11340 #. A
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11342 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11343 msgstr ""
11344
11345 #. A
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11347 msgid "View your search history"
11348 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11352 #, c-format
11353 msgid "Vol info"
11354 msgstr "Voluminformo"
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11357 #, c-format
11358 msgid "Volume"
11359 msgstr "Volumo"
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11363 #, c-format
11364 msgid "Volume:"
11365 msgstr "Volumo:"
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11368 #, c-format
11369 msgid "Warning"
11370 msgstr "Averto"
11371
11372 #. SCRIPT
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11374 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11375 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11376
11377 #. SCRIPT
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11379 msgid "We"
11380 msgstr "Ni"
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11386 "define how long we keep your reading history."
11387 msgstr ""
11388 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11389 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11392 #, c-format
11393 msgid "Website"
11394 msgstr "Retejo"
11395
11396 #. SCRIPT
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11398 msgid "Wed"
11399 msgstr "mer"
11400
11401 #. SCRIPT
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11403 msgid "Wednesday"
11404 msgstr "merkredo"
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11408 #, c-format
11409 msgid "Welcome, "
11410 msgstr "Bonvenon, "
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11413 #, c-format
11414 msgid "What is a discharge?"
11415 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11418 #, c-format
11419 msgid "What's next?"
11420 msgstr "Kio poste?"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11426 "history immediately by clicking here. "
11427 msgstr ""
11428 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11429 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11432 #, c-format
11433 msgid "Where:"
11434 msgstr "Kie:"
11435
11436 #. SCRIPT
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11438 msgid "With selected searches: "
11439 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11440
11441 #. SCRIPT
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11443 msgid "With selected suggestions: "
11444 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11445
11446 #. For the first occurrence,
11447 #. SCRIPT
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11451 msgid "With selected titles: "
11452 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11453
11454 #. SCRIPT
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11456 msgid "Wk"
11457 msgstr "Semajno"
11458
11459 #. SCRIPT
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11461 msgid "Would you like to print a receipt?"
11462 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11463
11464 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11465 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11467 #, c-format
11468 msgid "Written on %s by %s"
11469 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11474 #, c-format
11475 msgid "Year"
11476 msgstr "Jaro"
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11479 #, c-format
11480 msgid "Year: "
11481 msgstr "Jaro: "
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11490 #, c-format
11491 msgid "Yes"
11492 msgstr "Jes"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11495 #, c-format
11496 msgid "Yes, I agree."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11503 "again."
11504 msgstr ""
11505 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11511 "again."
11512 msgstr ""
11513 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11514
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11516 #, c-format
11517 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11518 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11519
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11521 #, c-format
11522 msgid "You are forbidden to view this page."
11523 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11524
11525 #. %1$s:  borrowername | html 
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11527 #, c-format
11528 msgid "You are logged in as %s."
11529 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11530
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11532 #, c-format
11533 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11534 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11537 #, c-format
11538 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11539 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11542 #, c-format
11543 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11544 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11547 #, c-format
11548 msgid "You are not authorized to view this page."
11549 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11552 #, c-format
11553 msgid "You are not authorized to view this record."
11554 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11560 "wish to make changes, please contact the library."
11561 msgstr ""
11562 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11563 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11564
11565 #. I
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11567 msgid ""
11568 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11569 "saved and sent as a single message."
11570 msgstr ""
11571 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11572 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11573
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11575 #, c-format
11576 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11577 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11578
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11583 msgstr ""
11584 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11585 "paĝo."
11586
11587 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11589 #, c-format
11590 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11591 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11592
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11594 #, c-format
11595 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11596 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11599 #, c-format
11600 msgid "You can't change your password."
11601 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11602
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11604 #, c-format
11605 msgid "You can't reset your password."
11606 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11607
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11613 "before asking for a discharge."
11614 msgstr ""
11615 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11616 "ol vi petas kvitigon."
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11619 #, c-format
11620 msgid "You cannot place any more suggestions"
11621 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11622
11623 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11625 #, c-format
11626 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11627 msgstr ""
11628 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11631 #, c-format
11632 msgid "You cannot share a public list."
11633 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11636 #, c-format
11637 msgid "You currently have nothing checked out."
11638 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11642 #, c-format
11643 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11644 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11647 #, c-format
11648 msgid "You did not specify any search criteria"
11649 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:29
11652 #, c-format
11653 msgid "You did not specify any search criteria."
11654 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11657 #, c-format
11658 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11659 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11662 #, c-format
11663 msgid "You do not have permission to create a new list."
11664 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11667 #, c-format
11668 msgid "You do not have permission to delete this list."
11669 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11672 #, c-format
11673 msgid "You do not have permission to download this list."
11674 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11675
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11677 #, c-format
11678 msgid "You do not have permission to send this list."
11679 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11682 #, c-format
11683 msgid "You do not have permission to update this list."
11684 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11687 #, c-format
11688 msgid "You do not have permission to view this list."
11689 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11690
11691 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11692 #. %2$s:  END 
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11697 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11698 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11699 "staff member if you continue to have problems."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11703 #, c-format
11704 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11705 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11708 #, c-format
11709 msgid "You have a credit of:"
11710 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11713 #, c-format
11714 msgid "You have already requested this title."
11715 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11718 #, c-format
11719 msgid "You have no article requests currently."
11720 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11723 #, c-format
11724 msgid "You have no fines or charges"
11725 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11726
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11731 "fields and resubmit."
11732 msgstr ""
11733 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11734 "kampojn kaj resendi."
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11737 #, c-format
11738 msgid "You have nothing checked out"
11739 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11740
11741 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11746 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11747
11748 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11753 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11754 "more."
11755 msgstr ""
11756 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11757 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11760 #, c-format
11761 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11762 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11765 #, c-format
11766 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11767 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11770 #, c-format
11771 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11772 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11775 #, c-format
11776 msgid "You have successfully registered your new account."
11777 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11778
11779 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11781 #, c-format
11782 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11783 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11789 "request soon."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11796 "available."
11797 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11800 #, c-format
11801 msgid "You may register here."
11802 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11803
11804 #. SCRIPT
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11806 msgid "You must be logged in to add tags."
11807 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11808
11809 #. For the first occurrence,
11810 #. SCRIPT
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11812 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11813 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11814
11815 #. For the first occurrence,
11816 #. SCRIPT
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11818 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11819 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11822 #, c-format
11823 msgid "You must have an email address to enroll"
11824 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11825
11826 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11831 msgstr ""
11832 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11835 #, c-format
11836 msgid "You must select a library for pickup. "
11837 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11840 #, c-format
11841 msgid "You must select at least one item. "
11842 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11843
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11845 #, c-format
11846 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11847 msgstr ""
11848 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11849 "pasvorton. "
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11852 #, c-format
11853 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11854 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11860 "again."
11861 msgstr ""
11862 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11863 "provi denove."
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11869 "two weeks."
11870 msgstr ""
11871 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11872 "venontaj du semajnoj."
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11875 #, c-format
11876 msgid "You will receive an email shortly. "
11877 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11878
11879 #. SCRIPT
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11881 msgid ""
11882 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11883 "again."
11884 msgstr ""
11885 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11886 "denove."
11887
11888 #. For the first occurrence,
11889 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11892 #, c-format
11893 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11894 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11895
11896 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11901 "renew your account."
11902 msgstr ""
11903 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11904 "renovigi vian konton."
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11910 msgstr ""
11911 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11912
11913 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11915 #, c-format
11916 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11917 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11920 #, c-format
11921 msgid "Your account menu"
11922 msgstr "Via kontomenuo"
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11928 "confirmation email."
11929 msgstr ""
11930 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11931 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11932
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11934 #, c-format
11935 msgid "Your authority search history is empty."
11936 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11939 #, c-format
11940 msgid "Your card will expire on "
11941 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11944 #, c-format
11945 msgid "Your cart"
11946 msgstr "Via ĉareto"
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11949 #, c-format
11950 msgid "Your cart "
11951 msgstr "Via ĉareto "
11952
11953 #. SCRIPT
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11955 msgid "Your cart is currently empty"
11956 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11959 #, c-format
11960 msgid "Your cart is empty."
11961 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11964 #, c-format
11965 msgid "Your catalog search history is empty."
11966 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11969 #, c-format
11970 msgid "Your checkout history"
11971 msgstr "Via pruntohistorio"
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11974 #, c-format
11975 msgid "Your comment"
11976 msgstr "Via komento"
11977
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11979 #, c-format
11980 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11981 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11982
11983 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11985 #, c-format
11986 msgid "Your consent was registered on %s."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid "Your consents"
11993 msgstr "Via komento"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11999 "update your record as soon as possible."
12000 msgstr ""
12001 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
12002 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12008 "this page within a few days."
12009 msgstr ""
12010 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
12011 "post kelkaj tagoj."
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12014 #, c-format
12015 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12016 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12019 #, c-format
12020 msgid "Your download should begin automatically."
12021 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12024 #, c-format
12025 msgid "Your fines and charges"
12026 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12030 #, c-format
12031 msgid "Your guarantor is "
12032 msgstr "Via garantianto estas "
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12035 #, c-format
12036 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12037 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12040 #, c-format
12041 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12042 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12043
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12048 "renew your card. "
12049 msgstr ""
12050 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12051 "volas renovigi vian karton. "
12052
12053 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12055 #, c-format
12056 msgid "Your list : %s "
12057 msgstr "Via listo : %s "
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12065 #, c-format
12066 msgid "Your lists"
12067 msgstr "Viaj listoj"
12068
12069 #. SCRIPT
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12071 msgid "Your lists:"
12072 msgstr "Viaj listoj:"
12073
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12075 #, c-format
12076 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12077 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12081 #, c-format
12082 msgid "Your messaging settings"
12083 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12084
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12087 msgid "Your note about %s could not be saved."
12088 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12089
12090 #. SCRIPT
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12092 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12093 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12094
12095 #. SCRIPT
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12097 msgid "Your note about %s was removed."
12098 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12099
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12101 #, c-format
12102 msgid "Your options are: "
12103 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12104
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12106 #, c-format
12107 msgid "Your password has been changed "
12108 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12109
12110 #. For the first occurrence,
12111 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12114 #, c-format
12115 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12116 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12119 #, c-format
12120 msgid "Your payment"
12121 msgstr "Via pago"
12122
12123 #. %1$s:  message_value | html 
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12125 #, c-format
12126 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12127 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12130 #, c-format
12131 msgid "Your personal details"
12132 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
12135 #, c-format
12136 msgid "Your priority: "
12137 msgstr "Via prioritato: "
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12141 #, c-format
12142 msgid "Your privacy management"
12143 msgstr "Via privateco-administrado"
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12146 #, c-format
12147 msgid "Your privacy rules have been updated."
12148 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12151 #, c-format
12152 msgid "Your purchase suggestions"
12153 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12156 #, c-format
12157 msgid "Your reading history has been deleted."
12158 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12161 #, c-format
12162 msgid "Your request included no check-ins."
12163 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12166 #, c-format
12167 msgid "Your routing lists"
12168 msgstr "Viaj dissendolistoj"
12169
12170 #. %1$s:  IF hash 
12171 #. %2$s:  hash | html 
12172 #. %3$s:  END 
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12174 #, c-format
12175 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12176 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12179 #, c-format
12180 msgid "Your search history"
12181 msgstr "Via serĉhistorio"
12182
12183 #. %1$s:  total | html 
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12185 #, c-format
12186 msgid "Your search returned %s results."
12187 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
12188
12189 #. SCRIPT
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12191 msgid "Your setting has been updated!"
12192 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12195 #, c-format
12196 msgid "Your summary"
12197 msgstr "Via resumo"
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12200 #, c-format
12201 msgid "Your tags"
12202 msgstr "Viaj etikedoj"
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12208 "before applying them."
12209 msgstr ""
12210 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12211 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12212
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
12214 #, c-format
12215 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12216 msgstr ""
12217 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12225 #, c-format
12226 msgid "ZIP/Postal code:"
12227 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12228
12229 #. For the first occurrence,
12230 #. SCRIPT
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12233 msgid "[ New list ]"
12234 msgstr "[ Nova listo ]"
12235
12236 #. LINK
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12238 #, fuzzy
12239 msgid ""
12240 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12241 "online[% END %] catalog recent comments"
12242 msgstr ""
12243 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12244 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12245
12246 #. LINK
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12248 #, fuzzy
12249 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12250 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12251
12252 #. INPUT type=text name=limit
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12254 msgid "[% limit or"
12255 msgstr "[% limo aŭ"
12256
12257 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12259 #, c-format
12260 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12261 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12262
12263 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12264 #. SCRIPT
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12266 msgid "a an the"
12267 msgstr "la"
12268
12269 #. SCRIPT
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12271 msgid "already in your cart"
12272 msgstr "jam en via ĉareto"
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12279 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12282 #, c-format
12283 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12284 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12287 #, c-format
12288 msgid "and"
12289 msgstr "kaj"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12292 #, c-format
12293 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12297 #, c-format
12298 msgid "ask for a discharge"
12299 msgstr "petu kvitigon"
12300
12301 #. For the first occurrence,
12302 #. %1$s:  rating_avg | html 
12303 #. %2$s:  ratings.count | html 
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12306 #, c-format
12307 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12308 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12309
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12312 #, c-format
12313 msgid "bib"
12314 msgstr "bibliografia rikordo"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12318 #, c-format
12319 msgid "bib_id"
12320 msgstr "bib_id"
12321
12322 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12323 #. IMG
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12325 msgid "bonus"
12326 msgstr "krompago"
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12329 #, c-format
12330 msgid "borrowernumber"
12331 msgstr "borrowernumber"
12332
12333 #. For the first occurrence,
12334 #. SCRIPT
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12337 msgid "by"
12338 msgstr "de"
12339
12340 #. For the first occurrence,
12341 #. SCRIPT
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12346 #, c-format
12347 msgid "by "
12348 msgstr "de "
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12351 #, c-format
12352 msgid "cardnumber"
12353 msgstr "kartonumero"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12356 #, c-format
12357 msgid "change your password"
12358 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12359
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12361 #, c-format
12362 msgid "checkout(s)"
12363 msgstr "pruntepreno(j)"
12364
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12366 #, c-format
12367 msgid "click here to login"
12368 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12371 #, c-format
12372 msgid "contains"
12373 msgstr "enhavas"
12374
12375 #. SPAN
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12378 #, fuzzy
12379 msgid ""
12380 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12381 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12382 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12383 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12384 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12385 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12386 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12387 msgstr ""
12388 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12389 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12390 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12391 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12392 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12393 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12394 "series %]&rft.genre="
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12398 #, c-format
12399 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12400 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12404 #, c-format
12405 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12406 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12407
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12412 "values: "
12413 msgstr ""
12414 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12417 #, c-format
12418 msgid "desired_due_date"
12419 msgstr "desired_due_date"
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12422 #, c-format
12423 msgid "due in fines and charges"
12424 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12427 #, c-format
12428 msgid "email"
12429 msgstr "retpoŝto"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12432 #, c-format
12433 msgid "email address"
12434 msgstr "retpoŝta adreso"
12435
12436 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12438 #, c-format
12439 msgid "firstname"
12440 msgstr "firstname"
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12443 #, c-format
12444 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12445 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12449 #, c-format
12450 msgid "here"
12451 msgstr "ĉi tie"
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12454 #, c-format
12455 msgid "hold(s) pending"
12456 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12459 #, c-format
12460 msgid "hold(s) waiting"
12461 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12462
12463 #. SCRIPT
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12465 msgid "iDreamBooks.com rating"
12466 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12472 #, c-format
12473 msgid "id"
12474 msgstr "id"
12475
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12479 #, c-format
12480 msgid "id_type"
12481 msgstr "id_type"
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12487 msgstr ""
12488 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12489
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12491 #, c-format
12492 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12493 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12496 #, c-format
12497 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12498 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12501 #, c-format
12502 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12503 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12504
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12509 "show_loans=1 "
12510 msgstr ""
12511 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12512 "show_loans=1 "
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12515 #, c-format
12516 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12517 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12520 #, c-format
12521 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12522 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12525 #, c-format
12526 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12527 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12530 #, c-format
12531 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12532 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12533
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12538 "request_location=127.0.0.1 "
12539 msgstr ""
12540 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12541 "request_location=127.0.0.1 "
12542
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12544 #, c-format
12545 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12546 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12549 #, c-format
12550 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12551 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12554 #, c-format
12555 msgid "in any heading"
12556 msgstr "en iu ajn rubriko"
12557
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12559 #, c-format
12560 msgid "in main entry"
12561 msgstr "en la ĉefenskribo"
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12564 #, c-format
12565 msgid "in the complete record"
12566 msgstr "en la plena rikordo"
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12569 #, c-format
12570 msgid "is exactly"
12571 msgstr "estas precize"
12572
12573 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12576 #, c-format
12577 msgid "item"
12578 msgstr "ekzemplero"
12579
12580 #. SCRIPT
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12582 msgid "item(s) added to your cart"
12583 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12589 #, c-format
12590 msgid "item_id"
12591 msgstr "item_id"
12592
12593 #. %1$s:  LibraryName | html 
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
12595 #, c-format
12596 msgid "koha opac %s"
12597 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12598
12599 #. ABBR
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12601 #, fuzzy
12602 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12603 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12606 #, c-format
12607 msgid "list of authority record identifiers"
12608 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12611 #, c-format
12612 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12613 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12616 #, c-format
12617 msgid "list of system record identifiers"
12618 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12621 #, c-format
12622 msgid "log in using a different account"
12623 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12627 #, c-format
12628 msgid "needed_before_date"
12629 msgstr "needed_before_date"
12630
12631 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12633 #, c-format
12634 msgid "negcap "
12635 msgstr "negcap "
12636
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12638 #, c-format
12639 msgid "not"
12640 msgstr "ne"
12641
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12643 #, c-format
12644 msgid "or"
12645 msgstr "aŭ"
12646
12647 #. SCRIPT
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12649 msgid "out of"
12650 msgstr "el"
12651
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12653 #, c-format
12654 msgid "overdue(s)"
12655 msgstr "malfruaĵo(j)"
12656
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12659 #, c-format
12660 msgid "password"
12661 msgstr "pasvorto"
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12670 #, c-format
12671 msgid "patron_id"
12672 msgstr "patron_id"
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12676 #, c-format
12677 msgid "pickup_expiry_date"
12678 msgstr "pickup_expiry_date"
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12682 #, c-format
12683 msgid "pickup_location"
12684 msgstr "pickup_location"
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12687 #, c-format
12688 msgid "primary email address"
12689 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12690
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12693 #, c-format
12694 msgid "privacy policy"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12701 #, c-format
12702 msgid "purchase suggestion"
12703 msgstr "aĉetpropono"
12704
12705 #. SCRIPT
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12707 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12708 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12709
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12711 #, c-format
12712 msgid "request_location"
12713 msgstr "request_location"
12714
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12719 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12725 "values: "
12726 msgstr ""
12727 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12728 "valoroj: "
12729
12730 #. SCRIPT
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12732 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12733 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12734
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12736 #, c-format
12737 msgid "return_fmt"
12738 msgstr "return_fmt"
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12741 #, c-format
12742 msgid "return_type"
12743 msgstr "return_type"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12746 #, c-format
12747 msgid "schema"
12748 msgstr "skemo"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12751 #, c-format
12752 msgid "search"
12753 msgstr "serĉu"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12756 #, c-format
12757 msgid "secondary email address"
12758 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12761 #, c-format
12762 msgid "see also:"
12763 msgstr "vidu ankaŭ:"
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12766 #, c-format
12767 msgid "show_attributes"
12768 msgstr "show_attributes"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12771 #, c-format
12772 msgid "show_contact"
12773 msgstr "show_contact"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12776 #, c-format
12777 msgid "show_fines"
12778 msgstr "show_fines"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12781 #, c-format
12782 msgid "show_holds"
12783 msgstr "show_holds"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12786 #, c-format
12787 msgid "show_loans"
12788 msgstr "show_loans"
12789
12790 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12791 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12792 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12793 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12794 #. %5$s:  END 
12795 #. %6$s:  ELSE 
12796 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12797 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12798 #. %9$s:  ELSE 
12799 #. %10$s:  END 
12800 #. %11$s:  END 
12801 #. %12$s:  END 
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12806 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12807 msgstr ""
12808 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12809 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12810
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12812 #, c-format
12813 msgid "site administrator"
12814 msgstr "reteja administranto"
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12820 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12823 #, c-format
12824 msgid "starts with"
12825 msgstr "komenciĝas per"
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12828 #, c-format
12829 msgid "subjects "
12830 msgstr "temoj "
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12833 #, c-format
12834 msgid "suggestions"
12835 msgstr "proponoj"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12838 #, c-format
12839 msgid "surname"
12840 msgstr "familia nomo"
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12846 "element 'reserve_id')"
12847 msgstr ""
12848 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12849 "elementon 'reserve_id')"
12850
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12853 #, c-format
12854 msgid "system item identifier"
12855 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12859 #, c-format
12860 msgid "system-wide only"
12861 msgstr "nur tutsisteme"
12862
12863 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12864 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12866 msgid "tagsel_button"
12867 msgstr "tagsel_button"
12868
12869 #. META http-equiv=Content-Type
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12877 msgid "text/html; charset=utf-8"
12878 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12885 "placed"
12886 msgstr ""
12887 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12888
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12891 #, c-format
12892 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12893 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12894
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12896 #, c-format
12897 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12898 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12899
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12901 #, c-format
12902 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12903 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12904
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12906 #, c-format
12907 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12908 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12909
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12918 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12919 msgstr ""
12920 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12921 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12922
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12925 #, c-format
12926 msgid "there was a problem processing your payment"
12927 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12928
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12931 #, c-format
12932 msgid "to create new lists."
12933 msgstr "por krei novajn listojn."
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12936 #, c-format
12937 msgid "to post a comment."
12938 msgstr "por afiŝi komenton."
12939
12940 #. LINK
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12942 msgid "unAPI"
12943 msgstr "unAPI"
12944
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12946 #, c-format
12947 msgid "until "
12948 msgstr "ĝis "
12949
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12951 #, c-format
12952 msgid "up to "
12953 msgstr "ĝis "
12954
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12956 #, c-format
12957 msgid "used for/see from:"
12958 msgstr "uzita por/vidu de:"
12959
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12961 #, c-format
12962 msgid "user's login identifier"
12963 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12964
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12966 #, c-format
12967 msgid "user's password"
12968 msgstr "pasvorto de uzanto"
12969
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12971 #, c-format
12972 msgid "userid"
12973 msgstr "uzanto-identigilo"
12974
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12976 #, c-format
12977 msgid "username"
12978 msgstr "uzantonomo"
12979
12980 #. SCRIPT
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12982 msgid "view labeled"
12983 msgstr "vido kun etikedoj"
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12987 #, c-format
12988 msgid "view plain"
12989 msgstr "simpla vido"
12990
12991 #. SCRIPT
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12993 msgid "waiting holds:"
12994 msgstr "atendanta rezervojn:"
12995
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12997 #, c-format
12998 msgid "was not found in the database. Please try again."
12999 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
13000
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13002 #, c-format
13003 msgid ""
13004 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13005 "response"
13006 msgstr ""
13007 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13008
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13010 #, c-format
13011 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13012 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13013
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13015 #, c-format
13016 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13017 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13018
13019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13020 #, c-format
13021 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13022 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13023
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13025 #, c-format
13026 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13027 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13028
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13030 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13031 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13032
13033 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13035 #, c-format
13036 msgid "will be sent shortly to %s."
13037 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13038
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13040 #, c-format
13041 msgid "would be entered as "
13042 msgstr "estus enigita kiel "
13043
13044 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13049 "items you wish to not place holds on. "
13050 msgstr ""
13051 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13052 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid "your consents"
13057 msgstr "Via komento"
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13060 #, c-format
13061 msgid "your fines"
13062 msgstr "viaj monpunoj"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13065 #, c-format
13066 msgid "your interlibrary loan requests"
13067 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13070 #, c-format
13071 msgid "your lists"
13072 msgstr "viaj listoj"
13073
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13075 #, c-format
13076 msgid "your messaging"
13077 msgstr "via mesaĝado"
13078
13079 #. %1$s:  payment | html 
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13081 #, c-format
13082 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13083 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13084
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13086 #, c-format
13087 msgid "your personal details"
13088 msgstr "viaj personaj detaloj"
13089
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13091 #, c-format
13092 msgid "your privacy"
13093 msgstr "via privateco"
13094
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13096 #, c-format
13097 msgid "your purchase suggestions"
13098 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13099
13100 #. For the first occurrence,
13101 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
13104 #, c-format
13105 msgid "your rating: %s, "
13106 msgstr "via pritaksado: %s, "
13107
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13109 #, c-format
13110 msgid "your reading history"
13111 msgstr "via legohistorio"
13112
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13114 #, c-format
13115 msgid "your routing lists"
13116 msgstr "viaj dissendolistoj"
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13119 #, c-format
13120 msgid "your search history"
13121 msgstr "via serĉhistorio"
13122
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13124 #, c-format
13125 msgid "your summary"
13126 msgstr "via resumo"
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13129 #, c-format
13130 msgid "your tags"
13131 msgstr "viaj etikedoj"
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13141 #, c-format
13142 msgid "×"
13143 msgstr "×"
13144
13145 #. A
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13148 #, fuzzy
13149 msgid ""
13150 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13151 "value | html %]"
13152 msgstr ""
13153 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"