1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:42-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-11-22 16:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Victor Grousset <victor.grousset@biblibre.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1542903676.463230\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #. %3$s: IF ( itemsloo.title )
26 #. %4$s: itemsloo.title | html
29 #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
30 #. %8$s: subtitl.subfield | html
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
39 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
40 #. %4$s: SEARCH_RESULT.title | html
43 #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
44 #. %8$s: subtitl.subfield | html
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
51 #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
52 #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
53 #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch | html
54 #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
55 #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac | html
57 #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
58 #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber | html
59 #. %9$s: IF ( loop.last )
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
76 #. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit )
77 #. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
84 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
85 #. %3$s: IF ( loggedinusername )
86 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" | html -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
96 #. %5$s: - newline | html -
98 #. %7$s: barcode | html
100 #. %9$s: title | html
101 #. %10$s: - newline | html -
102 #. %11$s: title | html
103 #. %12$s: barcode | html
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
115 #. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting )
116 #. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination )
117 #. %3$s: IF ( RESERVE.found )
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
123 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
124 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
132 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
133 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
136 #. %5$s: IF RestrictedPageTitle
137 #. %6$s: RestrictedPageTitle | html
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s › %s %s "
145 #. %2$s: END # / FOREACH ERROR
146 #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
155 #. %3$s: IF ( review.title )
156 #. %4$s: review.title | html
159 #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
160 #. %8$s: subtitl.subfield | html
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
168 #. %2$s: MY_TAG.term | html
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
175 #. For the first occurrence,
177 #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31'
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
192 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
193 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
194 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
195 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
196 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
197 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
198 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
203 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
204 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
205 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
213 msgid "%s %s No results found. %s "
214 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
216 #. %1$s: IF Branches.all.size == 1
217 #. %2$s: IF branchcode
218 #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
222 #. %7$s: IF branchcode
223 #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
230 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
231 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
232 "library news. %s %s "
234 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
235 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
236 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
238 #. %1$s: - SWITCH index -
239 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
240 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
241 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
246 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
247 "%s Search also for related subjects %s "
249 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
250 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
252 #. %1$s: SWITCH m.code
253 #. %2$s: CASE 'too_many'
254 #. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
255 #. %4$s: CASE 'already_exists'
256 #. %5$s: CASE 'success_on_inserted'
258 #. %7$s: m.code | html
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
263 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
264 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
265 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
266 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
267 "has been submitted. %s %s %s "
269 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
270 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
271 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
272 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
274 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
282 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
285 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
288 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
291 #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
292 #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
296 msgstr "%s %s fare de "
298 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
300 #. %1$s: i.title | html
302 #. %3$s: i.author | html
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
306 msgid "%s %s by %s %s "
307 msgstr "%s %s fare de %s %s "
309 #. %1$s: firstname | $raw
310 #. %2$s: surname | $raw
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
313 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
314 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
316 #. %1$s: firstname | $raw
317 #. %2$s: surname | $raw
318 #. %3$s: shelfname | $raw
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
321 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
323 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
326 #. %2$s: IF (RecordedBooksEnabled)
327 #. %3$s: interface | html
329 #. %5$s: Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
333 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
338 #. %2$s: CASE 'earlier'
339 #. %3$s: CASE 'later'
340 #. %4$s: CASE 'acronym'
341 #. %5$s: CASE 'musical'
342 #. %6$s: CASE 'broader'
343 #. %7$s: CASE 'narrower'
344 #. %8$s: CASE 'parent'
347 #. %11$s: type | html
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
353 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
354 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
357 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
358 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
359 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
361 #. %1$s: SWITCH option
362 #. %2$s: CASE 'bibtex'
363 #. %3$s: CASE 'endnote'
364 #. %4$s: CASE 'marcxml'
365 #. %5$s: CASE 'marc8'
367 #. %7$s: CASE 'marcstd'
370 #. %10$s: CASE 'isbd'
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
375 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
376 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
378 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
379 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
381 #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
383 #. %3$s: CASE 'Pay00'
384 #. %4$s: CASE 'Pay01'
385 #. %5$s: CASE 'Pay02'
394 #. %14$s: CASE 'Rent'
403 #. %23$s: ACCOUNT_LINE.accounttype | html
405 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type
406 #. %26$s: AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html
408 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
409 #. %29$s: ACCOUNT_LINE.description | html
411 #. %31$s: IF ACCOUNT_LINE.title
412 #. %32$s: ACCOUNT_LINE.title | html
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
417 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
418 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
419 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
420 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
421 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
424 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
425 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
426 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
427 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
428 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
429 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
431 #. %1$s: IF s.is_private
432 #. %2$s: IF s.is_shared
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
439 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
440 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
442 #. %1$s: added_count | html
443 #. %2$s: IF ( added_count == 1 )
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
448 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
449 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
451 #. %1$s: deleted_count | html
452 #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 )
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
457 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
458 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
460 #. %1$s: IF loop.index == 0
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
465 msgid "%s %s and %s "
466 msgstr "%s %s kaj %s "
468 #. %1$s: bibliotitle | html
469 #. %2$s: biblio.biblionumber | html
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
472 msgid "%s (Record no. %s)"
473 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
475 #. %1$s: IF ( related )
476 #. %2$s: FOREACH relate IN related
477 #. %3$s: relate.related_search | html
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
482 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
483 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
485 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
487 #. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability
488 #. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html
489 #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html
490 #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
491 #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
494 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
495 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
497 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
498 #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
499 #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
500 #. %3$s: IF ( canrenew )
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
503 msgid "%s Account frozen %s %s "
504 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
506 #. %1$s: IF review.your_comment
507 #. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates
509 #. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
510 #. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates
511 #. %6$s: SWITCH ShowReviewer
513 #. %8$s: review.borrtitle | html
514 #. %9$s: review.firstname | html
515 #. %10$s: review.surname | html
516 #. %11$s: CASE 'first'
517 #. %12$s: review.firstname | html
518 #. %13$s: CASE 'surname'
519 #. %14$s: review.surname | html
520 #. %15$s: CASE 'firstandinitial'
521 #. %16$s: review.firstname | html
522 #. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') | html
523 #. %18$s: CASE 'username'
524 #. %19$s: review.userid | html
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
531 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
534 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
537 #. %1$s: IF (sendmailError)
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
540 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
541 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
543 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
548 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
549 "resolve this problem. %s "
551 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
552 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
554 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
557 msgid "%s Automatic renewal "
558 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
560 #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired
561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
563 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
564 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
566 #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
567 #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount | html
569 #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
570 #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount | html
572 #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
573 #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount | html
575 #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
576 #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount | html
578 #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
579 #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount | html
581 #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
582 #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount | html
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
587 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
588 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
590 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
591 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
593 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
594 #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
596 #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
597 #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount | html
599 #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
600 #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
601 #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount | html
604 #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
605 #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount | html
607 #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
608 #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount | html
610 #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
611 #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount | html
613 #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
614 #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount | html
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
619 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
620 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
622 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
623 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
630 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
631 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
633 #. %1$s: IF (errcode==1)
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
639 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
640 "you cannot add items to this list. %s "
642 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
643 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
645 #. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
648 msgid "%s Did you mean: "
649 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
651 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
652 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics | html
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
655 msgid "%s Internet user critics"
656 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
658 #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes"))
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
662 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
664 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
669 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
670 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
672 #. %1$s: issues_count | html
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
675 msgid "%s Item(s) checked out"
676 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
682 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
683 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
685 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
686 #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
690 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
692 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
695 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
696 #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate | html
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
699 msgid "%s No renewal before %s "
700 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
702 #. %1$s: IF ( searchdesc )
703 #. %2$s: LibraryName | html
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
706 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
707 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
710 #. %2$s: END # / IF results
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
713 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
714 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
716 #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
719 msgid "%s Not allowed"
720 msgstr "%s Malpermesita"
722 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
725 msgid "%s Not renewable "
726 msgstr "%s Nerenovigebla "
728 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
729 #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
732 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
733 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
735 #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
740 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
741 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
743 #. %1$s: IF ( passwords_mismatch )
745 #. %3$s: IF password_too_short
746 #. %4$s: minPasswordLength | html
748 #. %6$s: IF password_too_weak
750 #. %8$s: IF password_has_whitespaces
752 #. %10$s: IF ( WrongPass )
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
757 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
758 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
759 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
760 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
761 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
762 "password for you. %s "
764 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
765 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
766 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
767 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
768 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
769 "restarigi vian pasvorton. %s "
771 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
772 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
773 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
774 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
778 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
779 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
781 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
784 msgid "%s Professional critics"
785 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
787 #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
789 #. %3$s: IF ( loggedinusername )
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
796 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
798 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
800 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations | html
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
803 msgid "%s Quotations"
806 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal )
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
810 msgid "%s Renewal not allowed %s "
811 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
813 #. For the first occurrence,
814 #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
815 #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
817 #. %4$s: debarred_comment | html_line_break
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
822 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
823 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
825 #. %1$s: LibraryName | html
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:8
831 #. %1$s: LibraryName | html
832 #. %2$s: IF ( query_desc )
833 #. %3$s: query_desc | html
835 #. %5$s: IF ( limit_desc )
836 #. %6$s: limit_desc | html
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
840 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
841 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s kun limo(j): '%s'%s"
843 #. %1$s: LibraryName | html
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
846 msgid "%s Self check-in"
847 msgstr "%s Memserva registro de redono"
849 #. %1$s: LibraryName | html
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
852 msgid "%s Self checkout system"
853 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
855 #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
860 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
861 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
863 #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid)
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
866 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
867 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
869 #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
870 #. %2$s: ELSIF password_too_short
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
873 msgid "%s The passwords do not match. %s "
874 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
876 #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE )
877 #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
878 #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
879 #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
880 #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
881 #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
882 #. %7$s: DEBT | $Price
883 #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
884 #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
885 #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED )
886 #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
887 #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED )
888 #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
889 #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
890 #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
891 #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE )
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
896 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
897 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
898 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
899 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
900 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
901 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
902 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
903 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
904 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
906 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
907 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
908 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
909 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
910 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
911 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
912 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
913 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
914 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
915 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
919 #. %3$s: FOREACH role IN content
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
922 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
923 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
929 msgid "%s This record has no items. %s "
930 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
937 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
939 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
941 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos | html
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
944 msgid "%s Video extracts"
945 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
947 #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
950 #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
953 #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary | html
954 #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
955 #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
957 #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
958 #. %12$s: itemLoo.reservedate | html
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
964 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
967 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
968 "%s %s %s %s %s %s. "
970 #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges )
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
975 msgid "%s Yes %s No %s "
976 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
978 #. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
979 #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines )
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
984 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
986 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
992 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
993 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
995 #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
999 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1000 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
1002 #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected'
1003 #. %2$s: RESERVE_CHARGE | html
1005 #. %4$s: RESERVE_CHARGE | html
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
1010 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1011 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1013 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
1014 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
1016 #. %1$s: resul.used | html
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1020 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1022 #. For the first occurrence,
1023 #. %1$s: IF ( review.author )
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1029 msgstr "%s fare de "
1031 #. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
1032 #. %2$s: MY_TAG.author | html
1034 #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1037 msgid "%s by %s %s %s "
1038 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1040 #. %1$s: LoginBranchname | html
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1046 #. For the first occurrence,
1047 #. %1$s: acquisition_details.total_quantity | html
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1051 msgid "%s items are on order."
1052 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1054 #. %1$s: hits_to_paginate | html
1055 #. %2$s: total | html
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1058 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1060 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1062 #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
1063 #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
1064 #. %3$s: IF RESERVE.expirationdate
1065 #. %4$s: RESERVE.expirationdate | $KohaDates
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1070 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1071 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1074 #. %2$s: heading | html
1077 #. %5$s: BLOCK language
1078 #. %6$s: SWITCH lang
1079 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
1080 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
1081 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
1082 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
1083 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
1085 #. %13$s: lang | html
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1091 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1093 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1095 #. %1$s: FILTER trim
1096 #. %2$s: SWITCH type
1097 #. %3$s: CASE 'earlier'
1098 #. %4$s: CASE 'later'
1099 #. %5$s: CASE 'acronym'
1100 #. %6$s: CASE 'musical'
1101 #. %7$s: CASE 'broader'
1102 #. %8$s: CASE 'narrower'
1104 #. %10$s: type | html
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1110 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1111 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1113 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1114 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1116 #. %1$s: IF contents.count
1117 #. %2$s: contents.count | html
1118 #. %3$s: IF contents.count == 1
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1125 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1126 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1128 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1129 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1135 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1138 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1139 "forgesita pasvorto"
1141 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
1142 #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
1143 #. %3$s: LibraryNameTitle | html
1146 #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
1147 #. %7$s: BLOCK cssinclude
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1151 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s "
1152 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via pago %s %s%s "
1154 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1155 #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
1156 #. %3$s: LibraryNameTitle | html
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1164 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings"
1166 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj agordoj por mesaĝado"
1168 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1169 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1174 msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in"
1175 msgstr "%s%s%sKoha %s › Memserva registro de redono"
1177 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1178 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1183 msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout "
1184 msgstr "%s%s%sKoha %s › Memserva pruntado "
1186 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1187 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1190 #. %5$s: borrowernumber | html
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1193 msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s"
1195 "%s%s%sKoha %s › Memserva pruntado › Printu kvitancon por %s"
1197 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1198 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1203 msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help"
1204 msgstr "%s%s%sKoha %s › Helpo pri memserva pruntado"
1206 #. For the first occurrence,
1207 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1208 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1217 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1218 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1220 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1221 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1224 #. %5$s: IF ( GetAvailability )
1225 #. %6$s: ELSIF ( GetRecords )
1226 #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
1227 #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron )
1228 #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
1229 #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
1230 #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
1231 #. %12$s: ELSIF ( GetServices )
1232 #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan )
1233 #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle )
1234 #. %15$s: ELSIF ( HoldItem )
1235 #. %16$s: ELSIF ( CancelHold )
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
1242 "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1243 "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1244 "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
1245 "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
1246 "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
1248 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
1249 "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1250 "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1251 "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
1252 "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
1253 "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
1255 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1256 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1259 #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog "
1268 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1269 "katalogo ne disponebla %s"
1271 #. For the first occurrence,
1272 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1273 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1276 #. %5$s: IF ( searchdesc )
1277 #. %6$s: IF ( query_desc )
1278 #. %7$s: query_desc | html
1280 #. %9$s: IF ( limit_desc )
1281 #. %10$s: limit_desc | html
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1289 "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s"
1290 "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search "
1293 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s kun "
1294 "limo(j): '%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1296 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1297 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1300 #. %5$s: IF ( total )
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1306 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results "
1309 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1312 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1313 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1316 #. %5$s: IF op == 'view'
1317 #. %6$s: shelf.shelfname | html
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1322 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s"
1323 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1325 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1326 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1329 #. %5$s: IF ( op_add )
1331 #. %7$s: IF ( op_else )
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1336 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s "
1337 "%sPurchase Suggestions%s"
1339 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1342 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1343 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1346 #. %5$s: IF ( typeissue )
1347 #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1352 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s "
1353 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1355 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1358 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1359 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1362 #. %5$s: IF action == 'edit'
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1368 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details"
1369 "%sRegister a new account%s"
1371 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1372 "%sKreu novan konton%s"
1374 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1375 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list"
1381 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Aldonu al via listo"
1383 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1384 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search"
1390 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Detala serĉo"
1392 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1393 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred"
1399 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Okazis eraro"
1401 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1402 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search"
1408 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Aŭtoritatoserĉo"
1410 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1411 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1414 #. %5$s: summary.mainentry | html
1415 #. %6$s: IF authtypetext
1416 #. %7$s: authtypetext | html
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1421 "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s"
1423 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Aŭtoritatoserĉo › %s%s (%s)%s"
1425 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1426 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog"
1432 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Foliumu nian katalogon"
1434 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1435 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password"
1441 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Ŝanĝu vian pasvorton"
1443 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1444 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1447 #. %5$s: title | html
1448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1450 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s"
1451 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Komentoj pri %s"
1453 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1454 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1457 #. %5$s: course.course_name | html
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s"
1461 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Rezervoj por kursoj por %s"
1463 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1464 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses"
1470 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Kursoj"
1472 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1473 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1476 #. %5$s: title | html
1477 #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle
1478 #. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
1480 #. %9$s: subtitl.subfield | html
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1485 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1487 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1488 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge"
1494 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Kvitigo"
1496 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1497 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart"
1503 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Elŝutu ĉareton"
1505 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1506 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1509 #. %5$s: shelf.shelfname | html
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s"
1513 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Elŝutu liston %s"
1515 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1516 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1519 #. %5$s: authtypetext | html
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Enskribo %s"
1525 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1526 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1529 #. %5$s: bibliotitle | html
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s"
1533 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Plena abonhistorio por %s"
1535 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1536 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view"
1542 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › ISBD-vido"
1544 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1545 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1548 #. %5$s: biblio.title | html
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s"
1552 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Bildoj por: %s"
1554 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1555 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription"
1561 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Numeroj por abono"
1563 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1564 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1567 #. %5$s: biblio.biblionumber | html
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s"
1571 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1573 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1574 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1575 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles"
1581 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Plej popularaj verkoj"
1583 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1584 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'"
1591 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Serĉo de OverDrive por '%s'"
1593 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1594 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold"
1600 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Rezervante"
1602 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1603 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration"
1609 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1611 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1612 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments"
1618 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Lastatempaj komentoj"
1620 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1621 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › RecordedBooks search for '%s'"
1628 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Serĉo de OverDrive por '%s'"
1630 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1631 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article"
1637 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Petu artikolon"
1639 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1640 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
1646 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Sendante vian ĉareton"
1648 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1649 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list"
1655 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Sendante vian liston"
1657 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1658 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list"
1664 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Dividu liston"
1666 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1667 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud"
1673 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Nubo da temoj"
1675 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1676 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags"
1682 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Etikedoj"
1684 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1685 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted"
1691 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Ĝisdatigoj senditaj"
1693 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1694 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart"
1700 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via ĉareto"
1702 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1703 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history"
1709 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via pruntohistorio"
1711 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1712 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your consents"
1718 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via ĉareto"
1720 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1721 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges"
1727 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1729 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1730 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your interlibrary loan requests"
1737 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1739 #. For the first occurrence,
1740 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1741 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home"
1748 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via hejmbiblioteko"
1750 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1751 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management"
1757 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via privateco-administrado"
1759 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1760 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists"
1766 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj dissendolistoj"
1768 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1769 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1772 #. %5$s: unimarc3 | html
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s"
1776 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via serĉa IDREF por ppn %s"
1778 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1779 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history"
1785 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via serĉhistorio"
1787 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
1788 #. %2$s: OPACBaseURL | html
1789 #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
1791 #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
1792 #. %6$s: OPACBaseURL | html
1793 #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
1795 #. %9$s: OPACBaseURL | html
1796 #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
1802 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1803 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1806 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1807 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1810 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
1811 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1816 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1817 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1819 #. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
1820 #. %2$s: bibitemloo.author | html
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1824 msgid "%s, by %s%s "
1825 msgstr "%s, fare de %s%s "
1827 #. For the first occurrence,
1828 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1829 #. %2$s: i.biblionumber | html
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:67
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:109
1834 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1835 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1837 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1838 #. %2$s: review.biblionumber | html
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1841 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1842 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1844 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1845 #. %2$s: review.biblionumber | html
1846 #. %3$s: review.reviewid | html
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1849 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
1850 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
1852 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1855 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1856 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1858 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1859 #. %2$s: newsitem.idnew | html
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1862 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1863 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1865 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1866 #. %2$s: query_cgi | html
1867 #. %3$s: limit_cgi | html
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:77
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
1873 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1874 #. %2$s: query_cgi | html
1875 #. %3$s: limit_cgi | html
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:25
1878 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2"
1879 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2"
1881 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1882 #. %2$s: shelf.shelfnumber | html
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1885 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
1886 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
1888 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1891 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
1892 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1898 msgid "%s0 biblios%s "
1899 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1901 #. %1$s: IF ( starting_homebranch )
1902 #. %2$s: starting_homebranch | html
1904 #. %4$s: IF ( starting_location )
1905 #. %5$s: starting_location | html
1907 #. %7$s: IF ( starting_ccode )
1908 #. %8$s: starting_ccode | html
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1913 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1915 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1917 #. %1$s: IF ( ccodesearch )
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1922 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1923 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1925 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
1927 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
1929 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
1931 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
1933 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
1935 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
1937 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
1939 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
1941 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
1943 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
1945 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
1947 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1952 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1953 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1954 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1956 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1957 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1958 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1960 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
1961 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
1962 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
1963 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
1964 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
1965 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1971 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1972 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1974 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1975 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1977 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
1978 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
1979 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1984 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1985 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1987 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
1988 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
1989 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
1990 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
1991 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
1992 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
1994 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html
1996 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
1997 #. %11$s: suggestions_loo.reason | html
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2002 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2003 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2006 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
2007 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
2008 "%s %s %s %s(%s)%s "
2010 #. %1$s: IF ( typeissue )
2011 #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2016 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2018 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2024 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2025 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2031 msgid "%sThis record has no items.%s "
2032 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2034 #. For the first occurrence,
2035 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') )
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2041 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2042 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2044 #. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
2049 msgid "%sYes%sNo%s "
2050 msgstr "%sJes%sNe%s "
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2059 #. For the first occurrence,
2060 #. %1$s: IF ( author )
2061 #. %2$s: author | html
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2067 msgstr "%s, fare de %s%s "
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2071 msgid "« Previous"
2072 msgstr "« Antaŭa"
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2077 msgid "<< Previous"
2078 msgstr "<< Antaŭa"
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2083 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2084 "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
2086 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2087 "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2092 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
2093 "<message>Canceled</message> </CancelHold>"
2095 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
2096 "<message>Canceled</message> </CancelHold>"
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2101 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
2102 "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
2103 "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
2104 "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2105 "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
2106 "extérieur</description> <title>M</title> <"
2107 "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
2108 "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
2109 "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
2110 "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <"
2111 "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</"
2112 "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>"
2113 "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</"
2114 "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</"
2115 "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <"
2116 "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</"
2117 "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <"
2118 "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</"
2119 "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <"
2120 "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</"
2121 "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2122 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</"
2123 "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis "
2124 "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
2125 "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</"
2126 "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
2127 "totalrenewals>11</totalrenewals> <"
2128 "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
2129 "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
2130 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2131 "notforloan>0</notforloan> <"
2132 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2133 "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
2134 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2135 "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
2136 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2137 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
2138 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2139 "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
2140 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2141 "datelastborrowed> </loan> <loan> <"
2142 "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
2143 "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
2144 "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2145 "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
2146 "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
2147 "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2148 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
2149 "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon "
2150 "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> "
2151 "<publishercode>Gründ</publishercode> <"
2152 "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
2153 "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
2154 "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2155 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <"
2156 "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</"
2157 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2158 "notforloan>0</notforloan> <"
2159 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2160 "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
2161 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2162 "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
2163 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2164 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
2165 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2166 "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
2167 "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
2168 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2169 "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
2171 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
2172 "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
2173 "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
2174 "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2175 "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
2176 "extérieur</description> <title>M</title> <"
2177 "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
2178 "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
2179 "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
2180 "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <"
2181 "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</"
2182 "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>"
2183 "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</"
2184 "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</"
2185 "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <"
2186 "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</"
2187 "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <"
2188 "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</"
2189 "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <"
2190 "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</"
2191 "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2192 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</"
2193 "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis "
2194 "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
2195 "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</"
2196 "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
2197 "totalrenewals>11</totalrenewals> <"
2198 "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
2199 "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
2200 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2201 "notforloan>0</notforloan> <"
2202 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2203 "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
2204 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2205 "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
2206 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2207 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
2208 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2209 "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
2210 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2211 "datelastborrowed> </loan> <loan> <"
2212 "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
2213 "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
2214 "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2215 "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
2216 "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
2217 "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2218 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
2219 "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon "
2220 "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> "
2221 "<publishercode>Gründ</publishercode> <"
2222 "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
2223 "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
2224 "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2225 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <"
2226 "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</"
2227 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2228 "notforloan>0</notforloan> <"
2229 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2230 "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
2231 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2232 "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
2233 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2234 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
2235 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2236 "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
2237 "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
2238 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2239 "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
2241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2244 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2245 "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
2246 "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
2247 "GetPatronStatus>"
2249 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2250 "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
2251 "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
2252 "GetPatronStatus>"
2254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2257 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
2258 "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2259 "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2260 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2261 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2262 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2263 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</"
2264 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2265 "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
2266 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2267 "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2268 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2269 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2270 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2271 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2272 "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
2273 "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> "
2274 "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2275 "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield "
2276 "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
2277 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
2278 "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2279 "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
2280 "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2281 "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2282 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2283 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2284 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2285 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2286 "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2287 "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code="
2288 "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
2289 "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <"
2290 "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>"
2291 "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <"
2292 "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
2293 "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
2294 "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
2295 "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> "
2296 "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</"
2297 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2298 "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <"
2299 "notforloan>0</notforloan> <"
2300 "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2301 "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2302 "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2303 "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2304 "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2305 "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2306 "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <"
2307 "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2308 "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
2309 "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2310 "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2311 "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2312 "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2313 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2314 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2315 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2316 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</"
2317 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2318 "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
2319 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2320 "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2321 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2322 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2323 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2324 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2325 "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield "
2326 "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
2327 "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1="
2328 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> "
2329 "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
2330 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2331 "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1="
2332 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
2333 "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2334 "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2335 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2336 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2337 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2338 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2339 "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2340 "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </"
2341 "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </"
2342 "record> </marcxml> <publicationyear>2005</"
2343 "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</"
2344 "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </"
2345 "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</"
2346 "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <"
2347 "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</"
2348 "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
2349 "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2350 "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
2351 "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <"
2352 "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2353 "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2354 "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2355 "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2356 "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2357 "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2358 "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
2359 "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2360 "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
2361 "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2362 "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2363 "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
2365 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
2366 "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2367 "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2368 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2369 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2370 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2371 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</"
2372 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2373 "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
2374 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2375 "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2376 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2377 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2378 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2379 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2380 "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
2381 "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> "
2382 "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2383 "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield "
2384 "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
2385 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
2386 "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2387 "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
2388 "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2389 "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2390 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2391 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2392 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2393 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2394 "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2395 "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code="
2396 "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
2397 "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <"
2398 "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>"
2399 "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <"
2400 "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
2401 "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
2402 "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
2403 "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> "
2404 "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</"
2405 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2406 "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <"
2407 "notforloan>0</notforloan> <"
2408 "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2409 "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2410 "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2411 "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2412 "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2413 "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2414 "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <"
2415 "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2416 "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
2417 "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2418 "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2419 "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2420 "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2421 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2422 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2423 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2424 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</"
2425 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2426 "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
2427 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2428 "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2429 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2430 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2431 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2432 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2433 "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield "
2434 "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
2435 "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1="
2436 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> "
2437 "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
2438 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2439 "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1="
2440 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
2441 "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2442 "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2443 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2444 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2445 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2446 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2447 "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2448 "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </"
2449 "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </"
2450 "record> </marcxml> <publicationyear>2005</"
2451 "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</"
2452 "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </"
2453 "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</"
2454 "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <"
2455 "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</"
2456 "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
2457 "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2458 "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
2459 "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <"
2460 "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2461 "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2462 "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2463 "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2464 "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2465 "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2466 "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
2467 "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2468 "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
2469 "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2470 "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2471 "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2476 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
2477 "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
2478 "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
2480 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
2481 "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
2482 "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2488 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
2489 "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
2490 "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
2491 "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
2493 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
2494 "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
2495 "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
2496 "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2501 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
2502 "<id>419</id> </LookupPatron>"
2504 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
2505 "<id>419</id> </LookupPatron>"
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2510 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
2511 "success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
2512 "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
2514 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
2515 "success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
2516 "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2521 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
2522 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2523 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2524 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
2525 "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
2526 "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</"
2527 "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
2528 "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:"
2529 "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:"
2530 "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id="
2531 "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:"
2532 "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <"
2533 "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2534 "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
2535 "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
2536 "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
2537 "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
2538 "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:"
2539 "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2540 "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
2541 "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
2542 "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
2544 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
2545 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2546 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2547 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
2548 "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
2549 "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</"
2550 "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
2551 "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:"
2552 "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:"
2553 "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id="
2554 "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:"
2555 "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <"
2556 "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2557 "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
2558 "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
2559 "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
2560 "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
2561 "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:"
2562 "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2563 "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
2564 "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
2565 "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2570 "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
2571 "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
2572 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2573 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2574 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
2575 "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
2576 "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2577 "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
2578 "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
2579 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
2580 "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
2581 "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
2582 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
2583 "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2584 "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
2585 "datafield> </record> </record> <record> <code>"
2586 "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
2587 "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
2589 "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
2590 "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
2591 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2592 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2593 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
2594 "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
2595 "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2596 "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
2597 "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
2598 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
2599 "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
2600 "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
2601 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
2602 "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2603 "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
2604 "datafield> </record> </record> <record> <code>"
2605 "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
2606 "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
2608 #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg | html
2609 #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores | html
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2612 msgid " %s / 5 (on %s rates)"
2613 msgstr " %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2617 msgid " Author phrase"
2618 msgstr " Aŭtora vortgrupo"
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2622 msgid " Conference name"
2623 msgstr " Konferenca nomo"
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2627 msgid " Conference name phrase"
2628 msgstr " Konferencnoma vortgrupo"
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2632 msgid " Corporate name"
2633 msgstr " Korporacia nomo"
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2637 msgid " ISBN"
2638 msgstr " ISBN"
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2642 msgid " ISSN"
2643 msgstr " ISSN"
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2647 msgid " Personal name"
2648 msgstr " Persona nomo"
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2652 msgid " Personal name phrase"
2653 msgstr " Personnoma vortgrupo"
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2657 msgid " Subject and broader terms"
2658 msgstr " Temo kaj pli vastaj terminoj"
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2662 msgid " Subject and narrower terms"
2663 msgstr " Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2667 msgid " Subject and related terms"
2668 msgstr " Temo kaj rilataj terminoj"
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2672 msgid " Subject phrase"
2673 msgstr " Tema vortgrupo"
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2677 msgid " Title phrase"
2678 msgstr " Titola vortgrupo"
2680 #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count | html
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2683 msgid " (%s votes)"
2684 msgstr " (%s voĉdonoj)"
2686 #. %1$s: LEVEL_LOO.number | html
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2689 msgid "(%s biblios)"
2690 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2692 #. For the first occurrence,
2693 #. %1$s: ISSUE.renewsleft | html
2694 #. %2$s: ISSUE.renewsallowed | html
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2702 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2703 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2705 #. For the first occurrence,
2706 #. %1$s: overdues_count | html
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2713 msgstr "(%s totalo)"
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2717 msgid "(123) 456-7890"
2718 msgstr "(123) 456-7890"
2720 #. For the first occurrence,
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2729 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2731 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2736 msgid "(Checked out)"
2737 msgstr "(Prunteprenita)"
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2742 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2745 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2746 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2751 msgid "(Not supported by Koha)"
2752 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2759 msgid "(Not supported yet)"
2760 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2782 msgid "(Optional, default 0)"
2783 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2787 msgid "(Optional, default 1)"
2788 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2794 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2797 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2829 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2831 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2832 "stabanon por helpo)"
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2837 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2840 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2841 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2846 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2849 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2850 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2857 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2858 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2862 msgid "(Use OPAC instead)"
2863 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2868 msgid "(Use SRU instead)"
2869 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2881 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2882 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2884 #. For the first occurrence,
2885 #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2889 msgid "(modified on %s)"
2890 msgstr "(modifita je %s)"
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2895 msgstr "(rezervita)"
2897 #. %1$s: ar.item.barcode | html
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2907 msgstr "(malfruaĵo)"
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s: priority | html
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2914 msgid "(priority %s)"
2915 msgstr "(prioritato %s)"
2917 #. %1$s: koha_new.newdate | html
2918 #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2921 msgid "(published on %s%s by "
2922 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2924 #. %1$s: FOREACH relate IN related
2925 #. %2$s: relate.related_search | html
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2929 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2930 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2944 msgid "-- Choose --"
2945 msgstr "-- Elektu --"
2947 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2951 msgid "-- Choose format --"
2952 msgstr "-- Elektu formaton --"
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2957 msgstr "-- neniu(j) -- "
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2961 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2962 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2966 msgid ". Please contact the library for more information."
2967 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2974 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2975 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3001 msgid "1 item is on order."
3002 msgstr "1 ekzemplero mendita."
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3012 msgstr "100 titoloj"
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3066 msgid ": %sa list:%s"
3067 msgstr ": %slisto:%s"
3069 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca. Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan. Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto. Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3073 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3074 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3076 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3077 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3082 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3083 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3087 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3089 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3092 #. %1$s: message_value | html
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3096 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3097 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3101 msgid "A specific item"
3102 msgstr "Specifa ekzemplero"
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3106 msgid "About the author"
3107 msgstr "Pri la aŭtoro"
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3111 msgid "Abstracts/summaries"
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3118 msgid "Access denied"
3119 msgstr "Aliro malpermesita"
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3125 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3126 "Please contact the library. "
3128 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3129 "kontakti la bibliotekon. "
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3133 msgid "Acquired in the last:"
3134 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3139 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3140 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3145 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3146 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3148 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3160 #. %1$s: total | html
3161 #. %2$s: IF ( singleshelf )
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3164 msgid "Add %s items to %s"
3165 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3167 #. A name=ButtonPlus
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3169 msgid "Add another field"
3170 msgstr "Aldonu plian kampon"
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3176 msgstr "Aldonu etikedon"
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3181 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3183 #. %1$s: IF ( singleshelf )
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3187 msgstr "Aldonu al %s"
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3191 msgid "Add to a list"
3192 msgstr "Aldonu al listo"
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3196 msgid "Add to a new list:"
3197 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3202 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3206 msgid "Add to list:"
3207 msgstr "Aldonu al listo:"
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3213 msgid "Add to your cart"
3214 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3219 msgstr "Adonu al..."
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3224 msgstr "Aldoni al: "
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3228 msgid "Additional authors:"
3229 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3233 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3234 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3238 msgid "Additional information"
3239 msgstr "Aldonaj detaloj"
3241 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3270 msgid "Adlibris cover image"
3271 msgstr "Kovrilobildo"
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3275 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3281 msgstr "Adoleskanto"
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3286 msgstr "Plenkreskulo"
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3291 msgid "Advanced search"
3292 msgstr "Detala serĉo"
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3304 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3308 msgid "All collections"
3309 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3313 msgid "All item types"
3314 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3320 msgid "All libraries"
3321 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3325 msgid "Allow changes to contents from: "
3326 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3331 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3332 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3337 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3340 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3341 "eksvalidiĝos via karto."
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3345 msgid "Alternate address"
3346 msgstr "Alternativa adreso"
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3350 msgid "Alternate address information: "
3351 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3355 msgid "Alternate contact"
3356 msgstr "Alternativa kontakto"
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3367 msgid "Amount outstanding"
3368 msgstr "Sumo nepagita"
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3372 msgid "Amount to pay: "
3373 msgstr "Sumo pagenda: "
3375 #. %1$s: shelfname | html
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3378 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3379 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3383 msgid "An error occurred when creating this list."
3384 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3388 msgid "An error occurred when deleting this list."
3389 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3393 msgid "An error occurred when updating this list."
3394 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3398 msgid "An error occurred while processing your request."
3399 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3404 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3407 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3412 msgid "An invitation to share list "
3413 msgstr "Invito dividi liston "
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3422 msgid "Any audience"
3423 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3428 msgstr "Ajna enhavo"
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3433 msgstr "Ajna formato"
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3438 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3442 msgid "Any item type"
3443 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3448 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3453 msgstr "Iu ajn vorto"
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3463 msgid "Anyone seeing this list"
3464 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3478 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3479 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3481 #. For the first occurrence,
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3485 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3486 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3491 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3492 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3496 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3498 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3502 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3503 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3507 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3508 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3512 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3513 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3517 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3518 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3522 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3523 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3527 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3528 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3532 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3533 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3537 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3538 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3542 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3543 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3548 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3549 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3553 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3554 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3563 msgid "Article requests "
3564 msgstr "Petoj por artikoloj "
3566 #. %1$s: logged_in_user.article_requests_current.count | html
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3569 msgid "Article requests (%s)"
3570 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3574 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3576 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3586 msgid "Ask for a discharge"
3587 msgstr "Petu kvitigon"
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3592 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3595 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3596 "strikodojn kaj rekomencos."
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3600 msgid "At least one item is available at this library"
3601 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3603 #. For the first occurrence,
3604 #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3608 msgid "At library: %s"
3609 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3618 msgid "Audiovisual profile:"
3619 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3635 msgid "AuthenticatePatron"
3636 msgstr "AuthenticatePatron"
3638 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto.
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3642 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3645 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3669 msgid "Author (A-Z)"
3670 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3675 msgid "Author (Z-A)"
3676 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3678 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3681 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3682 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3689 #. For the first occurrence,
3690 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
3691 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
3693 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
3694 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
3696 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
3697 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
3698 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
3699 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
3701 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3708 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3709 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3730 msgid "Authority search"
3731 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3735 msgid "Authority search results"
3736 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3740 msgid "Authority type: "
3741 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3745 msgid "Authorized headings"
3746 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3755 msgid "Availability"
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3761 msgid "Availability:"
3764 #. %1$s: IF restrictedopac
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3767 msgid "Available %s"
3768 msgstr "Havebla(j) %s"
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3772 msgid "Available issues"
3773 msgstr "Haveblaj numeroj"
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3793 msgid "Back to lists"
3794 msgstr "Reen al listoj"
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3798 msgid "Back to results"
3799 msgstr "Reen al rezultoj"
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3803 msgid "Back to the results search list"
3804 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3829 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3832 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3833 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3843 msgid "Biblio records"
3844 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3848 msgid "Bibliographies"
3849 msgstr "Bibliografioj"
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3863 msgid "Blocked record"
3864 msgstr "Blokita rikordo"
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3868 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3869 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3878 msgid "Brief display"
3879 msgstr "Mallonga vidigo"
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3884 msgid "Brief history"
3885 msgstr "Mallonga historio"
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3889 msgid "Broader Term"
3890 msgstr "Pli vasta termino"
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3894 msgid "Browse by hierarchy"
3895 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3899 msgid "Browse our catalog"
3900 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3905 msgid "Browse results"
3906 msgstr "Foliumu rezultojn"
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3911 msgid "Browse shelf"
3912 msgstr "Foliumu breton"
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3918 msgstr "CAS-ensaluto"
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3928 msgstr "KD kun programaro"
3930 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3933 msgid "CGI debug is on."
3934 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3936 # Perkome disigitaj valoroj. En la angla: Comma Separated Values, CSV
3937 #. For the first occurrence,
3938 #. %1$s: csv_profile.profile | html
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3943 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3986 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3987 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3992 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3993 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3997 msgid "Call number:"
4000 #. %1$s: subscription.callnumber | html
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4003 msgid "Call number: %s"
4004 msgstr "Signaturo: %s"
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4045 msgid "Cancel email notification"
4046 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4050 msgid "Cancel email notification "
4051 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4055 msgid "Cancel enrollment "
4056 msgstr "Nuligu membriĝon "
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
4060 msgid "Cancel rating"
4061 msgstr "Nuligu pritakson"
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4077 msgid "CancelRecall "
4078 msgstr "CancelRecall "
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4082 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4083 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4087 msgid "Cannot be put on hold"
4088 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4090 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4093 msgid "Card number can be up to %s characters."
4094 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4096 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
4097 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4100 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4101 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4103 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4106 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4107 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4111 msgid "Card number:"
4112 msgstr "Kartonumero:"
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4123 msgid "Cassette recording"
4124 msgstr "Kaseda registraĵo"
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4145 msgid "Change your password"
4146 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4150 msgid "Change your password "
4151 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4164 #. For the first occurrence,
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4170 msgstr "Registru redonon"
4172 #. INPUT type=submit name=confirm
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4174 msgid "Check in item"
4175 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4181 msgstr "Pruntepreno"
4183 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') )
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4187 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4188 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4192 msgid "Check-in date:"
4193 msgstr "Dato de redono:"
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4198 msgstr "Redono registrita"
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4204 msgstr "Prunteprenita"
4206 #. %1$s: issues_count | html
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4209 msgid "Checked out (%s)"
4210 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4214 msgid "Checked out on"
4215 msgstr "Prunteprenita je"
4217 #. %1$s: item.firstname | html
4218 #. %2$s: item.surname | html
4219 #. %3$s: IF ( item.cardnumber )
4220 #. %4$s: item.cardnumber | html
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4224 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4225 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4230 msgid "Checked out until %s"
4231 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4239 msgstr "Pruntepreno"
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4243 msgid "Checkout history"
4244 msgstr "Pruntohistorio"
4246 #. For the first occurrence,
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4253 msgstr "Prunteprenoj"
4255 #. %1$s: borrowername | html
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4258 msgid "Checkouts for %s "
4259 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4264 msgstr "Prunteprenoj: "
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4288 msgid "Classification"
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4296 msgid "Classification: %s "
4297 msgstr "Klasifiko: %s "
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4306 #. For the first occurrence,
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4319 msgstr "Forviŝu ĉion"
4321 #. For the first occurrence,
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4327 msgstr "Forviŝu daton"
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4332 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4333 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4335 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4338 msgid "Click here if you're not %s"
4339 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4343 msgid "Click here to login."
4344 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4348 msgid "Click here to view"
4349 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4353 msgid "Click here to view them all."
4354 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4358 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4359 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4363 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4364 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4366 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4368 msgid "Click to add to cart"
4369 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4373 msgid "Click to expand this role"
4374 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4381 msgid "Click to open in new window"
4382 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4387 msgid "Click to view in Google Books"
4388 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4398 msgid "Close shelf browser"
4399 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4403 msgid "Close this window"
4404 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4408 msgid "Close this window."
4409 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4413 msgid "Close window"
4414 msgstr "Fermu fenestron"
4416 #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 | html
4417 #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4420 msgid "Clubs (%s/%s) "
4421 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4425 msgid "Clubs currently enrolled in"
4426 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4430 msgid "Clubs you can enroll in"
4431 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4435 msgid "Collect items you are interested in"
4436 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4449 msgid "Collection library:"
4450 msgstr "Titolo de kolekto:"
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4454 msgid "Collection title:"
4455 msgstr "Titolo de kolekto:"
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4459 msgid "Collection: "
4462 #. For the first occurrence,
4463 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4467 msgid "Collection: %s "
4468 msgstr "Kolekto: %s "
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4477 msgid "Column visibility"
4478 msgstr "Videbleco de kolumno"
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s: review.patron.firstname | html
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4486 msgid "Comment by %s"
4487 msgstr "Komento de %s"
4489 #. %1$s: review.patron.firstname | html
4490 #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') | html
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4493 msgid "Comment by %s %s"
4494 msgstr "Komento de %s %s"
4496 #. %1$s: review.patron.title | html
4497 #. %2$s: review.patron.firstname | html
4498 #. %3$s: review.patron.surname | html
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4501 msgid "Comment by %s %s %s"
4502 msgstr "Komento de %s %s %s"
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4512 msgid "Comments on "
4513 msgstr "Komentoj pri "
4515 #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4521 #. INPUT type=submit
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4523 msgid "Confirm hold"
4524 msgstr "Konfirmu rezervon"
4526 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
4527 #. %2$s: logged_in_user.cardnumber | html
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4530 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4531 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4535 msgid "Confirm new password:"
4536 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4541 msgid "Confirm password"
4542 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4546 msgid "Contact information"
4547 msgstr "Kontakt-informoj"
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4552 msgid "Contact information: "
4553 msgstr "Kontakt-informoj: "
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4558 msgid "Contact note:"
4559 msgstr "Kontakto-noto:"
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4566 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4569 msgid "Content Cafe"
4570 msgstr "Content Café"
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4579 msgid "Contents of "
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4587 msgstr "Numero de kopio"
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4597 msgid "Copyright date"
4598 msgstr "Kopirajta dato"
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4602 msgid "Copyright date:"
4603 msgstr "Kopirajta dato:"
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4607 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4608 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4610 #. For the first occurrence,
4611 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4615 msgid "Copyright year: %s "
4616 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:104
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4640 msgid "Course number:"
4641 msgstr "Kursnumero:"
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4648 msgid "Course reserves"
4649 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4654 msgid "Course reserves for "
4655 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4666 msgstr "Kovrilobildo"
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4670 msgid "Create a new list"
4671 msgstr "Kreu novan liston"
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4676 msgid "Create a new request "
4677 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4681 msgid "Create new list"
4682 msgstr "Kreu novan liston"
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4687 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4690 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4696 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4697 "bibliographic record Koha."
4699 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4700 "bibliogafia rikordo."
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4707 #. %1$s: amountoutstanding | $Price
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4710 msgid "Credits (%s)"
4711 msgstr "Kreditoj (%s)"
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4715 msgid "Current location"
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4720 msgid "Current password:"
4721 msgstr "Nuna pasvorto:"
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4726 msgid "Current session"
4727 msgstr "Nuna seanco"
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4731 msgid "Currently in local use"
4732 msgstr "Aktuale uzata loke"
4734 #. %1$s: item.firstname | html
4735 #. %2$s: item.surname | html
4736 #. %3$s: IF ( item.cardnumber )
4737 #. %4$s: item.cardnumber | html
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4741 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4742 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4747 msgstr "Instruprogramo"
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4751 msgid "DVD video / Videodisc"
4752 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4773 msgstr "Dato de aldono"
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4778 msgstr "Dato de aldono:"
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4795 msgid "Date enrolled"
4796 msgstr "Dato de membriĝo"
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4801 msgid "Date of birth:"
4802 msgstr "Naskiĝdato:"
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4811 msgid "Date received"
4812 msgstr "Dato ricevita"
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4829 msgid "Days in advance"
4830 msgstr "Tagoj anticipe"
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4850 msgid "Default sorting"
4851 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4856 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4857 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4858 "permitted by local laws."
4860 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4861 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4862 "permesita de lokaj leĝoj."
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4867 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4870 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4884 #. INPUT type=submit
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4888 msgstr "Forigu liston"
4890 #. INPUT type=submit
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4892 msgid "Delete selected"
4893 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4895 #. INPUT type=submit
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4897 msgid "Delete selected tags"
4898 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4900 #. INPUT type=submit
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4902 msgid "Delete this list"
4903 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4907 msgid "Delete your search history"
4908 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4913 msgstr "Departemento:"
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4918 msgstr "Departemento"
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4939 #. For the first occurrence,
4940 #. %1$s: bibliotitle | html
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4945 msgid "Details for %s"
4946 msgstr "Detaloj por %s"
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4950 msgid "Details for: "
4951 msgstr "Detaloj por: "
4953 #. %1$s: request.backend | html
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4956 msgid "Details from %s"
4957 msgstr "Detaloj de %s"
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4961 msgid "Details from library"
4962 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4969 #. For the first occurrence,
4970 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4979 msgid "Dictionaries"
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4984 msgid "Did you mean:"
4985 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4989 msgid "Digests only "
4990 msgstr "Nur diĝestoj "
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4995 msgstr "Adreslibroj"
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5005 msgid "Discographies"
5006 msgstr "Diskografioj"
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5010 msgid "Display news for: "
5011 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5015 msgid "Do not notify"
5016 msgstr "Ne atentigu"
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5021 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5024 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5029 msgid "Don't have a library card?"
5030 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5034 msgid "Don't have a password yet?"
5035 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5041 msgid "Don't have an account? "
5042 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5049 #. For the first occurrence,
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5059 msgid "Download as iCal/.ics file"
5060 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5064 msgid "Download cart"
5065 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5069 msgid "Download list"
5070 msgstr "Elŝutolisto"
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5075 msgid "Download list "
5076 msgstr "Elŝutolisto "
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5081 msgstr "Dublin Core"
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5091 #. %1$s: itemLoo.dateDue | html
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
5095 msgstr "Redonenda %s"
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5099 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5100 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5102 #. %1$s: bad_biblionumber | html
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5105 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5106 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5110 msgid "ERROR: No record id specified. "
5111 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5121 msgid "Edit / Create note"
5122 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5124 #. INPUT type=submit
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5128 msgstr "Redaktu liston"
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5133 msgstr "Redaktu liston "
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5140 #. %1$s: title | html
5141 #. %2$s: author | html
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5144 msgid "Editing issue note for %s %s"
5145 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5147 #. %1$s: ISSUE.title | html
5148 #. %2$s: ISSUE.author | html
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5151 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5152 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5156 msgid "Edition statement:"
5157 msgstr "Priskribo de eldono:"
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5175 msgid "Email address:"
5176 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5187 msgid "Empty and close"
5188 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5192 msgid "Encyclopedias "
5193 msgstr "Enciklopedioj "
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5197 msgid "Enhanced content: "
5198 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5202 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5203 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5213 msgstr "Membriĝu al "
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5217 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5218 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5220 #. INPUT type=text name=q
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5223 msgid "Enter search terms"
5224 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5226 #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5231 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5234 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5235 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5237 #. For the first occurrence,
5238 #. %1$s: authtypetext | html
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5243 msgstr "Enskribo %s"
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5255 #. For the first occurrence,
5256 #. %1$s: errno | html
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5266 msgid "Error searching %s collection"
5267 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5271 msgid "Error searching OverDrive collection."
5272 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5276 msgid "Error! Adding tags failed at"
5277 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5281 msgid "Error! Illegal parameter"
5282 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5286 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5288 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5293 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5294 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5299 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5301 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5307 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5310 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5311 "provi denove uzante platan tekston."
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:39
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5323 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5324 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5335 msgid "Example Call"
5336 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5341 msgid "Example Response"
5342 msgstr "Ekzempla Respondo"
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5354 msgid "Example call"
5355 msgstr "Voko al ekzemplo"
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5368 msgid "Example response"
5369 msgstr "Ekzempla respondo"
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5378 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5379 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5388 msgid "Expecting a specific item selection."
5389 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5393 msgid "Expiration date:"
5394 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5400 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5405 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5419 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5420 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5424 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5425 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5427 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5449 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html
5450 #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5453 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5454 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5463 msgid "Fewer options"
5464 msgstr "Malpli da opcioj"
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5473 msgid "Fiction notes:"
5474 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5478 msgid "Filmographies"
5479 msgstr "Filmografioj"
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5484 msgstr "Monpuna sumo"
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5493 #. For the first occurrence,
5494 #. %1$s: amountoutstanding | $Price
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5499 msgstr "Monpunoj (%s)"
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5505 msgid "Fines and charges"
5506 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5522 msgid "Finish enrollment"
5523 msgstr "Finu membriĝon"
5525 #. For the first occurrence,
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5533 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5540 msgstr "Donita nomo:"
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5545 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5546 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5549 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5550 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5552 #. %1$s: IF OpacPasswordChange
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5557 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5558 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5560 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5561 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5572 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5573 "who want to keep track of what they are reading."
5575 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5576 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5582 msgid "Forgot your password?"
5583 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5588 msgid "Forgotten password recovery"
5589 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5609 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5610 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5635 msgid "Full history"
5636 msgstr "Plena historio"
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5640 msgid "Full subscription history"
5641 msgstr "Plena abonhistorio"
5643 #. %1$s: bibliotitle | html
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5646 msgid "Full subscription history for %s"
5647 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5651 msgid "GDPR consent"
5652 msgstr "Ajna enhavo"
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5656 msgid "GDPR consents"
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5666 msgid "Get new password recovery link"
5667 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5672 msgid "Get your discharge"
5673 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5679 msgid "GetAuthorityRecords"
5680 msgstr "GetAuthorityRecords"
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5686 msgid "GetAvailability"
5687 msgstr "GetAvailability"
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5693 msgid "GetPatronInfo"
5694 msgstr "GetPatronInfo"
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5700 msgid "GetPatronStatus"
5701 msgstr "GetPatronStatus"
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5715 msgstr "GetServices"
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5720 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5721 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5722 "specific metadata schema for the record objects."
5724 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5725 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5726 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5731 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5732 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5733 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5734 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5735 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5736 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5738 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5739 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5740 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5741 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5742 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5743 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5748 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5749 "availability of the items associated with the identifiers."
5751 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5752 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5769 msgid "Go to detail"
5770 msgstr "Iru al detalo"
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5775 msgid "Go to your account page"
5776 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5780 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5781 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5785 msgid "Google login"
5786 msgstr "Ensaluto per Google"
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5795 msgid "Groups of libraries"
5796 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5805 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5806 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5810 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5811 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5815 msgid "HarvestExpandedRecords "
5816 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5820 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5821 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5825 msgid "Heading ascendant"
5826 msgstr "Rubriko ascenda"
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5830 msgid "Heading descendant"
5831 msgstr "Rubriko descenda"
5833 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5837 msgstr "Saluton, %s "
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5853 msgid "Hide options"
5854 msgstr "Kaŝu opciojn"
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5859 msgstr "Kaŝu fenestron"
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5871 msgstr "Rezervdato:"
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5875 msgid "Hold not needed after:"
5876 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5881 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5885 msgid "Hold starts on date:"
5886 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5904 msgid "Holding libraries"
5905 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5930 #. %1$s: RESERVES.count | html
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5934 msgstr "Rezervoj (%s)"
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5996 msgid "Home libraries"
5997 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6003 msgid "Home library"
6004 msgstr "Hejmbiblioteko"
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6009 msgid "Home library:"
6010 msgstr "Hejmbiblioteko:"
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6014 msgid "How PayPal Works"
6015 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6019 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6024 msgid "I have read the "
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6029 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6031 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6032 "vian administranton."
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6054 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6055 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6080 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | html
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:40
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6096 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6102 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
6103 #. %2$s: isbn | $raw
6104 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6109 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6110 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:90
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6135 msgid "If this is an error, please contact the library."
6136 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6141 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6142 "local library and the error will be corrected."
6144 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6145 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6150 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6151 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6154 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6155 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6157 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6160 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6161 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6163 #. %1$s: SelfCheckTimeout | html
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6167 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6168 "expire in %s seconds."
6170 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6176 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6177 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6182 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6185 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6191 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6194 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6200 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6203 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6209 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6210 "you may login below."
6212 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6218 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6220 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6226 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6227 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6229 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6230 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6235 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6238 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6242 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6243 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6247 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6248 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6252 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6253 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6257 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6258 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6262 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6263 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6267 msgid "If you want to, you can try to "
6268 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6276 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6279 msgid "Images for %s "
6280 msgstr "Bildoj por %s "
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6285 msgid "Immediate deletion"
6286 msgstr "Tuja forigo"
6288 #. For the first occurrence,
6289 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
6290 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6294 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6295 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6300 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6301 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6305 #. For the first occurrence,
6306 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
6307 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
6308 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6312 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6313 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6320 msgid "In your cart"
6321 msgstr "En via ĉareto"
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
6326 msgstr "Indeksita en:"
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6347 msgstr "Instruistoj"
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6351 msgid "Instructors:"
6352 msgstr "Instruistoj:"
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6357 msgid "Interlibrary loan request"
6358 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6364 msgid "Interlibrary loan requests"
6365 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6369 msgid "Invalid shelf number."
6370 msgstr "Nevalida bretnumero."
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6391 msgid "Issues for a subscription"
6392 msgstr "Numeroj por abono"
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6396 msgid "Issues summary"
6397 msgstr "Resumo pri numeroj"
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6401 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6403 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6408 msgstr "URI de la ekzemplero"
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6412 msgid "Item call number"
6413 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6417 msgid "Item cannot be checked out."
6418 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6422 msgid "Item damaged"
6423 msgstr "Ekzemplero difektita"
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6427 msgid "Item hold queue priority"
6428 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6433 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6438 msgstr "Ekzemplero perdita"
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6442 msgid "Item renewal is not allowed."
6443 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6455 msgstr "Speco de ekzemplero"
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6462 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6468 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6473 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6477 msgid "Item withdrawn"
6478 msgstr "Ekzemplero retirita"
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6482 msgid "Items available at:"
6483 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6488 msgid "Items available:"
6489 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6491 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6496 msgstr "Ekzempleroj: "
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6536 msgstr "Ŝlosilvorto"
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6561 msgid "Koha [% Version | html %]"
6562 msgstr "Koha [% Version %]"
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6574 #. For the first occurrence,
6575 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6599 msgid "Languages: "
6600 msgstr "Lingvoj: "
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6605 msgstr "Grandaj literoj"
6607 #. For the first occurrence,
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6617 msgid "Last location"
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6622 msgid "Last updated"
6623 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6627 msgid "Last updated:"
6628 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6637 msgid "Law reports and digests"
6638 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6642 msgid "Legal articles"
6643 msgstr "Juraj artikoloj"
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6647 msgid "Legal cases and case notes"
6648 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6657 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6658 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6662 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6663 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6667 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6668 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6672 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6673 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6678 msgstr "Bibliotekoj"
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6690 msgid "Library card number:"
6691 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6696 msgid "Library catalog"
6697 msgstr "Biblioteka katalogo"
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6703 msgstr "Bibliioteko:"
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6708 msgstr "Biblioteko: "
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6712 msgid "Limit to any of the following:"
6713 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6717 msgid "Limit to currently available items."
6718 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6728 msgstr "Limigu al: "
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6735 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6739 msgid "Link to resource "
6740 msgstr "Ligilo al risurco "
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6760 msgid "List created."
6761 msgstr "Listo kreita."
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6765 msgid "List deleted."
6766 msgstr "Listo forigita."
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6782 msgstr "Listonomo: "
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6786 msgid "List updated."
6787 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6791 msgid "List(s) this item appears in: "
6792 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6819 #. For the first occurrence,
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6825 msgstr "Ŝarĝanta..."
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6830 msgstr "Ŝarĝanta... "
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6835 msgstr "Loka Ensaluto"
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6841 msgstr "Loka ensaluto"
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6850 msgid "Location (Status)"
6851 msgstr "Loko (Statuso)"
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6855 msgid "Location and availability: "
6856 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6860 msgid "Location(s) (Status)"
6861 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6868 #. INPUT type=submit
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6886 msgid "Log in to add tags."
6887 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6892 msgid "Log in to create your own lists"
6893 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6898 msgid "Log in to see your own saved tags."
6899 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6909 msgid "Log in to your account"
6910 msgstr "Ensalutu al via konto"
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6915 msgid "Log in to your account:"
6916 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6920 msgid "Log in with Google"
6921 msgstr "Ensalutu per Google"
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6931 msgid "Log out and try again with a different user."
6932 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6936 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6937 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6949 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6968 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6969 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6971 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6972 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6978 msgid "LookupPatron"
6979 msgstr "LookupPatron"
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6989 msgid "MARC Card View"
6990 msgstr "MARC-kartovido"
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
7007 #. %1$s: bibliotitle | html
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7010 msgid "MARC view: %s"
7011 msgstr "MARC-vido: %s"
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7021 msgid "Main address"
7022 msgstr "Ĉefa adreso"
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7040 msgid "Make payment"
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7051 msgstr "Adminstrata de"
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7056 msgstr "Adminstrata de:"
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7073 #. For the first occurrence,
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7088 msgid "Message sent"
7089 msgstr "Mesaĝo sendita"
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7093 msgid "Messages for you"
7094 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7103 msgid "Missing (damaged)"
7104 msgstr "Mankas (difektita)"
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7108 msgid "Missing (lost)"
7109 msgstr "Mankas (perdita)"
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7113 msgid "Missing (never received)"
7114 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7118 msgid "Missing (sold out)"
7119 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7121 #. %1$s: subscription.missinglist | html
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7124 msgid "Missing issues: %s "
7125 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7149 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7150 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7155 msgid "More details"
7156 msgstr "Pliaj detaloj"
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7161 msgstr "Pliaj listoj"
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7165 msgid "More options"
7166 msgstr "Pliaj opcioj"
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7170 msgid "More searches "
7171 msgstr "Pliaj serĉoj "
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
7175 msgid "Most popular"
7176 msgstr "Plej populara"
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7180 msgid "Most popular titles"
7181 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7185 msgid "Musical recording"
7186 msgstr "Muzika registraĵo"
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7211 msgid "Narrower Term"
7212 msgstr "Malpli vasta termino"
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7222 msgid "Never expires "
7223 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7228 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7229 "the item that was checked-out upon check-in."
7231 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7232 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7239 #. %1$s: review.title | html
7240 #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
7241 #. %3$s: subtitl.subfield | html
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7245 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7246 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7251 msgid "New interlibrary loan request"
7252 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7265 msgid "New password:"
7266 msgstr "Nova pasvorto:"
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7271 msgid "New purchase suggestion"
7272 msgstr "Nova aĉetpropono"
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7284 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7285 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7291 msgstr "Nova etikedo:"
7293 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
7294 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7299 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7300 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7320 msgid "Next >>"
7321 msgstr "Sekva >>"
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7325 msgid "Next »"
7326 msgstr "Sekva »"
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7330 msgid "Next available item"
7331 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7345 msgid "No changes were made."
7346 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7348 #. For the first occurrence,
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7352 msgid "No checkouts"
7353 msgstr "pruntepreno(j)"
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7392 msgid "No cover image available"
7393 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7397 msgid "No data available in table"
7398 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7402 msgid "No entries to show"
7403 msgstr "Nenio troviĝis"
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7409 msgstr "Ne rezervita"
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7413 msgid "No item was added to your cart"
7414 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7418 msgid "No item was selected"
7419 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7423 msgid "No items available."
7424 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7429 msgid "No items available:"
7430 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7441 msgid "No matching records found"
7442 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7446 msgid "No news to display."
7447 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7451 msgid "No operation parameter has been passed."
7452 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7456 msgid "No other items."
7457 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7461 msgid "No physical items for this record"
7462 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7466 msgid "No private lists"
7467 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7471 msgid "No private lists."
7472 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7476 msgid "No public lists"
7477 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7481 msgid "No public lists."
7482 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7486 msgid "No reading history to delete"
7487 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7491 msgid "No record was removed."
7492 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7496 msgid "No renewals allowed"
7497 msgstr "Ne eblas renovigi"
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7501 msgid "No reserves have been selected for this course."
7502 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7507 msgid "No results found in the library's %s collection"
7508 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7512 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7513 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7517 msgid "No results found!"
7518 msgstr "Nenio troviĝis!"
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7522 msgid "No suggestion was selected"
7523 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7527 msgid "No tag was specified."
7528 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7532 msgid "No tags from this library for this title."
7533 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7537 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7552 msgid "Non-musical recording"
7553 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7562 msgid "None specified: "
7563 msgstr "Neniu specifita: "
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7574 msgstr "Normala vido"
7576 #. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7579 msgid "Not checked in %s"
7580 msgstr "Redono ne registrita %s"
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7585 msgid "Not finding what you're looking for? "
7586 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7588 #. For the first occurrence,
7589 #. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7593 msgid "Not for loan %s"
7594 msgstr "Ne pruntebla %s"
7596 #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue | html
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7599 msgid "Not for loan (%s)"
7600 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7605 msgstr "Ne eldonita"
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7610 msgstr "Ne rezervita"
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7614 msgid "Not what you expected? Check for "
7615 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7635 #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7639 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7640 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7642 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7643 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7648 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7649 "have been populated, and an index built by separate script."
7651 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7652 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7656 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7657 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7661 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7662 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7664 #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7668 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7669 "code that was removed. "
7671 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7672 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7677 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7678 "see your current tags."
7680 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7681 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7686 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7687 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7688 "retain the comment as is."
7690 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7691 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7692 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7697 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7699 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7700 "estis aldonita kiel "
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7714 #. For the first occurrence,
7715 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7720 msgstr "Notoj : %s "
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7724 msgid "Notes/Comments"
7725 msgstr "Notoj/Komentoj"
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7743 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7745 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7759 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO. (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7764 msgid "Novelist Select"
7765 msgstr "NoveList Select"
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7769 msgid "Novelist Select: "
7770 msgstr "NoveList Select: "
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7784 msgid "Number of holds: "
7785 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7787 #. For the first occurrence,
7788 #. %1$s: count | html
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7792 msgid "Number of records used in: %s"
7793 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7800 #. INPUT type=submit
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7834 msgid "On-site checkouts"
7835 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7841 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7844 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7848 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7850 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7852 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7855 msgid "Online resources:"
7856 msgstr "Retaj risurcoj:"
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7861 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7862 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7863 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7866 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7867 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7868 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7872 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7873 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7875 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/ Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7878 msgid "Open Library: "
7879 msgstr "Open Library: "
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7883 msgid "Order by author"
7884 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7888 msgid "Order by date"
7889 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7893 msgid "Order by title"
7894 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7899 msgstr "Ordigu laŭ: "
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7903 msgid "Other editions of this work"
7904 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7908 msgid "Other forms:"
7909 msgstr "Aliaj formoj:"
7911 #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7914 msgid "Other holdings %s"
7915 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7920 msgid "Other names:"
7921 msgstr "Aliaj nomoj:"
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7926 msgid "Other phone:"
7927 msgstr "Alia telefono:"
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7931 msgid "OutputIntermediateFormat "
7932 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7936 msgid "OutputRewritablePage "
7937 msgstr "OutputRewritablePage "
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7941 msgid "OverDrive Account"
7942 msgstr "OverDrive-konto"
7944 #. For the first occurrence,
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7949 msgid "OverDrive search for '%s'"
7950 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7952 #. %1$s: priority | html
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7955 msgid "Overall queue priority: %s"
7956 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7958 #. %1$s: overdues_count | html
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7961 msgid "Overdue (%s)"
7962 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7967 msgstr "Malfruaĵoj "
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7973 msgstr "Nur la posedanto"
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8012 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8013 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
8015 #. For the first occurrence,
8016 #. %1$s: minPasswordLength | html
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8020 msgid "Password must be at least %s characters long."
8021 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8025 msgid "Password must contain at least %s characters"
8026 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8031 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8034 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8035 "minusklajn kaj ciferojn"
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8041 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8043 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8049 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8050 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8054 msgid "Password updated"
8055 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8069 msgid "Passwords do not match! "
8070 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8074 msgid "Patent document"
8075 msgstr "Patenta dokumento"
8077 #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8080 msgid "Patron comment on %s"
8081 msgstr "Klienta komento pri %s"
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8085 msgid "Pay selected fines and charges"
8086 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8090 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8091 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8095 msgid "Payment applied:"
8096 msgstr "Pago aplikita al:"
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8100 msgid "Payment method"
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8118 msgid "Physical details:"
8119 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8123 msgid "Pick up location"
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8129 msgid "Pick up location:"
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8134 msgid "Pickup library"
8135 msgstr "Preneja biblioteko"
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8139 msgid "Pickup library:"
8140 msgstr "Preneja biblioteko:"
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8144 msgid "Place a hold on"
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
8149 msgid "Place a hold on "
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8154 msgid "Place a hold on: "
8157 #. %1$s: biblio.title | html
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8160 msgid "Place article request for %s"
8161 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8177 #. INPUT type=submit
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8179 msgid "Place request"
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8187 msgstr "Farita(j) je"
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8196 msgid "Placing a hold"
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8202 msgstr "Ludu registraĵon"
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8207 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8208 "it's your privacy!"
8210 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8211 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8213 #. For the first occurrence,
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8217 msgid "Please choose a download format"
8218 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8222 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8223 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8227 msgid "Please choose your privacy rule:"
8228 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8232 msgid "Please click here to log in."
8233 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8238 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8241 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8247 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8248 "arrives for this subscription."
8250 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8251 "numero de tiu ĉi abono."
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8255 msgid "Please confirm the checkout:"
8256 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8260 msgid "Please confirm your registration"
8261 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8266 msgid "Please contact a librarian for details."
8267 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8272 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8273 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8278 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8279 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8281 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8282 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8287 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8288 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8292 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8293 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8298 msgid "Please correct and resubmit."
8299 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8304 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8305 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8309 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8310 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8314 msgid "Please enter numbers only. "
8315 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8319 msgid "Please enter the same password as above"
8320 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8324 msgid "Please enter your card number:"
8325 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8330 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8331 "email when the library processes your suggestion."
8333 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8334 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8338 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8339 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8344 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8345 "the library no matter which privacy option you choose."
8347 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8348 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8353 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8354 "address registered with this library."
8356 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8357 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8363 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8364 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8365 "Reference Manager or ProCite."
8367 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8368 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8369 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8374 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8375 "of items returned damaged."
8377 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8378 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8386 msgid "Please note:"
8387 msgstr "Bonvolu noti:"
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8393 msgid "Please note: "
8394 msgstr "Bonvolu noti: "
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8398 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8403 msgid "Please select a specific item for this article request."
8404 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8408 msgid "Please select a tag to delete."
8409 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8413 msgid "Please try again later."
8414 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8416 #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
8417 #. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8421 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8422 "information. %s Account identification with this email address only is "
8425 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8426 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8433 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8434 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8438 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8439 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8441 #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
8442 #. %2$s: IF username
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8446 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8447 "has already been started for this account %s (\""
8449 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8450 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8460 msgid "Popularity (least to most)"
8461 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8466 msgid "Popularity (most to least)"
8467 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8471 msgid "Post your comments on this item. "
8472 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8474 #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8477 msgid "Powered by %s "
8478 msgstr "Funkciigita de %s "
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8482 msgid "Pre-adolescent"
8483 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8487 msgid "Preferred form: "
8488 msgstr "Preferata formo: "
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8493 msgstr "Antaŭlernejo"
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8518 msgid "Previous sessions"
8519 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8529 msgid "Primary email:"
8530 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8535 msgid "Primary phone:"
8536 msgstr "Ĉefa telefono:"
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8547 msgstr "Printu liston"
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8557 msgstr "Prioritato:"
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8573 msgid "Private lists"
8574 msgstr "Privataj listoj"
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8578 msgid "Private lists shared with me"
8579 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8583 msgid "Processing..."
8584 msgstr "Laborante..."
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8588 msgid "Programmed texts"
8589 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8594 msgstr "Provizanto:"
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8611 msgid "Public lists"
8612 msgstr "Publikaj listoj"
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8616 msgid "Public lists:"
8617 msgstr "Publikaj listoj:"
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8621 msgid "Publication date"
8622 msgstr "Dato de eldono"
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8626 msgid "Publication date range"
8627 msgstr "Datgamo de eldono"
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8631 msgid "Publication place:"
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8637 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8638 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8643 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8644 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8650 msgid "Publication:"
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8655 msgid "Published by :"
8656 msgstr "Eldonita de :"
8658 #. For the first occurrence,
8659 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
8660 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
8661 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
8663 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
8664 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
8666 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
8667 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8672 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8673 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8684 msgid "Publisher location"
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8695 msgid "Purchase suggestions"
8696 msgstr "Aĉetproponoj"
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8705 msgid "Quote of the day"
8706 msgstr "Citaĵo de la tago"
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8711 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8712 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8714 #. %1$s: shelf.shelfname | html
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8717 msgid "RSS feed for public list %s"
8718 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8720 # RT = Rilata termino
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8726 #. INPUT type=submit name=rate_button
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8729 msgstr "Pritaksu min"
8731 #. For the first occurrence,
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8735 msgid "Rating based on reviews of "
8736 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8740 msgid "Re-type new password:"
8741 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8745 msgid "Reason for suggestion: "
8746 msgstr "Kialo de la propono: "
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8751 msgstr "RecallItem "
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8755 msgid "Received date"
8756 msgstr "Dato ricevita"
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8761 msgid "Recent comments"
8762 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8766 msgid "Recent comments "
8767 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8769 # URL = unuforma risurca lokindiko
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8773 msgstr "URL de rikordo"
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8777 msgid "Record not found"
8778 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8782 msgid "Record title"
8783 msgstr "Rikordo-titolo"
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8787 msgid "RecordedBooks Account"
8790 #. For the first occurrence,
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8795 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8796 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8802 msgid "Refine your search"
8803 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8809 msgid "Register a new account"
8810 msgstr "Registru novan konton"
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8816 msgid "Register here."
8817 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8821 msgid "Registration Complete!"
8822 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8826 msgid "Registration complete"
8827 msgstr "Registriĝo finfarita"
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8831 msgid "Registration invalid!"
8832 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8836 msgid "Regular print"
8837 msgstr "Literoj de normala grando"
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8841 msgid "Related Term"
8842 msgstr "Rilata termino"
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8851 msgid "Relatives' checkouts"
8852 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8866 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8867 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8871 msgid "Remove field"
8872 msgstr "Forigu kampon"
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8876 msgid "Remove from list"
8877 msgstr "Forigu el listo"
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8881 msgid "Remove from this list"
8882 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8884 #. INPUT type=submit
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8886 msgid "Remove selected items"
8887 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8889 #. INPUT type=submit
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8894 msgid "Remove selected searches"
8895 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8897 #. INPUT type=submit
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8900 msgid "Remove share"
8901 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8912 #. INPUT type=submit
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8916 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8924 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8926 #. INPUT type=submit
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8929 msgid "Renew selected"
8930 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8942 msgstr "Renovigita!"
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8946 msgid "Report issues and broken links"
8947 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8952 msgstr "Speco de peto"
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8957 msgstr "Speco de peto:"
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8963 msgid "Request article"
8964 msgstr "Petu artikolon"
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8968 msgid "Request cancellation"
8969 msgstr "Petu nuligon"
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8974 msgid "Request placed"
8975 msgstr "Peto farita"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8979 msgid "Request placed:"
8980 msgstr "Peto farita:"
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8984 msgid "Request specific item type:"
8985 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8989 msgid "Request type"
8990 msgstr "Speco de peto"
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8994 msgid "Request type:"
8995 msgstr "Speco de peto:"
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8999 msgid "Request updated"
9000 msgstr "Peto ĝisdatigita"
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9004 msgid "Requested from"
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9009 msgid "Requested from:"
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9014 msgid "Requested item:"
9015 msgstr "Ekzemplero petita:"
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9065 msgstr "Bezonata(j)"
9067 #. INPUT type=submit
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9070 msgstr "Reordigu la liston"
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9082 #. %1$s: from | html
9084 #. %3$s: total | html
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9087 msgid "Results %s to %s of %s"
9088 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9090 #. For the first occurrence,
9091 #. %1$s: IF ( query_desc )
9092 #. %2$s: query_desc | html
9094 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9095 #. %5$s: limit_desc | html
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:27
9100 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
9101 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s kun limo(j): '%s'%s"
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9110 msgid "Resume all suspended holds"
9111 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9115 msgid "Resume your hold on "
9116 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
9121 msgid "Return this item"
9122 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9124 #. INPUT type=submit name=confirm
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9126 msgid "Return to account summary"
9127 msgstr "Reen al kontoresumo"
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9131 msgid "Return to fine details"
9132 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9136 msgid "Return to the catalog home page."
9137 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9142 msgid "Return to the last advanced search"
9143 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9147 msgid "Return to the main page"
9148 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9152 msgid "Return to the self-checkout"
9153 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9158 msgid "Return to your lists"
9159 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9161 #. INPUT type=submit
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9163 msgid "Return to your record"
9164 msgstr "Revenu al via rikordo"
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9168 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9169 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9174 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9175 "particular patron."
9177 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9183 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9184 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9185 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9187 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9188 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9189 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9193 msgid "Review date: "
9194 msgstr "Recenzodato: "
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9198 msgid "Review result: "
9199 msgstr "Recenzorezulto: "
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9209 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9210 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9214 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9215 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9219 msgid "Routing lists"
9220 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9222 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9231 msgstr "SMS-numero:"
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9235 msgid "SMS provider:"
9236 msgstr "SMS-provivanto:"
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9243 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9265 #. INPUT type=submit
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9280 msgid "Save record "
9281 msgstr "Konservu rikordon "
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9285 msgid "Save to another list"
9286 msgstr "Konservu en alia listo"
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9290 msgid "Save to lists"
9291 msgstr "Konservi en listoj"
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9295 msgid "Save to your lists"
9296 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9305 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9306 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9311 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9312 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9313 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9315 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9316 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9317 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9323 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9326 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:70
9331 msgid "Scan index for: "
9332 msgstr "Skanu indekson por: "
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:65
9337 msgstr "Skanu indekson:"
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9341 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9342 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9344 #. INPUT type=submit name=do
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9361 #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
9362 #. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
9363 #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9368 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9369 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9373 msgid "Search for this title in:"
9374 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9381 msgid "Search for works by this author"
9382 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9394 msgid "Search history"
9395 msgstr "Serĉhistorio"
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9399 msgid "Search options:"
9400 msgstr "Serĉopcioj:"
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9405 msgid "Search suggestions"
9406 msgstr "Serĉproponoj"
9408 #. %1$s: LibraryName | html
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
9411 msgid "Search the %s"
9412 msgstr "Serĉu la %s"
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9421 msgid "SearchCourseReserves "
9422 msgstr "SearchCourseReserves "
9424 # OverDrive estas la nomo de servo.
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9428 msgid "Searching %s..."
9429 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9431 # OverDrive estas la nomo de servo.
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9434 msgid "Searching OverDrive..."
9435 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9440 msgid "Secondary email:"
9441 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9446 msgid "Secondary phone:"
9447 msgstr "Plia telefono:"
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9471 msgid "See Baker & Taylor"
9472 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9477 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9483 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9486 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9493 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9496 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9501 msgid "Select a list"
9502 msgstr "Elektu liston"
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9507 msgid "Select a specific item:"
9508 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9510 #. For the first occurrence,
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9523 msgstr "Elektu ĉiujn"
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9531 msgid "Select searches to: "
9532 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9537 msgid "Select suggestions to: "
9538 msgstr "Elektu proponojn por: "
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9542 msgid "Select the item(s) to search"
9543 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9547 msgid "Select the term(s) to search"
9548 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9550 #. For the first occurrence,
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9558 msgid "Select titles to: "
9559 msgstr "Elektu titolojn por: "
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9563 msgid "Self check-in help"
9564 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9568 msgid "Self checkout help"
9569 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9571 #. INPUT type=submit
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9583 msgstr "Sendu retpoŝton"
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9588 msgstr "Sendu liston"
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9592 msgid "Sending your cart"
9593 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9597 msgid "Sending your list"
9598 msgstr "Sendante vian liston"
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9618 msgid "Serial collection"
9619 msgstr "Periodaĵokolekto"
9621 #. For the first occurrence,
9622 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9627 msgstr "Periodaĵo: %s "
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
9639 msgid "Series Title"
9640 msgstr "Titolo de serio"
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9644 msgid "Series information:"
9645 msgstr "Detaloj pri serio:"
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9649 msgid "Series title"
9650 msgstr "Titolo de serio"
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9660 msgid "Session lost"
9661 msgstr "Seanco malkonektita"
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9665 msgid "Settings updated"
9666 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9676 msgid "Share a list"
9677 msgstr "Dividu liston"
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9681 msgid "Share a list with another patron"
9682 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9686 msgid "Share by email"
9687 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9692 msgstr "Dividu liston"
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9696 msgid "Share on Facebook"
9697 msgstr "Publikigu per Facebook"
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9701 msgid "Share on LinkedIn"
9702 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9706 msgid "Shelving location"
9707 msgstr "Surbreta loko"
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9711 msgid "Shibboleth Login"
9712 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9714 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9717 msgid "Shibboleth login"
9718 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9727 msgid "Show _MENU_ entries"
9728 msgstr "Show _MENU_ entries"
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9733 msgid "Show all items"
9734 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9738 msgid "Show last 50 items"
9739 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9744 msgstr "Montru listojn"
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9754 msgid "Show more options"
9755 msgstr "Montru pli da opcioj"
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9759 msgid "Show the top "
9760 msgstr "Montru la supron "
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9765 msgstr "Montru jaron: "
9767 #. %1$s: resultcount | html
9768 #. %2$s: total | html
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9771 msgid "Showing %s of about %s results"
9772 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9776 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9777 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9781 msgid "Showing all items. "
9782 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9786 msgid "Showing last 50 items. "
9787 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9791 msgid "Showing only available items"
9792 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9797 msgid "Similar items"
9798 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9800 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9803 msgid "Simple DC-RDF"
9804 msgstr "Simpla DC-RDF"
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9809 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9810 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9812 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9813 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9816 #. %1$s: failaddress | html
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9820 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9821 "them. These are: %s"
9823 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9826 #. For the first occurrence,
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9829 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9830 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9845 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9846 "Contact the patron who sent you the invitation."
9848 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9849 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9853 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9854 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9858 msgid "Sorry, no suggestions."
9859 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9863 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9864 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9868 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9869 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9873 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9874 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9878 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9879 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9884 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9887 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9888 "rajtas tion fari sube."
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9892 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9893 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9897 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9898 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9903 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9904 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9908 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9909 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9914 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9915 "the administrator to resolve this problem."
9917 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9918 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9923 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9924 "the administrator to resolve this problem."
9926 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9927 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9931 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9932 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9936 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9937 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9939 #. %1$s: too_many_reserves | html
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9942 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9943 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9947 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9948 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9953 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9955 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9960 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9961 "you have a local login, you may use that below."
9963 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9964 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9968 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9969 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9974 msgstr "Ordigu laŭ:"
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9979 msgstr "Ordigu laŭ: "
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9983 msgid "Sort this list by: "
9984 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9989 msgstr "Ordigante: "
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9994 msgstr "Specialigita(j)"
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9999 msgid "Standard number"
10000 msgstr "Norma numero"
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
10004 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10005 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
10007 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono. Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10021 msgstr "Statistiko"
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10043 #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10047 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10048 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10052 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10053 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10057 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10058 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10068 msgid "Street number:"
10069 msgstr "Stratnumero:"
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10088 msgid "Subject cloud"
10089 msgstr "Nubo da temoj"
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10093 msgid "Subject phrase"
10094 msgstr "Tema vortgrupo"
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10104 msgid "Subject(s):"
10107 #. For the first occurrence,
10108 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10112 msgid "Subject: %s "
10115 #. INPUT type=submit
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
10127 #. INPUT type=submit
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10129 msgid "Submit and close this window"
10130 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10132 #. INPUT type=submit
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10136 msgid "Submit changes"
10137 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10139 #. INPUT type=submit
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10141 msgid "Submit modifications"
10142 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10144 #. INPUT type=submit
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10149 msgid "Submit note"
10150 msgstr "Sendu noton"
10152 #. INPUT type=submit
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10154 msgid "Submit update request"
10155 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10157 #. INPUT type=submit
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10159 msgid "Submit your suggestion"
10160 msgstr "Sendu vian proponon"
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10164 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10165 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10171 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10172 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10176 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10177 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10181 msgid "Subscribe to recent comments"
10182 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10186 msgid "Subscribe to this list"
10187 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10194 msgid "Subscribe to this search"
10195 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10199 msgid "Subscription"
10202 #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
10203 #. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
10204 #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10209 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10210 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10212 #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10215 msgid "Subscription information for %s"
10216 msgstr "Aboninformo por %s"
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10220 msgid "Subscription title"
10221 msgstr "Titolo de abono"
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10225 msgid "Subscription: "
10228 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10231 msgid "Subscriptions ( %s )"
10232 msgstr "Abonoj ( %s )"
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10242 msgid "Suggested by:"
10243 msgstr "Proponita de:"
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10247 msgid "Suggested for"
10248 msgstr "Proponita por"
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10252 msgid "Suggested for:"
10253 msgstr "Proponita por:"
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10257 msgid "Suggested on"
10258 msgstr "Proponita je"
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10262 msgid "Suggestions"
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10286 msgstr "Familia nomo:"
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10304 msgid "Suspend all holds"
10305 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10309 msgid "Suspend until:"
10310 msgstr "Suspendu ĝis:"
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10314 msgid "Suspend your hold on "
10315 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10319 msgid "Switch languages"
10320 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10324 msgid "System Maintenance"
10325 msgstr "Sistemprizorgado"
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10330 msgstr "Enhavtabelo"
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10334 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10335 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10337 #. INPUT type=submit
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10347 msgid "Tag browser"
10348 msgstr "Etikedofoliumilo"
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
10353 msgstr "Nubo da etikedoj"
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10357 msgid "Tag status here."
10358 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10365 msgid "Tag status here. "
10366 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10378 #. For the first occurrence,
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10381 msgid "Tags added: "
10382 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10387 msgid "Tags from this library:"
10388 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10398 msgid "Technical reports"
10399 msgstr "Teknikaj raportoj"
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10412 msgstr "Termino(j):"
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
10416 msgid "Term/Phrase"
10417 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10439 #. %1$s: subscription.opacdisplaycount | html
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10442 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10443 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10445 #. %1$s: limit | html
10446 #. %2$s: IF selected_itemtype
10447 #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html
10449 #. %5$s: IF ( branch )
10450 #. %6$s: Branches.GetName( branch ) | html
10452 #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 )
10453 #. %9$s: timeLimitFinite | html
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10459 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10462 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10463 "monatoj %s de iam ajn%s "
10465 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
10466 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10472 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10473 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10475 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10476 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10480 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10481 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10486 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10489 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10494 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10495 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10499 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10501 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10502 "agordita. Vidu la "
10504 #. %1$s: email_add | html
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10507 msgid "The cart was sent to: %s"
10508 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10510 #. %1$s: subscription_LOO.startdate | html
10511 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
10513 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
10515 #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
10517 #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
10519 #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
10521 #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
10523 #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
10525 #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
10527 #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
10529 #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
10531 #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
10533 #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
10535 #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
10537 #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
10539 #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
10541 #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
10543 #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
10545 #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
10547 #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
10549 #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
10551 #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
10552 #. %43$s: subscription_LOO.numberlength | html
10554 #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
10555 #. %46$s: subscription_LOO.weeklength | html
10557 #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
10558 #. %49$s: subscription_LOO.monthlength | html
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10563 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10564 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10565 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10566 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10567 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10568 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10569 "%s %s%s months%s "
10571 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10572 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10573 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10574 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10575 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10576 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10581 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10582 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10583 "informing your library of this error"
10585 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10586 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10587 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10591 msgid "The entered card number is already in use."
10592 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10596 msgid "The entered card number is the wrong length."
10597 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10601 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10602 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10604 #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate | html
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10607 msgid "The first subscription was started on %s"
10608 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10612 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10613 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10617 msgid "The following fields contain invalid information:"
10618 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10622 msgid "The item has been added to the list."
10623 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10627 msgid "The item has been added to your cart"
10628 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10632 msgid "The item has been removed from the list."
10633 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10637 msgid "The item has been removed from your cart"
10638 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10643 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10646 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10651 msgid "The item is already in your cart"
10652 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10657 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10658 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10660 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10661 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10665 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10666 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10670 msgid "The link is invalid."
10671 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10673 #. %1$s: email | html
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10676 msgid "The list was sent to: %s"
10677 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10682 msgid "The operation %s is not supported."
10683 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10687 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10688 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10690 #. %1$s: username | html
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10693 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10694 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10696 #. %1$s: minPasswordLength | html
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10699 msgid "The password must contain at least %s characters."
10700 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10704 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10705 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10709 msgid "The share has been removed."
10710 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10714 msgid "The share has not been removed."
10715 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10717 #. %1$s: subscription_LOO.histenddate | html
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10720 msgid "The subscription expired on %s"
10721 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10723 #. %1$s: ERROR.scrubbed | html
10724 #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10728 "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup "
10729 "code. It was NOT added. "
10731 "La etikedo estis aldonita kiel "%s". %s Notu: via etikedo "
10732 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10734 #. %1$s: message_value | html
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10737 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10738 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10742 msgid "The userid "
10743 msgstr "La uzanto-identigilo "
10745 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10748 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10749 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10753 msgid "There are no comments for this item."
10754 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10758 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10759 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10763 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10764 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10768 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10769 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10771 #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
10772 #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
10773 #. %3$s: ERROR.badparam | html
10774 #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
10775 #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
10776 #. %6$s: ERROR.failed_delete | html
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10780 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10781 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10782 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10784 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10785 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10786 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10791 msgid "There was a problem with your submission"
10792 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10796 msgid "There was an error sending the cart."
10797 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10801 msgid "There was an error sending the list."
10802 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10807 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10808 "library for help."
10810 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10811 "bibliotekon por helpo."
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10821 "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on "
10822 "any subject below to see the items in our collection."
10824 "Tiu ĉi "cloud" montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10825 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10830 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10831 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10832 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10833 "your reader account."
10835 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10836 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10837 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10841 msgid "This email address already exists in our database."
10842 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10846 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10847 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10851 msgid "This is a serial"
10852 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10856 msgid "This item does not exist."
10857 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10862 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10864 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10868 msgid "This item is already checked out to you."
10869 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10873 msgid "This item is on hold for another borrower."
10874 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10878 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10879 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10883 msgid "This list does not exist."
10884 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10886 #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10890 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10892 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10893 "rezultoj de iu ajn "
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10897 msgid "This message can have the following reason(s):"
10898 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10904 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10907 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10908 "disponebla aŭ alklakante "
10910 #. %1$s: items_count | html
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10913 msgid "This record has many physical items (%s). "
10914 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10918 msgid "This subscription is closed."
10919 msgstr "La abono estas fermita."
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10923 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10924 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10928 msgid "This title cannot be requested."
10929 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10949 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10950 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10980 msgid "Title (A-Z)"
10981 msgstr "Titolo (A-Z)"
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10986 msgid "Title (Z-A)"
10987 msgstr "Titolo (Z-A)"
10989 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10992 msgid "Title notes"
10993 msgstr "Titolo-notoj"
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
10997 msgid "Title phrase"
10998 msgstr "Titola vortgrupo"
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11020 msgid "To log in, use the following credentials:"
11021 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11025 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11026 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11030 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11032 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11036 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11038 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11039 "administranto de Koha."
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11043 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11045 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11056 msgstr "Plej supra nivelo"
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11066 msgstr "Totalo ŝuldata"
11068 #. %1$s: holds_count | html
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11071 msgid "Total holds: %s"
11072 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11077 msgstr "Traktatoj "
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
11099 #. For the first occurrence,
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11110 msgid "Type of heading"
11111 msgstr "Speco de rubriko"
11113 #. INPUT type=text name=q
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11116 msgid "Type search term"
11117 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11139 #. For the first occurrence,
11140 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11149 msgid "Unable to add one or more tags."
11150 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11154 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11155 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11160 msgid "Unable to connect to PayPal."
11161 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11165 msgid "Unable to create enrollment!"
11166 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11170 msgid "Unable to update your setting!"
11171 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11176 msgid "Unable to verify payment."
11177 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
11181 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11182 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11186 msgid "Unavailable issues"
11187 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11193 msgid "Unhighlight"
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11198 msgid "Unified title"
11199 msgstr "Unuforma titolo"
11201 #. For the first occurrence,
11202 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11206 msgid "Unified title: %s "
11207 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11211 msgid "Uniform titles:"
11212 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11221 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11222 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11231 msgid "Updates to your record"
11232 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11236 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11237 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11246 msgid "Used for/see from:"
11247 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11252 msgstr "Uzantonomo:"
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11257 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11258 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11260 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11261 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11262 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11267 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11268 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11270 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11271 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11272 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11276 msgid "VHS tape / Videocassette"
11277 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11279 #. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11282 msgid "Value is already in use (%s)"
11283 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11287 msgid "Verification"
11288 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11292 msgid "Verification:"
11293 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11304 msgstr "Vidu ĉiujn"
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11325 msgid "View details for this title"
11326 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11331 msgid "View interlibrary loan request"
11332 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11337 msgid "View on Amazon.com"
11338 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11342 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11347 msgid "View your search history"
11348 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11354 msgstr "Voluminformo"
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11374 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11375 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11385 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11386 "define how long we keep your reading history."
11388 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11389 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11410 msgstr "Bonvenon, "
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11414 msgid "What is a discharge?"
11415 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11419 msgid "What's next?"
11420 msgstr "Kio poste?"
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11425 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11426 "history immediately by clicking here. "
11428 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11429 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11438 msgid "With selected searches: "
11439 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11443 msgid "With selected suggestions: "
11444 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11446 #. For the first occurrence,
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11451 msgid "With selected titles: "
11452 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11461 msgid "Would you like to print a receipt?"
11462 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11464 #. %1$s: message.message_date | $KohaDates
11465 #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) | html
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11468 msgid "Written on %s by %s"
11469 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11496 msgid "Yes, I agree."
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11502 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11505 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11510 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11513 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11517 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11518 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11522 msgid "You are forbidden to view this page."
11523 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11525 #. %1$s: borrowername | html
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11528 msgid "You are logged in as %s."
11529 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11533 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11534 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11538 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11539 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11543 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11544 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11548 msgid "You are not authorized to view this page."
11549 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11553 msgid "You are not authorized to view this record."
11554 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11559 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11560 "wish to make changes, please contact the library."
11562 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11563 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11568 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11569 "saved and sent as a single message."
11571 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11572 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11576 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11577 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11582 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11584 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11587 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11590 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11591 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11595 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11596 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11600 msgid "You can't change your password."
11601 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11605 msgid "You can't reset your password."
11606 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11612 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11613 "before asking for a discharge."
11615 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11616 "ol vi petas kvitigon."
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11620 msgid "You cannot place any more suggestions"
11621 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11623 #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11626 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11628 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11632 msgid "You cannot share a public list."
11633 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11637 msgid "You currently have nothing checked out."
11638 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11643 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11644 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11648 msgid "You did not specify any search criteria"
11649 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:29
11653 msgid "You did not specify any search criteria."
11654 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11658 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11659 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11663 msgid "You do not have permission to create a new list."
11664 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11668 msgid "You do not have permission to delete this list."
11669 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11673 msgid "You do not have permission to download this list."
11674 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11678 msgid "You do not have permission to send this list."
11679 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11683 msgid "You do not have permission to update this list."
11684 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11688 msgid "You do not have permission to view this list."
11689 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11691 #. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts')
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11696 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11697 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11698 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11699 "staff member if you continue to have problems."
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11704 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11705 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11709 msgid "You have a credit of:"
11710 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11714 msgid "You have already requested this title."
11715 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11719 msgid "You have no article requests currently."
11720 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11724 msgid "You have no fines or charges"
11725 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11730 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11731 "fields and resubmit."
11733 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11734 "kampojn kaj resendi."
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11738 msgid "You have nothing checked out"
11739 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11741 #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11745 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11746 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11748 #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11752 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11753 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11756 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11757 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11761 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11762 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11766 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11767 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11771 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11772 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11776 msgid "You have successfully registered your new account."
11777 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11779 #. %1$s: too_much_oweing | $Price
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11782 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11783 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11788 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11795 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11797 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11801 msgid "You may register here."
11802 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11806 msgid "You must be logged in to add tags."
11807 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11809 #. For the first occurrence,
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11812 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11813 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11815 #. For the first occurrence,
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11818 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11819 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11823 msgid "You must have an email address to enroll"
11824 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11826 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11830 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11832 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11836 msgid "You must select a library for pickup. "
11837 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11841 msgid "You must select at least one item. "
11842 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11846 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11848 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11853 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11854 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11859 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11862 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11868 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11871 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11872 "venontaj du semajnoj."
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11876 msgid "You will receive an email shortly. "
11877 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11882 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11885 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11888 #. For the first occurrence,
11889 #. %1$s: IF debarred_comment
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11893 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11894 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11896 #. %1$s: borrower.warnexpired | $KohaDates
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11900 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11901 "renew your account."
11903 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11904 "renovigi vian konton."
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11909 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11911 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11913 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11916 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11917 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11921 msgid "Your account menu"
11922 msgstr "Via kontomenuo"
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11927 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11928 "confirmation email."
11930 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11931 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11935 msgid "Your authority search history is empty."
11936 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11940 msgid "Your card will expire on "
11941 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11946 msgstr "Via ĉareto"
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11951 msgstr "Via ĉareto "
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11955 msgid "Your cart is currently empty"
11956 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11960 msgid "Your cart is empty."
11961 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11965 msgid "Your catalog search history is empty."
11966 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11970 msgid "Your checkout history"
11971 msgstr "Via pruntohistorio"
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11975 msgid "Your comment"
11976 msgstr "Via komento"
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11980 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11981 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11983 #. %1$s: gdpr_proc_consent | html
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11986 msgid "Your consent was registered on %s."
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11992 msgid "Your consents"
11993 msgstr "Via komento"
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11998 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11999 "update your record as soon as possible."
12001 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
12002 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12007 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12008 "this page within a few days."
12010 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
12011 "post kelkaj tagoj."
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12015 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12016 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12020 msgid "Your download should begin automatically."
12021 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12025 msgid "Your fines and charges"
12026 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12031 msgid "Your guarantor is "
12032 msgstr "Via garantianto estas "
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12036 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12037 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12041 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12042 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12047 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12048 "renew your card. "
12050 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12051 "volas renovigi vian karton. "
12053 #. %1$s: shelfname | $raw
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12056 msgid "Your list : %s "
12057 msgstr "Via listo : %s "
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12067 msgstr "Viaj listoj"
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12071 msgid "Your lists:"
12072 msgstr "Viaj listoj:"
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12076 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12077 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12082 msgid "Your messaging settings"
12083 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12087 msgid "Your note about %s could not be saved."
12088 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12092 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12093 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12097 msgid "Your note about %s was removed."
12098 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12102 msgid "Your options are: "
12103 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12107 msgid "Your password has been changed "
12108 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12110 #. For the first occurrence,
12111 #. %1$s: minPasswordLength | html
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12115 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12116 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12120 msgid "Your payment"
12123 #. %1$s: message_value | html
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12126 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12127 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12131 msgid "Your personal details"
12132 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
12136 msgid "Your priority: "
12137 msgstr "Via prioritato: "
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12142 msgid "Your privacy management"
12143 msgstr "Via privateco-administrado"
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12147 msgid "Your privacy rules have been updated."
12148 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12152 msgid "Your purchase suggestions"
12153 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12157 msgid "Your reading history has been deleted."
12158 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12162 msgid "Your request included no check-ins."
12163 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12167 msgid "Your routing lists"
12168 msgstr "Viaj dissendolistoj"
12171 #. %2$s: hash | html
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12175 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12176 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12180 msgid "Your search history"
12181 msgstr "Via serĉhistorio"
12183 #. %1$s: total | html
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12186 msgid "Your search returned %s results."
12187 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12191 msgid "Your setting has been updated!"
12192 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12196 msgid "Your summary"
12197 msgstr "Via resumo"
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12202 msgstr "Viaj etikedoj"
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12207 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12208 "before applying them."
12210 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12211 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
12215 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12217 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12226 msgid "ZIP/Postal code:"
12227 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12229 #. For the first occurrence,
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12233 msgid "[ New list ]"
12234 msgstr "[ Nova listo ]"
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12240 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12241 "online[% END %] catalog recent comments"
12243 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12244 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12249 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12250 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12252 #. INPUT type=text name=limit
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12254 msgid "[% limit or"
12255 msgstr "[% limo aŭ"
12257 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12260 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12261 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12263 # Eble "la" sufiĉas. En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12271 msgid "already in your cart"
12272 msgstr "jam en via ĉareto"
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12278 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12279 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12283 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12284 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12293 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12298 msgid "ask for a discharge"
12299 msgstr "petu kvitigon"
12301 #. For the first occurrence,
12302 #. %1$s: rating_avg | html
12303 #. %2$s: ratings.count | html
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12307 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12308 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12314 msgstr "bibliografia rikordo"
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12322 # En Reta PIV: "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12330 msgid "borrowernumber"
12331 msgstr "borrowernumber"
12333 #. For the first occurrence,
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12340 #. For the first occurrence,
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12353 msgstr "kartonumero"
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12357 msgid "change your password"
12358 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12362 msgid "checkout(s)"
12363 msgstr "pruntepreno(j)"
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12367 msgid "click here to login"
12368 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12380 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12381 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12382 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12383 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12384 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12385 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12386 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12388 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12389 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12390 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12391 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12392 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12393 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12394 "series %]&rft.genre="
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12399 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12400 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12405 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12406 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12411 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12414 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12418 msgid "desired_due_date"
12419 msgstr "desired_due_date"
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12423 msgid "due in fines and charges"
12424 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12433 msgid "email address"
12434 msgstr "retpoŝta adreso"
12436 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12444 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12445 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12455 msgid "hold(s) pending"
12456 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12460 msgid "hold(s) waiting"
12461 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12465 msgid "iDreamBooks.com rating"
12466 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12486 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
12488 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12492 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
12493 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12497 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
12498 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12502 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
12503 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12508 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
12511 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12516 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
12517 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12521 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
12522 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12526 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
12527 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12531 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
12532 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12537 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
12538 "request_location=127.0.0.1 "
12540 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
12541 "request_location=127.0.0.1 "
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12545 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
12546 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12550 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
12551 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12555 msgid "in any heading"
12556 msgstr "en iu ajn rubriko"
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12560 msgid "in main entry"
12561 msgstr "en la ĉefenskribo"
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12565 msgid "in the complete record"
12566 msgstr "en la plena rikordo"
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12571 msgstr "estas precize"
12573 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12578 msgstr "ekzemplero"
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12582 msgid "item(s) added to your cart"
12583 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12593 #. %1$s: LibraryName | html
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
12596 msgid "koha opac %s"
12597 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12602 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12603 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12607 msgid "list of authority record identifiers"
12608 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12612 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12613 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12617 msgid "list of system record identifiers"
12618 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12622 msgid "log in using a different account"
12623 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12628 msgid "needed_before_date"
12629 msgstr "needed_before_date"
12631 # Kio estas "negcap"? Ĉu eble "negativa kapableco"?
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12655 msgstr "malfruaĵo(j)"
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12677 msgid "pickup_expiry_date"
12678 msgstr "pickup_expiry_date"
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12683 msgid "pickup_location"
12684 msgstr "pickup_location"
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12688 msgid "primary email address"
12689 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12694 msgid "privacy policy"
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12702 msgid "purchase suggestion"
12703 msgstr "aĉetpropono"
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12707 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12708 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12712 msgid "request_location"
12713 msgstr "request_location"
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12718 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12719 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12724 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12727 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12732 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12733 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12738 msgstr "return_fmt"
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12742 msgid "return_type"
12743 msgstr "return_type"
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12757 msgid "secondary email address"
12758 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12763 msgstr "vidu ankaŭ:"
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12767 msgid "show_attributes"
12768 msgstr "show_attributes"
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12772 msgid "show_contact"
12773 msgstr "show_contact"
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12778 msgstr "show_fines"
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12783 msgstr "show_holds"
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12788 msgstr "show_loans"
12790 #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates
12791 #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
12792 #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
12793 #. %4$s: RESERVE.suspend_until | html
12796 #. %7$s: IF RESERVE.itemtype
12797 #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12805 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12806 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12808 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12809 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12813 msgid "site administrator"
12814 msgstr "reteja administranto"
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12819 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12820 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12824 msgid "starts with"
12825 msgstr "komenciĝas per"
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12834 msgid "suggestions"
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12840 msgstr "familia nomo"
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12845 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12846 "element 'reserve_id')"
12848 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12849 "elementon 'reserve_id')"
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12854 msgid "system item identifier"
12855 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12860 msgid "system-wide only"
12861 msgstr "nur tutsisteme"
12863 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12864 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12866 msgid "tagsel_button"
12867 msgstr "tagsel_button"
12869 #. META http-equiv=Content-Type
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12877 msgid "text/html; charset=utf-8"
12878 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12884 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12887 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12892 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12893 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12897 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12898 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12902 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12903 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12907 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12908 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12917 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12918 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12920 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12921 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12926 msgid "there was a problem processing your payment"
12927 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12932 msgid "to create new lists."
12933 msgstr "por krei novajn listojn."
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12937 msgid "to post a comment."
12938 msgstr "por afiŝi komenton."
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12957 msgid "used for/see from:"
12958 msgstr "uzita por/vidu de:"
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12962 msgid "user's login identifier"
12963 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12967 msgid "user's password"
12968 msgstr "pasvorto de uzanto"
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12973 msgstr "uzanto-identigilo"
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12978 msgstr "uzantonomo"
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12982 msgid "view labeled"
12983 msgstr "vido kun etikedoj"
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12989 msgstr "simpla vido"
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12993 msgid "waiting holds:"
12994 msgstr "atendanta rezervojn:"
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12998 msgid "was not found in the database. Please try again."
12999 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13004 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13007 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13011 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13012 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13016 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13017 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13021 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13022 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13026 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13027 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13030 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13031 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13033 #. %1$s: approvedaddress | html
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13036 msgid "will be sent shortly to %s."
13037 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13041 msgid "would be entered as "
13042 msgstr "estus enigita kiel "
13044 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
13048 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13049 "items you wish to not place holds on. "
13051 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13052 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13056 msgid "your consents"
13057 msgstr "Via komento"
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13062 msgstr "viaj monpunoj"
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13066 msgid "your interlibrary loan requests"
13067 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13072 msgstr "viaj listoj"
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13076 msgid "your messaging"
13077 msgstr "via mesaĝado"
13079 #. %1$s: payment | html
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13082 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13083 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13087 msgid "your personal details"
13088 msgstr "viaj personaj detaloj"
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13092 msgid "your privacy"
13093 msgstr "via privateco"
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13097 msgid "your purchase suggestions"
13098 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13100 #. For the first occurrence,
13101 #. %1$s: my_rating.rating_value | html
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
13105 msgid "your rating: %s, "
13106 msgstr "via pritaksado: %s, "
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13110 msgid "your reading history"
13111 msgstr "via legohistorio"
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13115 msgid "your routing lists"
13116 msgstr "viaj dissendolistoj"
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13120 msgid "your search history"
13121 msgstr "via serĉhistorio"
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13125 msgid "your summary"
13126 msgstr "via resumo"
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13131 msgstr "viaj etikedoj"
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13150 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13153 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"