]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/eo-opac-bootstrap.po
Translation updates for Koha 18.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-07-17 23:46-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-06-01 14:14+0000\n"
11 "Last-Translator: BruceCrisp <brcrisp@sympatico.ca>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1527862440.648145\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
72 "ekzemplerojn. %s "
73
74 #. %1$s:  END 
75 #. %2$s:  ELSE 
76 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
77 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
79 #, c-format
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
85 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
86 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
91
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
95 #. %4$s:  title 
96 #. %5$s: - newline -
97 #. %6$s:  title 
98 #. %7$s:  barcode 
99 #. %8$s: - ELSE -
100 #. %9$s:  title 
101 #. %10$s: - newline -
102 #. %11$s:  title 
103 #. %12$s:  barcode 
104 #. %13$s: - END -
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
110 msgstr ""
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
152
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
166
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
174
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #. %3$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
195 #, c-format
196 msgid "%s %s No results found. %s "
197 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
198
199 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
200 #. %2$s:  IF branchcode 
201 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
202 #. %4$s:  ELSE 
203 #. %5$s:  END 
204 #. %6$s:  ELSE 
205 #. %7$s:  IF branchcode 
206 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
207 #. %9$s:  ELSE 
208 #. %10$s:  END 
209 #. %11$s:  END 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
214 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
215 "library news. %s %s "
216 msgstr ""
217 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
218 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
219 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
220
221 #. %1$s: - SWITCH index -
222 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
223 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
224 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
225 #. %5$s: - END -
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
230 "%s Search also for related subjects %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
233 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
234
235 #. %1$s:  SWITCH m.code 
236 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
237 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
238 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
239 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
240 #. %6$s:  CASE 
241 #. %7$s:  m.code 
242 #. %8$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
247 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
248 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
249 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
250 "has been submitted. %s %s %s "
251 msgstr ""
252 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
253 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
254 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
255 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
256
257 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #. %3$s:  END 
261 #. %4$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
266 "issues %s %s "
267 msgstr ""
268 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
269 "numeroj %s %s "
270
271 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
272 #
273 # -- tuxayo
274 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
275 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by "
279 msgstr "%s %s fare de "
280
281 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
282 # -- tuxayo
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s fare de %s %s "
291
292 #. %1$s:  firstname 
293 #. %2$s:  surname 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
295 #, c-format
296 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
297 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
298
299 #. %1$s:  firstname 
300 #. %2$s:  surname 
301 #. %3$s:  shelfname 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
303 #, c-format
304 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
305 msgstr ""
306 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
307
308 #. %1$s:  SWITCH type 
309 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
310 #. %3$s:  CASE 'later' 
311 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
312 #. %5$s:  CASE 'musical' 
313 #. %6$s:  CASE 'broader' 
314 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
315 #. %8$s:  CASE 'parent' 
316 #. %9$s:  CASE 
317 #. %10$s:  IF type 
318 #. %11$s:  type | html 
319 #. %12$s:  END 
320 #. %13$s:  END 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
325 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
326 "%s(%s)%s %s "
327 msgstr ""
328 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
329 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
330 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
331
332 #. %1$s:  SWITCH option 
333 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
334 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
335 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
336 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
337 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
338 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
339 #. %8$s:  CASE 'mods' 
340 #. %9$s:  CASE 'ris' 
341 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
342 #. %11$s:  END 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
347 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
348 msgstr ""
349 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
350 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
351
352 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
353 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
354 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
355 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
356 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
357 #. %6$s:  CASE 'N' 
358 #. %7$s:  CASE 'F' 
359 #. %8$s:  CASE 'A' 
360 #. %9$s:  CASE 'M' 
361 #. %10$s:  CASE 'L' 
362 #. %11$s:  CASE 'W' 
363 #. %12$s:  CASE 'FU' 
364 #. %13$s:  CASE 'HE' 
365 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
366 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
367 #. %16$s:  CASE 'LR' 
368 #. %17$s:  CASE 'PF' 
369 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
370 #. %19$s:  CASE 'WO' 
371 #. %20$s:  CASE 'C' 
372 #. %21$s:  CASE 'CR' 
373 #. %22$s:  CASE 
374 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %24$s: - END -
376 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
377 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
378 #. %27$s:  END 
379 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
380 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
381 #. %30$s:  END 
382 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
383 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
384 #. %33$s:  END 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
389 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
390 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
391 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
392 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
393 "%s%s %s(%s)%s "
394 msgstr ""
395 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
396 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
397 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
398 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
399 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
400 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
401
402 #. %1$s:  IF s.is_private 
403 #. %2$s:  IF s.is_shared 
404 #. %3$s:  ELSE 
405 #. %4$s:  END 
406 #. %5$s:  ELSE 
407 #. %6$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
409 #, c-format
410 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
411 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
412
413 #. %1$s:  added_count 
414 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
418 #, c-format
419 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
420 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
421
422 #. %1$s:  deleted_count 
423 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
427 #, c-format
428 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
429 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
430
431 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
432 #. %2$s:  ELSE 
433 #. %3$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
435 #, c-format
436 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
437 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
438
439 #. %1$s:  bibliotitle 
440 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
442 #, c-format
443 msgid "%s (Record no. %s)"
444 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
445
446 #. %1$s:  IF ( related ) 
447 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
448 #. %3$s:  relate.related_search 
449 #. %4$s:  END 
450 #. %5$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
452 #, c-format
453 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
454 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
455
456 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
457 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
458 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
459 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
461 #, c-format
462 msgid "%s Account frozen %s %s "
463 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
464
465 #. %1$s:  IF review.your_comment 
466 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
467 #. %3$s:  ELSE 
468 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
469 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
470 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
471 #. %7$s:  CASE 'full' 
472 #. %8$s:  review.borrtitle 
473 #. %9$s:  review.firstname 
474 #. %10$s:  review.surname 
475 #. %11$s:  CASE 'first' 
476 #. %12$s:  review.firstname 
477 #. %13$s:  CASE 'surname' 
478 #. %14$s:  review.surname 
479 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
480 #. %16$s:  review.firstname 
481 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
482 #. %18$s:  CASE 'username' 
483 #. %19$s:  review.userid 
484 #. %20$s:  END 
485 #. %21$s:  END 
486 #. %22$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
491 "%s %s %s%s"
492 msgstr ""
493 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
494 "%s %s %s %s %s%s"
495
496 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
498 #, c-format
499 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
500 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
501
502 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
503 #. %2$s:  END 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
508 "resolve this problem. %s "
509 msgstr ""
510 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
511 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
512
513 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
515 #, c-format
516 msgid "%s Automatic renewal "
517 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
518
519 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
521 #, c-format
522 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
523 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
524
525 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
526 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
527 #. %3$s:  END 
528 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
529 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
530 #. %6$s:  END 
531 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
532 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
533 #. %9$s:  END 
534 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
535 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
536 #. %12$s:  END 
537 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
538 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
539 #. %15$s:  END 
540 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
541 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
542 #. %18$s:  END 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
547 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
548 msgstr ""
549 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
550 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
551
552 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
553 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
554 #. %3$s:  END 
555 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
556 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
557 #. %6$s:  END 
558 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
559 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
560 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
561 #. %10$s:  END 
562 #. %11$s:  END 
563 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
564 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
565 #. %14$s:  END 
566 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
567 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
568 #. %17$s:  END 
569 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
570 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
571 #. %20$s:  END 
572 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
573 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
574 #. %23$s:  END 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
579 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
580 msgstr ""
581 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
582 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
583 "%s "
584
585 #. %1$s:  ELSE 
586 #. %2$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
588 #, c-format
589 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
590 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
591
592 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
593 #. %2$s:  ELSE 
594 #. %3$s:  END 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
599 "you cannot add items to this list. %s "
600 msgstr ""
601 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
602 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
603
604 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
606 #, c-format
607 msgid "%s Did you mean: "
608 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
609
610 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
611 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
613 #, c-format
614 msgid "%s Internet user critics"
615 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
616
617 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
618 #. %2$s:  ELSE 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
620 #, c-format
621 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
622 msgstr ""
623 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
624
625 #. %1$s:  ELSE 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682
627 #, c-format
628 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
629 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
630
631 #. %1$s:  issues_count 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
633 #, c-format
634 msgid "%s Item(s) checked out"
635 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
636
637 #. %1$s:  ELSE 
638 #. %2$s:  END 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
640 #, c-format
641 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
642 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
643
644 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
645 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
650 msgstr ""
651 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
652 "monpunojn. "
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
655 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
657 #, c-format
658 msgid "%s No renewal before %s "
659 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
660
661 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
662 #. %2$s:  LibraryName 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
664 #, c-format
665 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
666 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
667
668 #. %1$s:  ELSE 
669 #. %2$s:  END # / IF results 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
671 #, c-format
672 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
673 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
674
675 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
677 #, c-format
678 msgid "%s Not allowed"
679 msgstr "%s Malpermesita"
680
681 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
683 #, c-format
684 msgid "%s Not renewable "
685 msgstr "%s Nerenovigebla "
686
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
688 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
690 #, c-format
691 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
692 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
693
694 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
695 #. %2$s:  ELSE 
696 #. %3$s:  END 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
698 #, c-format
699 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
700 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
701
702 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
703 #. %2$s:  END 
704 #. %3$s:  IF password_too_short 
705 #. %4$s:  minPasswordLength 
706 #. %5$s:  END 
707 #. %6$s:  IF password_too_weak 
708 #. %7$s:  END 
709 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
710 #. %9$s:  END 
711 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
712 #. %11$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
717 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
718 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
719 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
720 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
721 "password for you. %s "
722 msgstr ""
723 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
724 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
725 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
726 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
727 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
728 "restarigi vian pasvorton. %s "
729
730 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
731 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
732 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
733 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
734 #. %5$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:858
736 #, c-format
737 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
738 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
739
740 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
742 #, c-format
743 msgid "%s Professional critics"
744 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
745
746 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
747 #. %2$s:  ELSE 
748 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
749 #. %4$s:  ELSE 
750 #. %5$s:  END 
751 #. %6$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
756 "suggestions %s %s "
757 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
761 #, c-format
762 msgid "%s Quotations"
763 msgstr "%s Citaĵoj"
764
765 #. For the first occurrence,
766 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
767 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
768 #. %3$s:  ELSE 
769 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
770 #. %5$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
775 msgstr "\" %s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
776
777 #. %1$s:  LibraryName |html 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
779 #, c-format
780 msgid "%s Search"
781 msgstr "%s Serĉu"
782
783 #. %1$s:  LibraryName |html 
784 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
785 #. %3$s:  query_desc |html 
786 #. %4$s:  END 
787 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
788 #. %6$s:  limit_desc |html 
789 #. %7$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
791 #, c-format
792 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
793 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
794
795 #. %1$s:  LibraryName 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
797 #, c-format
798 msgid "%s Self check-in"
799 msgstr "%s Memserva registro de redono"
800
801 #. %1$s:  LibraryName 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
803 #, c-format
804 msgid "%s Self checkout system"
805 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
806
807 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
808 #. %2$s:  ELSE 
809 #. %3$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
811 #, c-format
812 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
813 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
814
815 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
817 #, c-format
818 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
819 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
820
821 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
822 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
824 #, c-format
825 msgid "%s The passwords do not match. %s "
826 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
827
828 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
829 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
830 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
831 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
832 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
833 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
834 #. %7$s:  DEBT | $Price 
835 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
836 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
837 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
838 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
839 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
840 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
841 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
842 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
843 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
844 #. %17$s:  END 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
849 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
850 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
851 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
852 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
853 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
854 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
855 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
856 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
857 msgstr ""
858 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
859 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
860 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
861 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
862 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
863 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
864 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
865 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
866 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
867 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
868
869 #. %1$s:  IF error 
870 #. %2$s:  ELSE 
871 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
873 #, c-format
874 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
875 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
876
877 #. %1$s:  ELSE 
878 #. %2$s:  END 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
880 #, c-format
881 msgid "%s This record has no items. %s "
882 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
883
884 #. %1$s:  ELSE 
885 #. %2$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
890 msgstr ""
891 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
892
893 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
895 #, c-format
896 msgid "%s Video extracts"
897 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
898
899 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #. %3$s:  END 
902 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
903 #. %5$s:  ELSE 
904 #. %6$s:  END 
905 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
906 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
907 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
908 #. %10$s:  ELSE 
909 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
910 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
911 #. %13$s:  END 
912 #. %14$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
917 "%s %s %s %s %s. "
918 msgstr ""
919 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
920 "%s %s %s %s %s %s. "
921
922 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
923 #. %2$s:  ELSE 
924 #. %3$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
926 #, c-format
927 msgid "%s Yes %s No %s "
928 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
929
930 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
931 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
932 #. %3$s:  ELSE 
933 #. %4$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
935 #, c-format
936 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
937 msgstr ""
938 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
939
940 #. %1$s:  ELSE 
941 #. %2$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
943 #, c-format
944 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
945 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
946
947 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
948 #. %2$s:  ELSE 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
950 #, c-format
951 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
952 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
953
954 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
955 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
956 #. %3$s:  ELSE 
957 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
958 #. %5$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
963 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
964 msgstr ""
965 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
966 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
967
968 #. For the first occurrence,
969 #. %1$s:  ind.label 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
972 #, c-format
973 msgid "%s asc"
974 msgstr "%s suprenira"
975
976 #. %1$s:  resul.used 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
978 #, c-format
979 msgid "%s biblios"
980 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
981
982 #. For the first occurrence,
983 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378
987 #, c-format
988 msgid "%s by "
989 msgstr "%s fare de "
990
991 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
992 #. %2$s:  MY_TAG.author 
993 #. %3$s:  END 
994 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
996 #, c-format
997 msgid "%s by %s %s %s "
998 msgstr "%s fare de %s %s %s "
999
1000 #. For the first occurrence,
1001 #. %1$s:  ind.label 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1004 #, c-format
1005 msgid "%s desc"
1006 msgstr "%s malsuprenira"
1007
1008 #. %1$s:  LoginBranchname 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
1010 #, c-format
1011 msgid "%s holdings"
1012 msgstr "%s havaĵoj"
1013
1014 #. For the first occurrence,
1015 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
1018 #, c-format
1019 msgid "%s items are on order."
1020 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1021
1022 #. For the first occurrence,
1023 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1024 #. %2$s:  total 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:3
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1027 #, c-format
1028 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1032 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1033 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1034 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1035 #. %5$s:  END 
1036 #. %6$s:  END 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
1038 #, c-format
1039 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1040 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1041
1042 #. %1$s:  ELSE 
1043 #. %2$s:  heading 
1044 #. %3$s:  END 
1045 #. %4$s:  END 
1046 #. %5$s:  BLOCK language 
1047 #. %6$s:  SWITCH lang 
1048 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1049 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1050 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1051 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1052 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1053 #. %12$s:  CASE 
1054 #. %13$s:  lang 
1055 #. %14$s:  END 
1056 #. %15$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1063
1064 #. %1$s:  FILTER trim 
1065 #. %2$s:  SWITCH type 
1066 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1067 #. %4$s:  CASE 'later' 
1068 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1069 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1070 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1071 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1072 #. %9$s:  CASE 
1073 #. %10$s:  type 
1074 #. %11$s:  END 
1075 #. %12$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1080 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1081 msgstr ""
1082 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1083 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1084
1085 #. %1$s:  IF contents.count 
1086 #. %2$s:  contents.count 
1087 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1088 #. %4$s:  ELSE 
1089 #. %5$s:  END 
1090 #. %6$s:  ELSE 
1091 #. %7$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
1093 #, c-format
1094 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1095 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1096
1097 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1098 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1099 #. %3$s:  ELSE 
1100 #. %4$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1105 "password recovery"
1106 msgstr ""
1107 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1108 "forgesita pasvorto"
1109
1110 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1111 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1112 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1116 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1117 #. %8$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1119 #, c-format
1120 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1121 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1122
1123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1125 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1126 #. %4$s:  ELSE 
1127 #. %5$s:  END 
1128 #. %6$s:  ELSE 
1129 #. %7$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1134 msgstr ""
1135 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1144 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1153 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #. %5$s:  borrowernumber 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1163 msgstr ""
1164 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1165
1166 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1167 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1168 #. %3$s:  ELSE 
1169 #. %4$s:  END 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1171 #, c-format
1172 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1173 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1174
1175 #. For the first occurrence,
1176 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1185 #, c-format
1186 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1187 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1188
1189 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1190 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1191 #. %3$s:  ELSE 
1192 #. %4$s:  END 
1193 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1194 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1195 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1196 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1197 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1198 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1199 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1200 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1201 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1202 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1203 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1204 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1205 #. %17$s:  ELSE 
1206 #. %18$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1211 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1212 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1213 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1214 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1215 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1216 msgstr ""
1217 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1218 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1219 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1221 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1222 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1223
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1229 #. %6$s:  ELSE 
1230 #. %7$s:  END 
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1235 "login disabled %s"
1236 msgstr ""
1237 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1238 "katalogo ne disponebla %s"
1239
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1242 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1246 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1247 #. %7$s:  query_desc | html
1248 #. %8$s:  END 
1249 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1250 #. %10$s:  limit_desc | html 
1251 #. %11$s:  END 
1252 #. %12$s:  ELSE 
1253 #. %13$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1259 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1260 "criteria. %s"
1261 msgstr ""
1262 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1263 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1264
1265 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1266 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #. %5$s:  IF ( total ) 
1270 #. %6$s:  ELSE 
1271 #. %7$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1276 "found%s"
1277 msgstr ""
1278 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1279 "troviĝis%s"
1280
1281 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1282 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1286 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1287 #. %7$s:  ELSE 
1288 #. %8$s:  END 
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1290 #, c-format
1291 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1292 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1299 #. %6$s:  END 
1300 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1301 #. %8$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1306 "%sPurchase Suggestions%s"
1307 msgstr ""
1308 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1309 "%sAĉetproponoj%s"
1310
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1316 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1317 #. %7$s:  END 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1322 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1323 msgstr ""
1324 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1325 "abon-atentigo %s"
1326
1327 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1328 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1332 #. %6$s:  ELSE 
1333 #. %7$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1338 "%sRegister a new account%s"
1339 msgstr ""
1340 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1341 "%sKreu novan konton%s"
1342
1343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1344 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1345 #. %3$s:  ELSE 
1346 #. %4$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1350 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1359 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1366 #, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1368 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1375 #, c-format
1376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1377 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #. %5$s:  summary.mainentry 
1384 #. %6$s:  IF authtypetext 
1385 #. %7$s:  authtypetext 
1386 #. %8$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1391 msgstr ""
1392 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1393
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1401 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1402
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1408 #, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1410 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #. %5$s:  title |html 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1420 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1421
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  course.course_name 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1428 #, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1430 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1437 #, c-format
1438 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1439 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #. %5$s:  title |html 
1446 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1447 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1448 #. %8$s:  END 
1449 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1450 #. %10$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1454 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1455
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1463 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1472 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1473
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1482 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  authtypetext 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1492 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #. %5$s:  bibliotitle 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1502 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1509 #, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1511 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #. %5$s:  biblio.title |html 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1519 #, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1521 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1530 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1540 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1541
1542 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1550 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #. %5$s:  q | html 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1560 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1569 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1578 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1587 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1596 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1605 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1614 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1623 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1632 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1641 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1650 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1659 msgstr ""
1660 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1669 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1676 #, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1678 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1679
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1687 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1688
1689 #. For the first occurrence,
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1698 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1707 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1714 #, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1716 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1717
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #. %5$s:  unimarc3 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1724 #, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1726 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1727
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1735 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1736
1737 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1738 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1739 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1740 #. %4$s:  ELSE 
1741 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1742 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1743 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1744 #. %8$s:  ELSE 
1745 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1746 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1747 #. %11$s:  END 
1748 #. %12$s:  END 
1749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1753 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1754 "%s%s"
1755 msgstr ""
1756 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1757 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1758 "%s%s"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1761 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1765 #, c-format
1766 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1767 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1770 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1771 #. %3$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1773 #, c-format
1774 msgid "%s, by %s%s "
1775 msgstr "%s, fare de %s%s "
1776
1777 #. For the first occurrence,
1778 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1779 #. %2$s:  i.biblionumber 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1783 #, c-format
1784 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1785 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1786
1787 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1788 #. %2$s:  review.biblionumber 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1790 #, c-format
1791 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1792 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1793
1794 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1795 #. %2$s:  review.biblionumber 
1796 #. %3$s:  review.reviewid 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1798 #, c-format
1799 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1800 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1801
1802 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1804 #, c-format
1805 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1806 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1807
1808 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1809 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1813 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1814
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1816 #. %2$s:  query_cgi |html 
1817 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1819 #, c-format
1820 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1821 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1822
1823 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1824 #. %2$s:  query_cgi |html 
1825 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1827 #, c-format
1828 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1829 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1830
1831 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1832 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1836 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1837
1838 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1840 #, c-format
1841 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1842 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1843
1844 #. %1$s:  ELSE 
1845 #. %2$s:  END 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1847 #, c-format
1848 msgid "%s0 biblios%s "
1849 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1850
1851 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1852 #. %2$s:  starting_homebranch 
1853 #. %3$s:  END 
1854 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1855 #. %5$s:  starting_location 
1856 #. %6$s:  END 
1857 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1858 #. %8$s:  starting_ccode 
1859 #. %9$s:  END 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1864 "%s "
1865 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1866
1867 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1868 #. %2$s:  ELSE 
1869 #. %3$s:  END 
1870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1871 #, c-format
1872 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1873 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1874
1875 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1876 #. %2$s:  END 
1877 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1878 #. %4$s:  END 
1879 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1880 #. %6$s:  END 
1881 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1882 #. %8$s:  END 
1883 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1884 #. %10$s:  END 
1885 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1886 #. %12$s:  END 
1887 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1888 #. %14$s:  END 
1889 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1890 #. %16$s:  END 
1891 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1892 #. %18$s:  END 
1893 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1894 #. %20$s:  END 
1895 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1896 #. %22$s:  END 
1897 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1898 #. %24$s:  END 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1903 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1904 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1905 msgstr ""
1906 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1907 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1908 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1909
1910 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1911 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1912 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1913 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1914 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1915 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1916 #. %7$s:  ELSE 
1917 #. %8$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1922 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1923 msgstr ""
1924 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1925 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1926
1927 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1928 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1929 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1930 #. %4$s:  ELSE 
1931 #. %5$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1933 #, c-format
1934 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1935 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1936
1937 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1938 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1939 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1940 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1941 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1942 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1943 #. %7$s:  ELSE 
1944 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1945 #. %9$s:  END 
1946 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1947 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1948 #. %12$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1953 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1954 "%s(%s)%s "
1955 msgstr ""
1956 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1957 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1958 "%s %s %s %s(%s)%s "
1959
1960 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1961 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1962 #. %3$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1967 "%s"
1968 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
1969
1970 #. %1$s:  ELSE 
1971 #. %2$s:  END 
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1973 #, c-format
1974 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1975 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1976
1977 #. %1$s:  ELSE 
1978 #. %2$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1980 #, c-format
1981 msgid "%sThis record has no items.%s "
1982 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1983
1984 #. For the first occurrence,
1985 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1986 #. %2$s:  ELSE 
1987 #. %3$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1990 #, c-format
1991 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1992 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1993
1994 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1995 #. %2$s:  ELSE 
1996 #. %3$s:  END 
1997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1998 #, c-format
1999 msgid "%sYes%sNo%s "
2000 msgstr "%sJes%sNe%s "
2001
2002 #. %1$s:  ELSE 
2003 #. %2$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2005 #, c-format
2006 msgid "%sa list:%s"
2007 msgstr "%slisto:%s"
2008
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
2011 #, c-format
2012 msgid "&laquo; Previous"
2013 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2014
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:5
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164
2018 #, c-format
2019 msgid "&lt;&lt; Previous"
2020 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2021
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2026 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2027 msgstr ""
2028 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2029 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2030
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2035 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2036 msgstr ""
2037 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2038 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2039
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2044 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2045 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2046 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2047 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2048 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2049 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2050 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2051 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2052 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2053 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2054 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2055 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2056 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2057 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2058 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2059 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2060 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2061 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2062 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2063 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2064 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2065 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2066 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2067 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2068 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2069 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2070 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2071 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2072 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2073 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2074 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2075 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2076 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2077 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2078 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2079 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2080 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2081 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2082 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2083 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2084 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2085 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2086 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2087 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2088 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2089 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2090 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2091 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2092 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2093 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2094 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2095 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2096 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2097 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2098 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2099 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2100 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2101 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2102 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2103 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2104 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2105 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2106 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2107 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2108 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2109 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2110 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2111 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2112 msgstr ""
2113 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2114 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2115 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2116 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2117 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2118 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2119 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2120 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2121 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2122 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2123 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2124 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2125 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2126 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2127 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2128 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2129 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2130 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2131 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2132 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2133 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2134 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2135 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2136 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2137 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2138 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2139 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2140 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2141 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2142 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2143 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2144 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2145 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2146 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2147 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2148 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2149 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2150 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2151 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2152 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2153 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2154 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2155 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2156 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2157 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2158 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2159 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2160 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2161 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2162 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2163 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2164 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2165 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2166 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2167 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2168 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2169 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2170 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2171 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2172 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2173 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2174 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2175 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2176 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2177 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2178 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2179 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2180 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2181 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2182
2183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2187 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2188 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2189 "GetPatronStatus&gt;"
2190 msgstr ""
2191 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2192 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2193 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2194 "GetPatronStatus&gt;"
2195
2196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2200 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2201 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2202 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2203 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2204 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2205 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2206 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2207 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2208 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2209 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2210 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2211 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2212 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2213 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2214 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2215 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2216 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2217 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2218 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2219 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2221 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2222 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2223 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2224 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2225 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2226 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2227 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2228 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2229 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2230 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2231 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2232 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2233 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2234 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2235 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2236 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2237 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2238 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2239 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2240 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2241 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2242 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2243 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2244 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2245 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2246 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2247 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2248 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2249 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2250 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2251 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2252 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2253 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2254 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2255 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2256 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2257 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2258 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2259 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2260 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2261 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2262 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2263 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2264 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2266 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2268 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2269 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2270 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2271 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2272 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2273 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2274 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2275 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2277 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2278 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2280 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2281 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2283 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2284 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2285 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2286 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2287 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2288 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2289 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2290 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2291 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2292 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2293 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2294 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2295 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2296 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2297 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2298 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2299 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2300 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2301 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2302 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2303 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2304 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2305 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2306 msgstr ""
2307 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2308 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2309 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2310 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2311 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2312 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2313 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2314 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2316 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2318 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2319 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2321 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2322 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2324 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2325 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2326 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2327 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2329 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2330 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2331 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2333 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2334 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2335 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2336 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2338 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2339 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2340 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2341 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2342 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2343 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2344 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2345 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2346 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2347 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2348 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2349 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2350 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2351 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2352 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2353 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2354 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2355 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2356 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2357 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2358 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2359 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2360 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2361 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2362 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2363 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2364 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2365 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2366 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2367 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2368 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2369 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2370 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2371 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2372 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2374 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2375 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2376 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2377 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2378 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2379 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2380 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2381 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2382 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2383 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2384 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2385 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2386 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2387 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2389 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2391 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2392 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2393 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2394 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2395 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2396 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2397 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2398 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2399 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2400 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2401 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2402 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2403 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2404 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2405 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2406 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2407 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2408 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2409 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2410 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2411 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2412 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2413 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2414
2415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2419 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2420 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2421 msgstr ""
2422 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2423 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2424 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2425
2426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2431 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2432 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2433 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2434 msgstr ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2436 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2437 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2438 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2444 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2445 msgstr ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2447 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2448
2449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2453 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2454 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2455 msgstr ""
2456 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2457 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2458 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2459
2460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2464 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2465 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2466 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2467 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2468 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2469 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2470 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2471 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2472 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2473 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2474 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2475 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2476 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2477 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2478 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2479 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2480 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2481 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2482 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2483 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2484 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2485 msgstr ""
2486 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2487 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2488 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2489 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2490 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2491 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2492 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2493 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2494 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2495 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2496 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2497 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2498 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2499 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2500 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2501 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2502 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2503 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2504 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2505 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2506 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2507 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2508
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2513 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2514 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2515 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2516 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2517 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2518 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2519 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2520 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2521 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2522 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2523 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2524 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2525 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2526 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2527 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2528 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2529 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2530 msgstr ""
2531 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2532 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2533 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2534 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2535 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2536 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2537 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2538 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2540 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2541 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2542 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2543 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2544 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2545 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2546 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2547 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2548 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2549
2550 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2551 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428
2553 #, c-format
2554 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2555 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2556
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2558 #, c-format
2559 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2560 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2561
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2563 #, c-format
2564 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2565 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2568 #, c-format
2569 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2570 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2571
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2573 #, c-format
2574 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2575 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2578 #, c-format
2579 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2580 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2581
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2583 #, c-format
2584 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2585 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2588 #, c-format
2589 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2590 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2593 #, c-format
2594 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2595 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2596
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2598 #, c-format
2599 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2600 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2603 #, c-format
2604 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2605 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2608 #, c-format
2609 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2610 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2611
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2613 #, c-format
2614 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2615 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2616
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2618 #, c-format
2619 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2620 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2621
2622 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2624 #, c-format
2625 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2626 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2627
2628 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2630 #, c-format
2631 msgid "(%s biblios)"
2632 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2633
2634 #. For the first occurrence,
2635 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2636 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
2643 #, c-format
2644 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2645 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2646
2647 #. For the first occurrence,
2648 #. %1$s:  overdues_count 
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2653 #, c-format
2654 msgid "(%s total)"
2655 msgstr "(%s totalo)"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2658 #, c-format
2659 msgid "(123) 456-7890"
2660 msgstr "(123) 456-7890"
2661
2662 #. For the first occurrence,
2663 #. SCRIPT
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2665 msgid "(All)"
2666 msgstr "(Ĉiuj)"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2672 msgstr ""
2673 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2674 "por helpo)"
2675
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2677 #, c-format
2678 msgid "(Checked out)"
2679 msgstr "(Prunteprenita)"
2680
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2685 "for assistance)"
2686 msgstr ""
2687 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2688 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2689
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2692 #, c-format
2693 msgid "(Not supported by Koha)"
2694 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2695
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2700 #, c-format
2701 msgid "(Not supported yet)"
2702 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2715 #, c-format
2716 msgid "(Optional)"
2717 msgstr "(Nedeviga)"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2723 #, c-format
2724 msgid "(Optional, default 0)"
2725 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2728 #, c-format
2729 msgid "(Optional, default 1)"
2730 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2731
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2737 "online.)"
2738 msgstr ""
2739 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2740 "rete.)"
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2764 #, c-format
2765 msgid "(Required)"
2766 msgstr "(Bezonata)"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2772 msgstr ""
2773 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2774 "stabanon por helpo)"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2780 "assistance)"
2781 msgstr ""
2782 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2783 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2789 "assistance)"
2790 msgstr ""
2791 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2792 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2798 #, c-format
2799 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2800 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2803 #, c-format
2804 msgid "(Use OPAC instead)"
2805 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2809 #, c-format
2810 msgid "(Use SRU instead)"
2811 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
2817 #, c-format
2818 msgid "(done)"
2819 msgstr "(farita)"
2820
2821 #. SCRIPT
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2823 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2824 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2825
2826 #. For the first occurrence,
2827 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2830 #, c-format
2831 msgid "(modified on %s)"
2832 msgstr "(modifita je %s)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2835 #, c-format
2836 msgid "(on hold)"
2837 msgstr "(rezervita)"
2838
2839 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:819
2841 #, c-format
2842 msgid "(only %s)"
2843 msgstr "(nur %s)"
2844
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
2847 #, c-format
2848 msgid "(overdue)"
2849 msgstr "(malfruaĵo)"
2850
2851 #. For the first occurrence,
2852 #. %1$s:  priority 
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1351
2855 #, c-format
2856 msgid "(priority %s)"
2857 msgstr "(prioritato %s)"
2858
2859 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2860 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2862 #, c-format
2863 msgid "(published on %s%s by "
2864 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2865
2866 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2867 #. %2$s:  relate.related_search 
2868 #. %3$s:  END 
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2870 #, c-format
2871 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2872 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
2880 #, c-format
2881 msgid "(remove)"
2882 msgstr "(forigu)"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2885 #, c-format
2886 msgid "-- Choose --"
2887 msgstr "-- Elektu --"
2888
2889 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2892 #, c-format
2893 msgid "-- Choose format --"
2894 msgstr "-- Elektu formaton --"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2897 #, c-format
2898 msgid "-- none -- "
2899 msgstr "-- neniu(j) -- "
2900
2901 #. %1$s:  ELSE 
2902 #. %2$s:  END 
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2904 #, c-format
2905 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2906 msgstr ". %s Bonvolu kontakti stabanon de la biblioteko. %s "
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2909 #, c-format
2910 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2911 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2914 #, c-format
2915 msgid ". Please contact the library for more information."
2916 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2917
2918 #. %1$s:  ELSE 
2919 #. %2$s:  END 
2920 #. %3$s:  END 
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2922 #, c-format
2923 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2924 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2927 #, c-format
2928 msgid "...or..."
2929 msgstr "...aŭ..."
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2932 #, c-format
2933 msgid "0.00"
2934 msgstr "0.00"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2937 #, c-format
2938 msgid "000 "
2939 msgstr "000 "
2940
2941 #. SPAN
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
2944 msgid "0000-00-00"
2945 msgstr "0000-00-00"
2946
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:694
2949 #, c-format
2950 msgid "1 item is on order."
2951 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2954 #, c-format
2955 msgid "10 titles"
2956 msgstr "10 titoloj"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2959 #, c-format
2960 msgid "100 titles"
2961 msgstr "100 titoloj"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2965 #, c-format
2966 msgid "12 months"
2967 msgstr "12 monatoj"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2970 #, c-format
2971 msgid "15 titles"
2972 msgstr "15 titoloj"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2975 #, c-format
2976 msgid "20 titles"
2977 msgstr "20 titoloj"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2981 #, c-format
2982 msgid "3 months"
2983 msgstr "3 monatoj"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2986 #, c-format
2987 msgid "30 titles"
2988 msgstr "30 titoloj"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2991 #, c-format
2992 msgid "40 titles"
2993 msgstr "40 titoloj"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2996 #, c-format
2997 msgid "50 titles"
2998 msgstr "50 titoloj"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3002 #, c-format
3003 msgid "6 months"
3004 msgstr "6 monatoj"
3005
3006 #. SPAN
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3008 msgid "9999-12-31"
3009 msgstr "9999-12-31"
3010
3011 #. %1$s:  ELSE 
3012 #. %2$s:  END 
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3014 #, c-format
3015 msgid ": %sa list:%s"
3016 msgstr ": %slisto:%s"
3017
3018 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3023 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3024 msgstr ""
3025 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3026 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3027 "materialojn."
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3030 #, c-format
3031 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3032 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3035 #, c-format
3036 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3037 msgstr ""
3038 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3039 "ekzemplero."
3040
3041 #. %1$s:  message_value 
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3046 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3049 #, c-format
3050 msgid "A specific item"
3051 msgstr "Specifa ekzemplero"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
3054 #, c-format
3055 msgid "About the author"
3056 msgstr "Pri la aŭtoro"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3059 #, c-format
3060 msgid "Abstracts/summaries"
3061 msgstr "Resumoj"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3066 #, c-format
3067 msgid "Access denied"
3068 msgstr "Aliro malpermesita"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3075 "Please contact the library. "
3076 msgstr ""
3077 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3078 "kontakti la bibliotekon. "
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3081 #, c-format
3082 msgid "Acquired in the last:"
3083 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3087 #, c-format
3088 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3089 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3093 #, c-format
3094 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3095 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3096
3097 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
3105 #, c-format
3106 msgid "Add"
3107 msgstr "Aldonu"
3108
3109 #. %1$s:  total 
3110 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3112 #, c-format
3113 msgid "Add %s items to %s"
3114 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3115
3116 #. A name=ButtonPlus
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3118 msgid "Add another field"
3119 msgstr "Aldonu plian kampon"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3123 #, c-format
3124 msgid "Add tag"
3125 msgstr "Aldonu etikedon"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
3128 #, c-format
3129 msgid "Add tag(s)"
3130 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3131
3132 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3134 #, c-format
3135 msgid "Add to %s"
3136 msgstr "Aldonu al %s"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3139 #, c-format
3140 msgid "Add to a list"
3141 msgstr "Aldonu al listo"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3144 #, c-format
3145 msgid "Add to a new list:"
3146 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
3150 #, c-format
3151 msgid "Add to cart"
3152 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3155 #, c-format
3156 msgid "Add to list:"
3157 msgstr "Aldonu al listo:"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3161 #, c-format
3162 msgid "Add to your cart"
3163 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3164
3165 #. SCRIPT
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3167 msgid "Add to..."
3168 msgstr "Adonu al..."
3169
3170 #. SCRIPT
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Add to: "
3174 msgstr "Aldonu al %s"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3177 #, c-format
3178 msgid "Additional authors:"
3179 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3182 #, c-format
3183 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3184 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3187 #, c-format
3188 msgid "Additional information"
3189 msgstr "Aldonaj detaloj"
3190
3191 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3198 #, c-format
3199 msgid "Address 2:"
3200 msgstr "Adreso 2:"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3208 #, c-format
3209 msgid "Address:"
3210 msgstr "Adreso:"
3211
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3213 #, c-format
3214 msgid "Adolescent"
3215 msgstr "Adoleskanto"
3216
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3218 #, c-format
3219 msgid "Adult"
3220 msgstr "Plenkreskulo"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3224 #, c-format
3225 msgid "Advanced search"
3226 msgstr "Detala serĉo"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277
3231 #, c-format
3232 msgid "All"
3233 msgstr "Ĉiuj"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3236 #, c-format
3237 msgid "All Tags"
3238 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3241 #, c-format
3242 msgid "All collections"
3243 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3246 #, c-format
3247 msgid "All item types"
3248 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3253 #, c-format
3254 msgid "All libraries"
3255 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3258 #, c-format
3259 msgid "Allow changes to contents from: "
3260 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3264 #, c-format
3265 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3266 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3272 "expires."
3273 msgstr ""
3274 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3275 "eksvalidiĝos via karto."
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3278 #, c-format
3279 msgid "Alternate address"
3280 msgstr "Alternativa adreso"
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3283 #, c-format
3284 msgid "Alternate address information: "
3285 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3288 #, c-format
3289 msgid "Alternate contact"
3290 msgstr "Alternativa kontakto"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3295 #, c-format
3296 msgid "Amount"
3297 msgstr "Sumo"
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3300 #, c-format
3301 msgid "Amount outstanding"
3302 msgstr "Sumo nepagita"
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3305 #, c-format
3306 msgid "Amount to pay: "
3307 msgstr "Sumo pagenda: "
3308
3309 #. %1$s:  shelfname 
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3311 #, c-format
3312 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3313 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3316 #, c-format
3317 msgid "An error occurred when creating this list."
3318 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3321 #, c-format
3322 msgid "An error occurred when deleting this list."
3323 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3326 #, c-format
3327 msgid "An error occurred when updating this list."
3328 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3331 #, c-format
3332 msgid "An error occurred while processing your request."
3333 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3339 "exist."
3340 msgstr ""
3341 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3342 "paĝo."
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3345 #, c-format
3346 msgid "An invitation to share list "
3347 msgstr "Invito dividi liston "
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3350 #, c-format
3351 msgid "Any"
3352 msgstr "Iu ajn"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3355 #, c-format
3356 msgid "Any audience"
3357 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3358
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3360 #, c-format
3361 msgid "Any content"
3362 msgstr "Ajna enhavo"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3365 #, c-format
3366 msgid "Any format"
3367 msgstr "Ajna formato"
3368
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3370 #, c-format
3371 msgid "Any item "
3372 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3375 #, c-format
3376 msgid "Any item type"
3377 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3378
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3380 #, c-format
3381 msgid "Any phrase"
3382 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3383
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3385 #, c-format
3386 msgid "Any word"
3387 msgstr "Iu ajn vorto"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3391 #, c-format
3392 msgid "Anyone"
3393 msgstr "Iu ajn"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3396 #, c-format
3397 msgid "Anyone seeing this list"
3398 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3399
3400 #. SCRIPT
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3402 msgid "Apr"
3403 msgstr "Apr"
3404
3405 #. SCRIPT
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3407 msgid "April"
3408 msgstr "Aprilo"
3409
3410 #. SCRIPT
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3412 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3413 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3414
3415 #. SCRIPT
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3417 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3418 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3419
3420 #. SCRIPT
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3422 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3423 msgstr ""
3424 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3425
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3428 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3429 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3430
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3433 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3434 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3435
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3438 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3439 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3440
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3443 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3444 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3445
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3448 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3449 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3450
3451 #. SCRIPT
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3453 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3454 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3455
3456 #. SCRIPT
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3458 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3459 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3460
3461 #. SCRIPT
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3463 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3464 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3465
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3468 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3469 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3470
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
3473 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3474 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3477 #, c-format
3478 msgid "Arrived"
3479 msgstr "Alvenis"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
3482 #, c-format
3483 msgid "Article requests "
3484 msgstr "Petoj por artikoloj "
3485
3486 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3488 #, c-format
3489 msgid "Article requests (%s)"
3490 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3493 #, c-format
3494 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3495 msgstr ""
3496 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3500 #, c-format
3501 msgid "Ascending"
3502 msgstr "Ascenda"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3505 #, c-format
3506 msgid "Ask for a discharge"
3507 msgstr "Petu kvitigon"
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3513 "and start over."
3514 msgstr ""
3515 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3516 "strikodojn kaj rekomencos."
3517
3518 #. OPTION
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3520 msgid "At least one item is available at this library"
3521 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3522
3523 #. For the first occurrence,
3524 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3527 #, c-format
3528 msgid "At library: %s"
3529 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3532 #, c-format
3533 msgid "Audience"
3534 msgstr "Publiko"
3535
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3537 #, c-format
3538 msgid "Audiovisual profile:"
3539 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3540
3541 #. SCRIPT
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3543 msgid "Aug"
3544 msgstr "Aŭg"
3545
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3548 msgid "August"
3549 msgstr "Aŭgusto"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3554 #, c-format
3555 msgid "AuthenticatePatron"
3556 msgstr "AuthenticatePatron"
3557
3558 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3563 "patron."
3564 msgstr ""
3565 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3566 "identigilon."
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3582 #, c-format
3583 msgid "Author"
3584 msgstr "Aŭtoro"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3588 #, c-format
3589 msgid "Author (A-Z)"
3590 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3591
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3594 #, c-format
3595 msgid "Author (Z-A)"
3596 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3597
3598 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3600 #, c-format
3601 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3602 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3605 #, c-format
3606 msgid "Author(s)"
3607 msgstr "Aŭtoro(j)"
3608
3609 #. For the first occurrence,
3610 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3611 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3612 #. %3$s:  END 
3613 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3614 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3615 #. %6$s:  END 
3616 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3617 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3618 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3619 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3620 #. %11$s:  END 
3621 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3622 #. %13$s:  END 
3623 #. %14$s:  END 
3624 #. %15$s:  END 
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3627 #, c-format
3628 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3629 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3634 #, c-format
3635 msgid "Author:"
3636 msgstr "Aŭtoro:"
3637
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3639 #, c-format
3640 msgid "Authority"
3641 msgstr "Aŭtoritato"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3649 #, c-format
3650 msgid "Authority search"
3651 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3652
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3654 #, c-format
3655 msgid "Authority search results"
3656 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3657
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3659 #, c-format
3660 msgid "Authority type: "
3661 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3662
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3664 #, c-format
3665 msgid "Authorized headings"
3666 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3669 #, c-format
3670 msgid "Authors"
3671 msgstr "Aŭtoroj"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3674 #, c-format
3675 msgid "Availability"
3676 msgstr "Havebleco"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3680 #, c-format
3681 msgid "Availability:"
3682 msgstr "Havebleco:"
3683
3684 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3686 #, c-format
3687 msgid "Available %s"
3688 msgstr "Havebla(j) %s"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3691 #, c-format
3692 msgid "Available issues"
3693 msgstr "Haveblaj numeroj"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
3696 #, c-format
3697 msgid "Awards:"
3698 msgstr "Premioj:"
3699
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3701 #, c-format
3702 msgid "BE CAREFUL"
3703 msgstr "ATENTU"
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3706 #, c-format
3707 msgid "BT"
3708 msgstr "PVT"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3712 #, c-format
3713 msgid "Back to lists"
3714 msgstr "Reen al listoj"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
3717 #, c-format
3718 msgid "Back to results"
3719 msgstr "Reen al rezultoj"
3720
3721 #. A
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
3723 msgid "Back to the results search list"
3724 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3735 #, c-format
3736 msgid "Barcode"
3737 msgstr "Strikodo"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
3741 #, c-format
3742 msgid "Barcode:"
3743 msgstr "Strikodo:"
3744
3745 #. %1$s:  END 
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3750 "assistance. %s "
3751 msgstr ""
3752 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3753 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3757 #, c-format
3758 msgid "BibTeX"
3759 msgstr "BibTeX"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3762 #, c-format
3763 msgid "Biblio records"
3764 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3767 #, c-format
3768 msgid "Bibliographies"
3769 msgstr "Bibliografioj"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3772 #, c-format
3773 msgid "Biography"
3774 msgstr "Biografio"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3777 #, c-format
3778 msgid "Blocked"
3779 msgstr "Blokita"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3782 #, c-format
3783 msgid "Blocked record"
3784 msgstr "Blokita rikordo"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:632
3787 #, c-format
3788 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3789 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3792 #, c-format
3793 msgid "Braille"
3794 msgstr "Brajlo"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3797 #, c-format
3798 msgid "Brief display"
3799 msgstr "Mallonga vidigo"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3803 #, c-format
3804 msgid "Brief history"
3805 msgstr "Mallonga historio"
3806
3807 #. ABBR
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3809 msgid "Broader Term"
3810 msgstr "Pli vasta termino"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3813 #, c-format
3814 msgid "Browse by hierarchy"
3815 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3818 #, c-format
3819 msgid "Browse our catalog"
3820 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
3824 #, c-format
3825 msgid "Browse results"
3826 msgstr "Foliumu rezultojn"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
3830 #, c-format
3831 msgid "Browse shelf"
3832 msgstr "Foliumu breton"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3836 #, c-format
3837 msgid "CAS login"
3838 msgstr "CAS-ensaluto"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3841 #, c-format
3842 msgid "CD audio"
3843 msgstr "KD aŭda"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3846 #, c-format
3847 msgid "CD software"
3848 msgstr "KD kun programaro"
3849
3850 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3852 #, c-format
3853 msgid "CGI debug is on."
3854 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3855
3856 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3857 #. For the first occurrence,
3858 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3861 #, c-format
3862 msgid "CSV - %s"
3863 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3864
3865 #. OPTGROUP
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3867 msgid "Call Number"
3868 msgstr "Signaturo"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3875 #, c-format
3876 msgid "Call no."
3877 msgstr "Signaturo"
3878
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
3881 #, c-format
3882 msgid "Call no.:"
3883 msgstr "Signaturo:"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3899 #, c-format
3900 msgid "Call number"
3901 msgstr "Signaturo"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3905 #, c-format
3906 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3907 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3911 #, c-format
3912 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3913 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3916 #, c-format
3917 msgid "Call number:"
3918 msgstr "Signaturo:"
3919
3920 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
3922 #, c-format
3923 msgid "Call number: %s"
3924 msgstr "Signaturo: %s"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3955 #, c-format
3956 msgid "Cancel"
3957 msgstr "Nuligu"
3958
3959 #. A
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
3962 #, c-format
3963 msgid "Cancel email notification"
3964 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3967 #, c-format
3968 msgid "Cancel email notification "
3969 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3972 #, c-format
3973 msgid "Cancel enrollment "
3974 msgstr "Nuligu membriĝon "
3975
3976 #. SCRIPT
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
3978 msgid "Cancel rating"
3979 msgstr "Nuligu pritakson"
3980
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:875
3982 #, c-format
3983 msgid "Cancel:"
3984 msgstr "Nuligu:"
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3989 #, c-format
3990 msgid "CancelHold"
3991 msgstr "CancelHold"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3994 #, c-format
3995 msgid "CancelRecall "
3996 msgstr "CancelRecall "
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3999 #, c-format
4000 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4001 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4002
4003 #. IMG
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4005 msgid "Cannot be put on hold"
4006 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4007
4008 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
4010 #, c-format
4011 msgid "Card number can be up to %s characters."
4012 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4013
4014 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4015 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4017 #, c-format
4018 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4019 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4020
4021 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4023 #, c-format
4024 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4025 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4028 #, c-format
4029 msgid "Card number:"
4030 msgstr "Kartonumero:"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4035 #, c-format
4036 msgid "Cart"
4037 msgstr "Ĉareto"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4040 #, c-format
4041 msgid "Cassette recording"
4042 msgstr "Kaseda registraĵo"
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4045 #, c-format
4046 msgid "Catalog"
4047 msgstr "Katalogo"
4048
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4050 #, c-format
4051 msgid "Catalogs"
4052 msgstr "Katalogoj"
4053
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4057 #, c-format
4058 msgid "Category:"
4059 msgstr "Kategorio:"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4062 #, c-format
4063 msgid "Change your password"
4064 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4065
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4067 #, c-format
4068 msgid "Change your password "
4069 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4070
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:803
4072 #, c-format
4073 msgid "Chapters"
4074 msgstr "Ĉapitroj"
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4078 #, c-format
4079 msgid "Chapters:"
4080 msgstr "Ĉapitroj:"
4081
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4083 #, c-format
4084 msgid "Check in"
4085 msgstr "Registru redonon"
4086
4087 #. INPUT type=submit name=confirm
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4089 msgid "Check in item"
4090 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4091
4092 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4093 #. %2$s:  END 
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4095 #, c-format
4096 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4097 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4100 #, c-format
4101 msgid "Check-in date:"
4102 msgstr "Dato de redono:"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4105 #, c-format
4106 msgid "Checked in"
4107 msgstr "Redono registrita"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4111 #, c-format
4112 msgid "Checked out"
4113 msgstr "Prunteprenita"
4114
4115 #. %1$s:  issues_count 
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4117 #, c-format
4118 msgid "Checked out (%s)"
4119 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4122 #, c-format
4123 msgid "Checked out on"
4124 msgstr "Prunteprenita je"
4125
4126 #. %1$s:  item.firstname 
4127 #. %2$s:  item.surname 
4128 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4129 #. %4$s:  item.cardnumber 
4130 #. %5$s:  END 
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4132 #, c-format
4133 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4134 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4138 #, c-format
4139 msgid "Checkout"
4140 msgstr "Pruntepreno"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4143 #, c-format
4144 msgid "Checkout history"
4145 msgstr "Pruntohistorio"
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4149 #, c-format
4150 msgid "Checkouts"
4151 msgstr "Prunteprenoj"
4152
4153 #. %1$s:  borrowername 
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4155 #, c-format
4156 msgid "Checkouts for %s "
4157 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4160 #, c-format
4161 msgid "Checkouts: "
4162 msgstr "Prunteprenoj: "
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4165 #, c-format
4166 msgid "Citation"
4167 msgstr "Citaĵo"
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4175 #, c-format
4176 msgid "City:"
4177 msgstr "Urbo:"
4178
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4180 #, c-format
4181 msgid "Claimed"
4182 msgstr "Postulita"
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4185 #, c-format
4186 msgid "Classification"
4187 msgstr "Klasifiko"
4188
4189 #. For the first occurrence,
4190 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4193 #, c-format
4194 msgid "Classification: %s "
4195 msgstr "Klasifiko: %s "
4196
4197 #. INPUT type=reset
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4200 #, c-format
4201 msgid "Clear"
4202 msgstr "Forviŝu"
4203
4204 #. For the first occurrence,
4205 #. SCRIPT
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4215 #, c-format
4216 msgid "Clear all"
4217 msgstr "Forviŝu ĉion"
4218
4219 #. For the first occurrence,
4220 #. SCRIPT
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4223 #, c-format
4224 msgid "Clear date"
4225 msgstr "Forviŝu daton"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
4229 #, c-format
4230 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4231 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4232
4233 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4234 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4236 #, c-format
4237 msgid "Click here if you're not %s %s"
4238 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4241 #, c-format
4242 msgid "Click here to login."
4243 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4246 #, c-format
4247 msgid "Click here to view"
4248 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4249
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
4251 #, c-format
4252 msgid "Click here to view them all."
4253 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4254
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1047
4256 #, c-format
4257 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4258 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4261 #, c-format
4262 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4263 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4264
4265 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4267 msgid "Click to add to cart"
4268 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4269
4270 #. H2
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4272 msgid "Click to expand this role"
4273 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4274
4275 #. SCRIPT
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
4277 msgid "Click to forward the list to"
4278 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al"
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
4288 #, c-format
4289 msgid "Click to open in new window"
4290 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4291
4292 #. SCRIPT
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
4294 msgid "Click to rewind the list to"
4295 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4296
4297 #. DIV
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
4300 msgid "Click to view in Google Books"
4301 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4304 #, c-format
4305 msgid "Close"
4306 msgstr "Fermu"
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4309 #, c-format
4310 msgid "Close shelf browser"
4311 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4312
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4314 #, c-format
4315 msgid "Close this window"
4316 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4319 #, c-format
4320 msgid "Close this window."
4321 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4324 #, c-format
4325 msgid "Close window"
4326 msgstr "Fermu fenestron"
4327
4328 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4329 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4331 #, c-format
4332 msgid "Clubs (%s/%s) "
4333 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4336 #, c-format
4337 msgid "Clubs currently enrolled in"
4338 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4341 #, c-format
4342 msgid "Clubs you can enroll in"
4343 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4344
4345 #. A
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4347 msgid "Collect items you are interested in"
4348 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
4354 #, c-format
4355 msgid "Collection"
4356 msgstr "Kolekto"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4359 #, c-format
4360 msgid "Collection library:"
4361 msgstr "Titolo de kolekto:"
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4364 #, c-format
4365 msgid "Collection title:"
4366 msgstr "Titolo de kolekto:"
4367
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
4369 #, c-format
4370 msgid "Collection: "
4371 msgstr "Kolekto: "
4372
4373 #. For the first occurrence,
4374 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4377 #, c-format
4378 msgid "Collection: %s "
4379 msgstr "Kolekto: %s "
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4382 #, c-format
4383 msgid "Collections"
4384 msgstr "Kolektoj"
4385
4386 #. SCRIPT
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4388 msgid "Column visibility"
4389 msgstr "Videbleco de kolumno"
4390
4391 #. For the first occurrence,
4392 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4396 #, c-format
4397 msgid "Comment by %s"
4398 msgstr "Komento de %s"
4399
4400 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4401 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4403 #, c-format
4404 msgid "Comment by %s %s"
4405 msgstr "Komento de %s %s"
4406
4407 #. %1$s:  review.patron.title 
4408 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4409 #. %3$s:  review.patron.surname 
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4411 #, c-format
4412 msgid "Comment by %s %s %s"
4413 msgstr "Komento de %s %s %s"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4417 #, c-format
4418 msgid "Comment:"
4419 msgstr "Komento:"
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4422 #, c-format
4423 msgid "Comments on "
4424 msgstr "Komentoj pri "
4425
4426 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
4428 #, c-format
4429 msgid "Comments%s"
4430 msgstr "Komentoj%s"
4431
4432 #. INPUT type=submit
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4434 msgid "Confirm hold"
4435 msgstr "Konfirmu rezervon"
4436
4437 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4438 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4439 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4441 #, c-format
4442 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4443 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4446 #, c-format
4447 msgid "Confirm new password:"
4448 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4452 #, c-format
4453 msgid "Confirm password"
4454 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4457 #, c-format
4458 msgid "Contact information"
4459 msgstr "Kontakt-informoj"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4463 #, c-format
4464 msgid "Contact information: "
4465 msgstr "Kontakt-informoj: "
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4469 #, c-format
4470 msgid "Contact note:"
4471 msgstr "Kontakto-noto:"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4474 #, c-format
4475 msgid "Content"
4476 msgstr "Enhavo"
4477
4478 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4480 #, c-format
4481 msgid "Content Cafe"
4482 msgstr "Content Café"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
4485 #, c-format
4486 msgid "Contents"
4487 msgstr "Enhavo"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4490 #, c-format
4491 msgid "Contents of "
4492 msgstr "Enhavo de "
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
4497 #, c-format
4498 msgid "Copy number"
4499 msgstr "Numero de kopio"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4502 #, c-format
4503 msgid "Copyright"
4504 msgstr "Kopirajto"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4508 #, c-format
4509 msgid "Copyright date"
4510 msgstr "Kopirajta dato"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4513 #, c-format
4514 msgid "Copyright date:"
4515 msgstr "Kopirajta dato:"
4516
4517 #. DIV
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4519 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4520 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4521
4522 #. For the first occurrence,
4523 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4526 #, c-format
4527 msgid "Copyright year: %s "
4528 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4531 #, c-format
4532 msgid "Count"
4533 msgstr "Nombro"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4541 #, c-format
4542 msgid "Country:"
4543 msgstr "Lando:"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4546 #, c-format
4547 msgid "Course #"
4548 msgstr "Kurso #"
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4551 #, c-format
4552 msgid "Course number:"
4553 msgstr "Kursnumero:"
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4559 #, c-format
4560 msgid "Course reserves"
4561 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4565 #, c-format
4566 msgid "Course reserves for "
4567 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4570 #, c-format
4571 msgid "Courses"
4572 msgstr "Kursoj"
4573
4574 #. IMG
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4576 msgid "Cover image"
4577 msgstr "Kovrilobildo"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4580 #, c-format
4581 msgid "Create a new list"
4582 msgstr "Kreu novan liston"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4586 #, c-format
4587 msgid "Create a new request "
4588 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4591 #, c-format
4592 msgid "Create new list"
4593 msgstr "Kreu novan liston"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4599 "record in Koha."
4600 msgstr ""
4601 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4602 "rikordo."
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4608 "bibliographic record Koha."
4609 msgstr ""
4610 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4611 "bibliogafia rikordo."
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4614 #, c-format
4615 msgid "Credits"
4616 msgstr "Kreditoj"
4617
4618 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4620 #, c-format
4621 msgid "Credits (%s)"
4622 msgstr "Kreditoj (%s)"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
4625 #, c-format
4626 msgid "Current location"
4627 msgstr "Nuna loko"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4630 #, c-format
4631 msgid "Current password:"
4632 msgstr "Nuna pasvorto:"
4633
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4636 #, c-format
4637 msgid "Current session"
4638 msgstr "Nuna seanco"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4641 #, c-format
4642 msgid "Currently in local use"
4643 msgstr "Aktuale uzata loke"
4644
4645 #. %1$s:  item.firstname 
4646 #. %2$s:  item.surname 
4647 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4648 #. %4$s:  item.cardnumber 
4649 #. %5$s:  END 
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4651 #, c-format
4652 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4653 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4656 #, c-format
4657 msgid "Curriculum"
4658 msgstr "Instruprogramo"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4661 #, c-format
4662 msgid "DVD video / Videodisc"
4663 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4673 #, c-format
4674 msgid "Date"
4675 msgstr "Dato"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4678 #, c-format
4679 msgid "Date added"
4680 msgstr "Dato de aldono"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4683 #, c-format
4684 msgid "Date added:"
4685 msgstr "Dato de aldono:"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
4689 #, c-format
4690 msgid "Date due"
4691 msgstr "Redondato"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
4696 #, c-format
4697 msgid "Date due:"
4698 msgstr "Redondato:"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4701 #, c-format
4702 msgid "Date enrolled"
4703 msgstr "Dato de membriĝo"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4707 #, c-format
4708 msgid "Date of birth:"
4709 msgstr "Naskiĝdato:"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4712 #, c-format
4713 msgid "Date range:"
4714 msgstr "Datgamo:"
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4717 #, c-format
4718 msgid "Date received"
4719 msgstr "Dato ricevita"
4720
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4725 #, c-format
4726 msgid "Date:"
4727 msgstr "Dato:"
4728
4729 #. OPTGROUP
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4731 msgid "Dates"
4732 msgstr "Datoj"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4735 #, c-format
4736 msgid "Days in advance"
4737 msgstr "Tagoj anticipe"
4738
4739 #. SCRIPT
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4741 msgid "Dec"
4742 msgstr "Dec"
4743
4744 #. SCRIPT
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4746 msgid "December"
4747 msgstr "Decembro"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4751 #, c-format
4752 msgid "Default"
4753 msgstr "Defaŭlto"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4756 #, c-format
4757 msgid "Default sorting"
4758 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4764 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4765 "permitted by local laws."
4766 msgstr ""
4767 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4768 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4769 "permesita de lokaj leĝoj."
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4775 "values: "
4776 msgstr ""
4777 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4778 "valoroj: "
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4787 #, c-format
4788 msgid "Delete"
4789 msgstr "Forigu"
4790
4791 #. INPUT type=submit
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
4794 msgid "Delete list"
4795 msgstr "Forigu liston"
4796
4797 #. INPUT type=submit
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4799 msgid "Delete selected"
4800 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4801
4802 #. INPUT type=submit
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4804 msgid "Delete selected tags"
4805 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4806
4807 #. INPUT type=submit
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
4809 msgid "Delete this list"
4810 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4811
4812 #. A
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4814 msgid "Delete your search history"
4815 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4818 #, c-format
4819 msgid "Department:"
4820 msgstr "Departemento:"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4823 #, c-format
4824 msgid "Dept."
4825 msgstr "Departemento"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4829 #, c-format
4830 msgid "Descending"
4831 msgstr "Descenda"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4836 #, c-format
4837 msgid "Description"
4838 msgstr "Priskribo"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4842 #, c-format
4843 msgid "Details"
4844 msgstr "Detaloj"
4845
4846 #. For the first occurrence,
4847 #. %1$s:  bibliotitle 
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4851 #, c-format
4852 msgid "Details for %s"
4853 msgstr "Detaloj por %s"
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
4856 #, c-format
4857 msgid "Details for: "
4858 msgstr "Detaloj por: "
4859
4860 #. %1$s:  request.backend 
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4862 #, c-format
4863 msgid "Details from %s"
4864 msgstr "Detaloj de %s"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4867 #, c-format
4868 msgid "Details from library"
4869 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4872 #, c-format
4873 msgid "Dewey"
4874 msgstr "Dewey"
4875
4876 #. For the first occurrence,
4877 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4880 #, c-format
4881 msgid "Dewey: %s "
4882 msgstr "Dewey: %s "
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4885 #, c-format
4886 msgid "Dictionaries"
4887 msgstr "Vortaroj"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4890 #, c-format
4891 msgid "Did you mean:"
4892 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4895 #, c-format
4896 msgid "Digests only "
4897 msgstr "Nur diĝestoj "
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4900 #, c-format
4901 msgid "Directories"
4902 msgstr "Adreslibroj"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4906 #, c-format
4907 msgid "Discharge"
4908 msgstr "Kvitigo"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4911 #, c-format
4912 msgid "Discographies"
4913 msgstr "Diskografioj"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4916 #, c-format
4917 msgid "Display news for: "
4918 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4921 #, c-format
4922 msgid "Do not notify"
4923 msgstr "Ne atentigu"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4929 "arrives?"
4930 msgstr ""
4931 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4932 "abono?"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4935 #, c-format
4936 msgid "Don't have a library card?"
4937 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4940 #, c-format
4941 msgid "Don't have a password yet?"
4942 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4947 #, c-format
4948 msgid "Don't have an account? "
4949 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4950
4951 #. SCRIPT
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4953 msgid "Done"
4954 msgstr "Farita"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4957 #, c-format
4958 msgid "Download"
4959 msgstr "Elŝutu"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
4962 #, c-format
4963 msgid "Download as iCal/.ics file"
4964 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4967 #, c-format
4968 msgid "Download cart"
4969 msgstr "Elŝutu ĉareton"
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4972 #, c-format
4973 msgid "Download list"
4974 msgstr "Elŝutolisto"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4978 #, c-format
4979 msgid "Download list "
4980 msgstr "Elŝutolisto "
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4983 #, c-format
4984 msgid "Dublin Core"
4985 msgstr "Dublin Core"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4991 #, c-format
4992 msgid "Due"
4993 msgstr "Redonenda"
4994
4995 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4997 #, c-format
4998 msgid "Due %s"
4999 msgstr "Redonenda %s"
5000
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
5002 #, c-format
5003 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5004 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5005
5006 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
5008 #, c-format
5009 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5010 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
5013 #, c-format
5014 msgid "ERROR: No record id specified. "
5015 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
5019 #, c-format
5020 msgid "Edit"
5021 msgstr "Redaktu"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
5024 #, c-format
5025 msgid "Edit / Create note"
5026 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5027
5028 #. INPUT type=submit
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509
5031 msgid "Edit list"
5032 msgstr "Redaktu liston"
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5035 #, c-format
5036 msgid "Edit list "
5037 msgstr "Redaktu liston "
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
5040 #, c-format
5041 msgid "Editing "
5042 msgstr "Redaktado "
5043
5044 #. %1$s:  title 
5045 #. %2$s:  author 
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5047 #, c-format
5048 msgid "Editing issue note for %s %s"
5049 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5050
5051 #. %1$s:  ISSUE.title 
5052 #. %2$s:  ISSUE.author 
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5054 #, c-format
5055 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5056 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
5059 #, c-format
5060 msgid "Edition statement:"
5061 msgstr "Priskribo de eldono:"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
5064 #, c-format
5065 msgid "Editions"
5066 msgstr "Eldonoj"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5071 #, c-format
5072 msgid "Email"
5073 msgstr "Retpoŝto"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5078 #, c-format
5079 msgid "Email address:"
5080 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5085 #, c-format
5086 msgid "Email:"
5087 msgstr "Retpoŝto:"
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5090 #, c-format
5091 msgid "Empty and close"
5092 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5095 #, c-format
5096 msgid "Encyclopedias "
5097 msgstr "Enciklopedioj "
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530
5100 #, c-format
5101 msgid "Enhanced content: "
5102 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:724
5105 #, c-format
5106 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5107 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5110 #, c-format
5111 msgid "Enroll "
5112 msgstr "Membriĝu "
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5115 #, c-format
5116 msgid "Enroll in "
5117 msgstr "Membriĝu al "
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5120 #, c-format
5121 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5122 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5123
5124 #. INPUT type=text name=q
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5127 msgid "Enter search terms"
5128 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5129
5130 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5131 #. %2$s:  END 
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5136 "the enter key)."
5137 msgstr ""
5138 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5139 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5140
5141 #. For the first occurrence,
5142 #. %1$s:  authtypetext 
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5145 #, c-format
5146 msgid "Entry %s"
5147 msgstr "Enskribo %s"
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5150 #, c-format
5151 msgid "Enumeration"
5152 msgstr "Listigo"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5155 #, c-format
5156 msgid "Error"
5157 msgstr "Eraro"
5158
5159 #. For the first occurrence,
5160 #. %1$s:  errno 
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5163 #, c-format
5164 msgid "Error %s"
5165 msgstr "Eraro %s"
5166
5167 #. SCRIPT
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5169 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5170 msgstr "Eraro serĉante OpenLibrary-kolekton"
5171
5172 #. SCRIPT
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5174 msgid "Error searching OverDrive collection"
5175 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5176
5177 #. SCRIPT
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5179 msgid "Error searching OverDrive collection."
5180 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5181
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5184 msgid "Error! Adding tags failed at"
5185 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5186
5187 #. SCRIPT
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5189 msgid "Error! Illegal parameter"
5190 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5193 #, c-format
5194 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5195 msgstr ""
5196 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5197 "rezignu."
5198
5199 #. SCRIPT
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5201 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5202 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5208 msgstr ""
5209 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5210 "aldonita."
5211
5212 #. SCRIPT
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5214 msgid ""
5215 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5216 "with plain text."
5217 msgstr ""
5218 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5219 "provi denove uzante platan tekston."
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5225 #, c-format
5226 msgid "Error:"
5227 msgstr "Eraro:"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5230 #, c-format
5231 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5232 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5233
5234 #. SCRIPT
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5236 msgid "Errors: "
5237 msgstr "Eraroj: "
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5242 #, c-format
5243 msgid "Example Call"
5244 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5248 #, c-format
5249 msgid "Example Response"
5250 msgstr "Ekzempla Respondo"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5261 #, c-format
5262 msgid "Example call"
5263 msgstr "Voko al ekzemplo"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5275 #, c-format
5276 msgid "Example response"
5277 msgstr "Ekzempla respondo"
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
5280 #, c-format
5281 msgid "Excerpt"
5282 msgstr "Eltiraĵo"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
5285 #, c-format
5286 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5287 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5290 #, c-format
5291 msgid "Expected"
5292 msgstr "Atendata"
5293
5294 #. SCRIPT
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5296 msgid "Expecting a specific item selection."
5297 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5298
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5300 #, c-format
5301 msgid "Expiration date:"
5302 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5303
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
5306 #, c-format
5307 msgid "Expiration:"
5308 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5309
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
5311 #, c-format
5312 msgid "Expires on"
5313 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5316 #, c-format
5317 msgid "Explain "
5318 msgstr "Klarigu "
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5321 #, c-format
5322 msgid "Export"
5323 msgstr "Eksportu"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5326 #, c-format
5327 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5328 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5331 #, c-format
5332 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5333 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5334
5335 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5337 #, c-format
5338 msgid "Facebook"
5339 msgstr "Facebook"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5343 #, c-format
5344 msgid "Fax:"
5345 msgstr "Fakso:"
5346
5347 #. SCRIPT
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5349 msgid "Feb"
5350 msgstr "Feb"
5351
5352 #. SCRIPT
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5354 msgid "February"
5355 msgstr "Februaro"
5356
5357 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5358 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
5360 #, c-format
5361 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5362 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5365 #, c-format
5366 msgid "Female:"
5367 msgstr "Ina:"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5370 #, c-format
5371 msgid "Fewer options"
5372 msgstr "Malpli da opcioj"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5375 #, c-format
5376 msgid "Fiction"
5377 msgstr "Fikcio"
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
5380 #, c-format
5381 msgid "Fiction notes:"
5382 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5385 #, c-format
5386 msgid "Filmographies"
5387 msgstr "Filmografioj"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5390 #, c-format
5391 msgid "Fine amount"
5392 msgstr "Monpuna sumo"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5397 #, c-format
5398 msgid "Fines"
5399 msgstr "Monpunoj"
5400
5401 #. For the first occurrence,
5402 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5405 #, c-format
5406 msgid "Fines (%s)"
5407 msgstr "Monpunoj (%s)"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5412 #, c-format
5413 msgid "Fines and charges"
5414 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
5418 #, c-format
5419 msgid "Fines:"
5420 msgstr "Monpunoj:"
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5424 #, c-format
5425 msgid "Finish"
5426 msgstr "Finu"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5429 #, c-format
5430 msgid "Finish enrollment"
5431 msgstr "Finu membriĝon"
5432
5433 #. For the first occurrence,
5434 #. SCRIPT
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5437 #, c-format
5438 msgid "First"
5439 msgstr "Unua"
5440
5441 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5446 #, c-format
5447 msgid "First name:"
5448 msgstr "Donita nomo:"
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5454 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5455 "and after."
5456 msgstr ""
5457 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5458 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5459
5460 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5461 #. %2$s:  END 
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5466 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5467 msgstr ""
5468 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5469 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5473 #, c-format
5474 msgid "Forever"
5475 msgstr "Ĉiam"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5478 #, c-format
5479 msgid ""
5480 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5481 "who want to keep track of what they are reading."
5482 msgstr ""
5483 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5484 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5489 #, c-format
5490 msgid "Forgot your password?"
5491 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5495 #, c-format
5496 msgid "Forgotten password recovery"
5497 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5498
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5500 #, c-format
5501 msgid "Format"
5502 msgstr "Formato"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5505 #, c-format
5506 msgid "Format:"
5507 msgstr "Formato:"
5508
5509 #. For the first occurrence,
5510 #. SCRIPT
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5513 msgid "Found"
5514 msgstr "Trovita"
5515
5516 #. SCRIPT
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5518 msgid "Fr"
5519 msgstr "ven"
5520
5521 #. SCRIPT
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5523 msgid "Fri"
5524 msgstr "ven"
5525
5526 #. SCRIPT
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5528 msgid "Friday"
5529 msgstr "vendredo"
5530
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5532 #, c-format
5533 msgid "From: "
5534 msgstr "De: "
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5538 #, c-format
5539 msgid "Full history"
5540 msgstr "Plena historio"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5543 #, c-format
5544 msgid "Full subscription history"
5545 msgstr "Plena abonhistorio"
5546
5547 #. %1$s:  bibliotitle 
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5549 #, c-format
5550 msgid "Full subscription history for %s"
5551 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5554 #, c-format
5555 msgid "General"
5556 msgstr "Ĝenerala"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5559 #, c-format
5560 msgid "Get new password recovery link"
5561 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5565 #, c-format
5566 msgid "Get your discharge"
5567 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5572 #, c-format
5573 msgid "GetAuthorityRecords"
5574 msgstr "GetAuthorityRecords"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5579 #, c-format
5580 msgid "GetAvailability"
5581 msgstr "GetAvailability"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5586 #, c-format
5587 msgid "GetPatronInfo"
5588 msgstr "GetPatronInfo"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5593 #, c-format
5594 msgid "GetPatronStatus"
5595 msgstr "GetPatronStatus"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5600 #, c-format
5601 msgid "GetRecords"
5602 msgstr "GetRecords"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5607 #, c-format
5608 msgid "GetServices"
5609 msgstr "GetServices"
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5615 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5616 "specific metadata schema for the record objects."
5617 msgstr ""
5618 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5619 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5620 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5626 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5627 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5628 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5629 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5630 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5631 msgstr ""
5632 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5633 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5634 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5635 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5636 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5637 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5638
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5643 "availability of the items associated with the identifiers."
5644 msgstr ""
5645 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5646 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5656 #, c-format
5657 msgid "Go"
5658 msgstr "Ek"
5659
5660 #. For the first occurrence,
5661 #. SCRIPT
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
5663 msgid "Go to detail"
5664 msgstr "Iru al detalo"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5668 #, c-format
5669 msgid "Go to your account page"
5670 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5673 #, c-format
5674 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5675 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5678 #, c-format
5679 msgid "Google login"
5680 msgstr "Ensaluto per Google"
5681
5682 #. OPTGROUP
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5684 msgid "Groups"
5685 msgstr "Grupoj"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5688 #, c-format
5689 msgid "Groups of libraries"
5690 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5693 #, c-format
5694 msgid "Handbooks"
5695 msgstr "Manlibroj"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5698 #, c-format
5699 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5700 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5703 #, c-format
5704 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5705 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5708 #, c-format
5709 msgid "HarvestExpandedRecords "
5710 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5711
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5713 #, c-format
5714 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5715 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5718 #, c-format
5719 msgid "Heading ascendant"
5720 msgstr "Rubriko ascenda"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5723 #, c-format
5724 msgid "Heading descendant"
5725 msgstr "Rubriko descenda"
5726
5727 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5729 #, c-format
5730 msgid "Hello, %s "
5731 msgstr "Saluton, %s "
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5735 #, c-format
5736 msgid "Help"
5737 msgstr "Helpo"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5741 #, c-format
5742 msgid "Hi,"
5743 msgstr "Saluton,"
5744
5745 #. SCRIPT
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5747 msgid "Hide options"
5748 msgstr "Kaŝu opciojn"
5749
5750 #. SCRIPT
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
5752 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5753 msgstr "Kaŝu paĝaroliston (%s-%s / %s)"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5756 #, c-format
5757 msgid "Hide window"
5758 msgstr "Kaŝu fenestron"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5763 #, c-format
5764 msgid "Highlight"
5765 msgstr "Emfazu"
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5768 #, c-format
5769 msgid "Hold date:"
5770 msgstr "Rezervdato:"
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5773 #, c-format
5774 msgid "Hold not needed after:"
5775 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5778 #, c-format
5779 msgid "Hold notes:"
5780 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5783 #, c-format
5784 msgid "Hold starts on date:"
5785 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5790 #, c-format
5791 msgid "HoldItem"
5792 msgstr "HoldItem"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5797 #, c-format
5798 msgid "HoldTitle"
5799 msgstr "HoldTitle"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5802 #, c-format
5803 msgid "Holding libraries"
5804 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
5808 #, c-format
5809 msgid "Holdings"
5810 msgstr "Havaĵoj"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
5814 #, c-format
5815 msgid "Holdings:"
5816 msgstr "Havaĵoj:"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
5819 #, c-format
5820 msgid "Holds "
5821 msgstr "Rezervoj "
5822
5823 #. %1$s:  RESERVES.count 
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5825 #, c-format
5826 msgid "Holds (%s)"
5827 msgstr "Rezervoj (%s)"
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5881 #, c-format
5882 msgid "Home"
5883 msgstr "Hejmo"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5886 #, c-format
5887 msgid "Home libraries"
5888 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5893 #, c-format
5894 msgid "Home library"
5895 msgstr "Hejmbiblioteko"
5896
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5899 #, c-format
5900 msgid "Home library:"
5901 msgstr "Hejmbiblioteko:"
5902
5903 #. A
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5905 msgid "How PayPal Works"
5906 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5909 #, c-format
5910 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5911 msgstr ""
5912 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
5913 "vian administranton."
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5929 #, c-format
5930 msgid "ILS-DI"
5931 msgstr "ILS-DI"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5934 #, c-format
5935 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5936 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5940 #, c-format
5941 msgid "ISBD"
5942 msgstr "ISBD"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
5948 #, c-format
5949 msgid "ISBD view"
5950 msgstr "ISBD-vido"
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5957 #, c-format
5958 msgid "ISBN"
5959 msgstr "ISBN"
5960
5961 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5963 #, c-format
5964 msgid "ISBN %s"
5965 msgstr "ISBN %s"
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5968 #, c-format
5969 msgid "ISBN:"
5970 msgstr "ISBN:"
5971
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5973 #, c-format
5974 msgid "ISBN: "
5975 msgstr "ISBN: "
5976
5977 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5979 #, c-format
5980 msgid "ISBN: %s "
5981 msgstr "ISBN: %s "
5982
5983 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5984 #. %2$s:  isbn 
5985 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5986 #. %4$s:  END 
5987 #. %5$s:  END 
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5989 #, c-format
5990 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5991 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5994 #, c-format
5995 msgid "ISSN"
5996 msgstr "ISSN"
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243
5999 #, c-format
6000 msgid "ISSN:"
6001 msgstr "ISSN:"
6002
6003 #. A
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
6005 #, c-format
6006 msgid "IdRef"
6007 msgstr "IdRef"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6010 #, c-format
6011 msgid "Identity"
6012 msgstr "Identeco"
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
6015 #, c-format
6016 msgid "If this is an error, please contact the library."
6017 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6023 "local library and the error will be corrected."
6024 msgstr ""
6025 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6026 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6032 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6033 "yourself started."
6034 msgstr ""
6035 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6036 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6037
6038 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6040 #, c-format
6041 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6042 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6043
6044 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6049 "expire in %s seconds."
6050 msgstr ""
6051 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6052 "sekundoj."
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6058 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6064 "log in: "
6065 msgstr ""
6066 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6067 "ensaluti: "
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6073 "still log in: "
6074 msgstr ""
6075 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6076 "ensaluti: "
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6082 "can use CAS."
6083 msgstr ""
6084 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6085 "CAS."
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6091 "you may login below."
6092 msgstr ""
6093 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6094 "ensaluti sube."
6095
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6100 msgstr ""
6101 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6102 "enskribiĝi."
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6108 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6109 msgstr ""
6110 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6111 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6117 "authenticate:"
6118 msgstr ""
6119 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6122 #, c-format
6123 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6124 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6127 #, c-format
6128 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6129 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6132 #, c-format
6133 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6134 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6137 #, c-format
6138 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6139 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6142 #, c-format
6143 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6144 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6147 #, c-format
6148 msgid "If you want to, you can try to "
6149 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
6153 #, c-format
6154 msgid "Images"
6155 msgstr "Bildoj"
6156
6157 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6159 #, c-format
6160 msgid "Images for %s "
6161 msgstr "Bildoj por %s "
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6165 #, c-format
6166 msgid "Immediate deletion"
6167 msgstr "Tuja forigo"
6168
6169 #. For the first occurrence,
6170 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6171 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6174 #, c-format
6175 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6176 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6177
6178 #. For the first occurrence,
6179 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6180 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6181 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6184 #, c-format
6185 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6186 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
6192 #, c-format
6193 msgid "In your cart"
6194 msgstr "En via ĉareto"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6197 #, c-format
6198 msgid "Indexed in:"
6199 msgstr "Indeksita en:"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6202 #, c-format
6203 msgid "Indexes"
6204 msgstr "Indeksoj"
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6207 #, c-format
6208 msgid "Information"
6209 msgstr "Informoj"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6213 #, c-format
6214 msgid "Initials:"
6215 msgstr "Inicialoj:"
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6218 #, c-format
6219 msgid "Instructors"
6220 msgstr "Instruistoj"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6223 #, c-format
6224 msgid "Instructors:"
6225 msgstr "Instruistoj:"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6229 #, c-format
6230 msgid "Interlibrary loan request"
6231 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6236 #, c-format
6237 msgid "Interlibrary loan requests"
6238 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6241 #, c-format
6242 msgid "Invalid shelf number."
6243 msgstr "Nevalida bretnumero."
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
6246 #, c-format
6247 msgid "Issue"
6248 msgstr "Numero"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6251 #, c-format
6252 msgid "Issue #"
6253 msgstr "Numero #"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6257 #, c-format
6258 msgid "Issue:"
6259 msgstr "Numero:"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6263 #, c-format
6264 msgid "Issues for a subscription"
6265 msgstr "Numeroj por abono"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6268 #, c-format
6269 msgid "Issues summary"
6270 msgstr "Resumo pri numeroj"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6273 #, c-format
6274 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6275 msgstr ""
6276 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6279 #, c-format
6280 msgid "Item URI"
6281 msgstr "URI de la ekzemplero"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
6284 #, c-format
6285 msgid "Item call number"
6286 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6289 #, c-format
6290 msgid "Item cannot be checked out."
6291 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6294 #, c-format
6295 msgid "Item damaged"
6296 msgstr "Ekzemplero difektita"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6299 #, c-format
6300 msgid "Item hold queue priority"
6301 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6304 #, c-format
6305 msgid "Item holds"
6306 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6309 #, c-format
6310 msgid "Item lost"
6311 msgstr "Ekzemplero perdita"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6321 #, c-format
6322 msgid "Item type"
6323 msgstr "Speco de ekzemplero"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6328 #, c-format
6329 msgid "Item type:"
6330 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
6334 #, c-format
6335 msgid "Item type: "
6336 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6339 #, c-format
6340 msgid "Item types"
6341 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6344 #, c-format
6345 msgid "Item withdrawn"
6346 msgstr "Ekzemplero retirita"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6349 #, c-format
6350 msgid "Items available at:"
6351 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6355 #, c-format
6356 msgid "Items available:"
6357 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6358
6359 #. SCRIPT
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6361 msgid "Items in your cart: "
6362 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6363
6364 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6367 #, c-format
6368 msgid "Items: "
6369 msgstr "Ekzempleroj: "
6370
6371 #. SCRIPT
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6373 msgid "Jan"
6374 msgstr "Jan"
6375
6376 #. SCRIPT
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6378 msgid "January"
6379 msgstr "Januaro"
6380
6381 #. SCRIPT
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6383 msgid "Jul"
6384 msgstr "Jul"
6385
6386 #. SCRIPT
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6388 msgid "July"
6389 msgstr "Julio"
6390
6391 #. SCRIPT
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6393 msgid "Jun"
6394 msgstr "Jun"
6395
6396 #. SCRIPT
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6398 msgid "June"
6399 msgstr "Junio"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6402 #, c-format
6403 msgid "Juvenile"
6404 msgstr "Junulara"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6407 #, c-format
6408 msgid "Keyword"
6409 msgstr "Ŝlosilvorto"
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6415 #, c-format
6416 msgid "Koha"
6417 msgstr "Koha"
6418
6419 #. LINK
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6421 msgid "Koha - RSS"
6422 msgstr "Koha - RSS"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6425 #, c-format
6426 msgid "Koha Wiki"
6427 msgstr "Koha Vikio"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6433 msgid "Koha [% Version %]"
6434 msgstr "Koha [% Version %]"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6437 #, c-format
6438 msgid "LCCN"
6439 msgstr "LCCN"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6442 #, c-format
6443 msgid "LCCN:"
6444 msgstr "LCCN:"
6445
6446 #. For the first occurrence,
6447 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6450 #, c-format
6451 msgid "LCCN: %s "
6452 msgstr "LCCN: %s "
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6455 #, c-format
6456 msgid "Language"
6457 msgstr "Lingvo"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6460 #, c-format
6461 msgid "Language: "
6462 msgstr "Lingvo: "
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6465 #, c-format
6466 msgid "Languages"
6467 msgstr "Lingvoj"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6470 #, c-format
6471 msgid "Languages:&nbsp;"
6472 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6475 #, c-format
6476 msgid "Large print"
6477 msgstr "Grandaj literoj"
6478
6479 #. For the first occurrence,
6480 #. SCRIPT
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6483 #, c-format
6484 msgid "Last"
6485 msgstr "Lasta"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6488 #, c-format
6489 msgid "Last location"
6490 msgstr "Lasta loko"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6493 #, c-format
6494 msgid "Last updated"
6495 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6498 #, c-format
6499 msgid "Last updated:"
6500 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6503 #, c-format
6504 msgid "Late"
6505 msgstr "Malfrua"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6508 #, c-format
6509 msgid "Law reports and digests"
6510 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6513 #, c-format
6514 msgid "Legal articles"
6515 msgstr "Juraj artikoloj"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6518 #, c-format
6519 msgid "Legal cases and case notes"
6520 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6523 #, c-format
6524 msgid "Legislation"
6525 msgstr "Leĝaro"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6528 #, c-format
6529 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6530 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6533 #, c-format
6534 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6535 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6538 #, c-format
6539 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6540 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6543 #, c-format
6544 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6545 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6546
6547 #. OPTGROUP
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6549 msgid "Libraries"
6550 msgstr "Bibliotekoj"
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
6555 #, c-format
6556 msgid "Library"
6557 msgstr "Biblioteko"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6561 #, c-format
6562 msgid "Library card number:"
6563 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6567 #, c-format
6568 msgid "Library catalog"
6569 msgstr "Biblioteka katalogo"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6573 #, c-format
6574 msgid "Library:"
6575 msgstr "Bibliioteko:"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6578 #, c-format
6579 msgid "Library: "
6580 msgstr "Biblioteko: "
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6583 #, c-format
6584 msgid "Limit to any of the following:"
6585 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6588 #, c-format
6589 msgid "Limit to currently available items."
6590 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6593 #, c-format
6594 msgid "Limit to:"
6595 msgstr "Limigu al:"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6598 #, c-format
6599 msgid "Limit to: "
6600 msgstr "Limigu al: "
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6603 #, c-format
6604 msgid "Link"
6605 msgstr "Ligilo"
6606
6607 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1328
6610 #, c-format
6611 msgid "Link to resource "
6612 msgstr "Ligilo al risurco "
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
6615 #, c-format
6616 msgid "LinkedIn"
6617 msgstr "LinkedIn"
6618
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6621 #, c-format
6622 msgid "Links"
6623 msgstr "Ligiloj"
6624
6625 #. SCRIPT
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6627 #, fuzzy
6628 msgid "List"
6629 msgstr "Listoj"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6632 #, c-format
6633 msgid "List created."
6634 msgstr "Listo kreita."
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6637 #, c-format
6638 msgid "List deleted."
6639 msgstr "Listo forigita."
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6642 #, c-format
6643 msgid "List name"
6644 msgstr "Listonomo"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6648 #, c-format
6649 msgid "List name:"
6650 msgstr "Listonomo:"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
6653 #, c-format
6654 msgid "List name: "
6655 msgstr "Listonomo: "
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6658 #, c-format
6659 msgid "List updated."
6660 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6663 #, c-format
6664 msgid "List(s) this item appears in: "
6665 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6672 #, c-format
6673 msgid "Lists"
6674 msgstr "Listoj"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6678 #, c-format
6679 msgid "Lists:"
6680 msgstr "Listoj:"
6681
6682 #. SCRIPT
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6684 msgid "Loading"
6685 msgstr "Ŝarĝanta"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743
6688 #, c-format
6689 msgid "Loading "
6690 msgstr "Ŝarĝanta "
6691
6692 #. For the first occurrence,
6693 #. SCRIPT
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
6697 msgid "Loading..."
6698 msgstr "Ŝarĝanta..."
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
6701 #, c-format
6702 msgid "Loading... "
6703 msgstr "Ŝarĝanta... "
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6706 #, c-format
6707 msgid "Local Login"
6708 msgstr "Loka Ensaluto"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6712 #, c-format
6713 msgid "Local login"
6714 msgstr "Loka ensaluto"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6717 #, c-format
6718 msgid "Location"
6719 msgstr "Loko"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6722 #, c-format
6723 msgid "Location (Status)"
6724 msgstr "Loko (Statuso)"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6727 #, c-format
6728 msgid "Location and availability: "
6729 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6732 #, c-format
6733 msgid "Location(s) (Status)"
6734 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6737 #, c-format
6738 msgid "Locations"
6739 msgstr "Lokoj"
6740
6741 #. INPUT type=submit
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6750 #, c-format
6751 msgid "Log in"
6752 msgstr "Ensalutu"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
6758 #, c-format
6759 msgid "Log in to add tags."
6760 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6764 #, c-format
6765 msgid "Log in to create your own lists"
6766 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6770 #, c-format
6771 msgid "Log in to see your own saved tags."
6772 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6781 #, c-format
6782 msgid "Log in to your account"
6783 msgstr "Ensalutu al via konto"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6787 #, c-format
6788 msgid "Log in to your account:"
6789 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6792 #, c-format
6793 msgid "Log in with Google"
6794 msgstr "Ensalutu per Google"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6797 #, c-format
6798 msgid "Log out"
6799 msgstr "Elsalutu"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6803 #, c-format
6804 msgid "Log out and try again with a different user."
6805 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6808 #, c-format
6809 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6810 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6813 #, c-format
6814 msgid "Login"
6815 msgstr "Ensaluto"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6818 #, c-format
6819 msgid "Login page"
6820 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6827 #, c-format
6828 msgid "Login:"
6829 msgstr "Ensaluto:"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6832 #, c-format
6833 msgid "Logout"
6834 msgstr "Elsaluti"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6840 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6841 msgstr ""
6842 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6843 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6848 #, c-format
6849 msgid "LookupPatron"
6850 msgstr "LookupPatron"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6854 #, c-format
6855 msgid "MARC"
6856 msgstr "MARC"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6859 #, c-format
6860 msgid "MARC Card View"
6861 msgstr "MARC-kartovido"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6864 #, c-format
6865 msgid "MARC View"
6866 msgstr "MARC-vido"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
6874 #, c-format
6875 msgid "MARC view"
6876 msgstr "MARC-vido"
6877
6878 #. %1$s:  bibliotitle 
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6880 #, c-format
6881 msgid "MARC view: %s"
6882 msgstr "MARC-vido: %s"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6886 #, c-format
6887 msgid "MARCXML"
6888 msgstr "MARCXML"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6891 #, c-format
6892 msgid "Main address"
6893 msgstr "Ĉefa adreso"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6899 #, c-format
6900 msgid "Make a "
6901 msgstr "Faru "
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6905 #, c-format
6906 msgid "Make an "
6907 msgstr "Faru "
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6910 #, c-format
6911 msgid "Make payment"
6912 msgstr "Pagu"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6915 #, c-format
6916 msgid "Male:"
6917 msgstr "Virseksa:"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6920 #, c-format
6921 msgid "Managed by"
6922 msgstr "Adminstrata de"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6925 #, c-format
6926 msgid "Managed by:"
6927 msgstr "Adminstrata de:"
6928
6929 #. SCRIPT
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6931 msgid "Mar"
6932 msgstr "Mar"
6933
6934 #. SCRIPT
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6936 msgid "March"
6937 msgstr "Marto"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
6940 #, c-format
6941 msgid "Match:"
6942 msgstr "Kongruo:"
6943
6944 #. For the first occurrence,
6945 #. SCRIPT
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6947 msgid "May"
6948 msgstr "Majo"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6952 #, c-format
6953 msgid "Me"
6954 msgstr "Min"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6958 #, c-format
6959 msgid "Message sent"
6960 msgstr "Mesaĝo sendita"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6963 #, c-format
6964 msgid "Messages for you"
6965 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
6968 #, c-format
6969 msgid "Missing"
6970 msgstr "Mankas"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
6973 #, c-format
6974 msgid "Missing (damaged)"
6975 msgstr "Mankas (difektita)"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6978 #, c-format
6979 msgid "Missing (lost)"
6980 msgstr "Mankas (perdita)"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
6983 #, c-format
6984 msgid "Missing (never received)"
6985 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
6988 #, c-format
6989 msgid "Missing (sold out)"
6990 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
6991
6992 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6994 #, c-format
6995 msgid "Missing issues: %s "
6996 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6997
6998 #. SCRIPT
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7000 msgid "Mo"
7001 msgstr "lun"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
7004 #, c-format
7005 msgid "Modify"
7006 msgstr "Modifu"
7007
7008 #. SCRIPT
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7010 msgid "Mon"
7011 msgstr "lun"
7012
7013 #. SCRIPT
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7015 msgid "Monday"
7016 msgstr "lundo"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
7019 #, c-format
7020 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7021 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7025 #, c-format
7026 msgid "More details"
7027 msgstr "Pliaj detaloj"
7028
7029 #. SCRIPT
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7031 msgid "More lists"
7032 msgstr "Pliaj listoj"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7035 #, c-format
7036 msgid "More options"
7037 msgstr "Pliaj opcioj"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7040 #, c-format
7041 msgid "More searches "
7042 msgstr "Pliaj serĉoj "
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7045 #, c-format
7046 msgid "Most popular"
7047 msgstr "Plej populara"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7050 #, c-format
7051 msgid "Most popular titles"
7052 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7055 #, c-format
7056 msgid "Musical recording"
7057 msgstr "Muzika registraĵo"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7060 #, c-format
7061 msgid "NT"
7062 msgstr "MVT"
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7067 #, c-format
7068 msgid "Name"
7069 msgstr "Nomo"
7070
7071 #. ABBR
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7073 msgid "Narrower Term"
7074 msgstr "Malpli vasta termino"
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7078 #, c-format
7079 msgid "Never"
7080 msgstr "Neniam"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
7083 #, c-format
7084 msgid "Never expires "
7085 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7091 "the item that was checked-out upon check-in."
7092 msgstr ""
7093 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7094 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7097 #, c-format
7098 msgid "New"
7099 msgstr "Nova"
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7103 #, c-format
7104 msgid "New Interlibrary loan request"
7105 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7106
7107 #. %1$s:  review.title |html 
7108 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7109 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7110 #. %4$s:  END 
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7112 #, c-format
7113 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7114 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
7120 #, c-format
7121 msgid "New list"
7122 msgstr "Nova listo"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7126 #, c-format
7127 msgid "New password:"
7128 msgstr "Nova pasvorto:"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7132 #, c-format
7133 msgid "New purchase suggestion"
7134 msgstr "Nova aĉetpropono"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7137 #, c-format
7138 msgid "New search"
7139 msgstr "Nova serĉo"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455
7145 #, c-format
7146 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7147 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7151 #, c-format
7152 msgid "New tag:"
7153 msgstr "Nova etikedo:"
7154
7155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7157 #. %3$s:  ELSE 
7158 #. %4$s:  END 
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7160 #, c-format
7161 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7162 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
7170 #, c-format
7171 msgid "Next"
7172 msgstr "Sekva"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:15
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175
7176 #, c-format
7177 msgid "Next &gt;&gt;"
7178 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
7182 #, c-format
7183 msgid "Next &raquo;"
7184 msgstr "Sekva &raquo;"
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7187 #, c-format
7188 msgid "Next available item"
7189 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7197 #, c-format
7198 msgid "No"
7199 msgstr "Ne"
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7202 #, c-format
7203 msgid "No changes were made."
7204 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1006
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
7242 #, c-format
7243 msgid "No cover image available"
7244 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7245
7246 #. SCRIPT
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7248 msgid "No data available in table"
7249 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7250
7251 #. SCRIPT
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7253 msgid "No entries to show"
7254 msgstr "Nenio troviĝis"
7255
7256 #. SCRIPT
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7258 msgid "No item was added to your cart"
7259 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7260
7261 #. SCRIPT
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7263 msgid "No item was selected"
7264 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7267 #, c-format
7268 msgid "No items available."
7269 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7270
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7273 #, c-format
7274 msgid "No items available:"
7275 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7280 #, c-format
7281 msgid "No limit"
7282 msgstr "Neniu limo"
7283
7284 #. SCRIPT
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7286 msgid "No matching records found"
7287 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7290 #, c-format
7291 msgid "No news to display."
7292 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7295 #, c-format
7296 msgid "No operation parameter has been passed."
7297 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:713
7300 #, c-format
7301 msgid "No other items."
7302 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:699
7305 #, c-format
7306 msgid "No physical items for this record"
7307 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7310 #, c-format
7311 msgid "No private lists"
7312 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
7315 #, c-format
7316 msgid "No private lists."
7317 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7320 #, c-format
7321 msgid "No public lists"
7322 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
7325 #, c-format
7326 msgid "No public lists."
7327 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7330 #, c-format
7331 msgid "No reading history to delete"
7332 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7335 #, c-format
7336 msgid "No record was removed."
7337 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7340 #, c-format
7341 msgid "No renewals allowed"
7342 msgstr "Ne eblas renovigi"
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7345 #, c-format
7346 msgid "No reserves have been selected for this course."
7347 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7348
7349 #. SCRIPT
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7351 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7352 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7355 #, c-format
7356 msgid "No results found!"
7357 msgstr "Nenio troviĝis!"
7358
7359 #. SCRIPT
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7361 msgid "No suggestion was selected"
7362 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7363
7364 #. SCRIPT
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7366 msgid "No tag was specified."
7367 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
7370 #, c-format
7371 msgid "No tags from this library for this title."
7372 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7375 #, c-format
7376 msgid "Nobody"
7377 msgstr "Neniu"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7380 #, c-format
7381 msgid "Non-fiction"
7382 msgstr "Nefikcio"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7385 #, c-format
7386 msgid "Non-musical recording"
7387 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7390 #, c-format
7391 msgid "None"
7392 msgstr "Neniu(j)"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7395 #, c-format
7396 msgid "None specified: "
7397 msgstr "Neniu specifita: "
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
7406 #, c-format
7407 msgid "Normal view"
7408 msgstr "Normala vido"
7409
7410 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7412 #, c-format
7413 msgid "Not checked in %s"
7414 msgstr "Redono ne registrita %s"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7418 #, c-format
7419 msgid "Not finding what you're looking for? "
7420 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7421
7422 #. For the first occurrence,
7423 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7426 #, c-format
7427 msgid "Not for loan %s"
7428 msgstr "Ne pruntebla %s"
7429
7430 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7432 #, c-format
7433 msgid "Not for loan (%s)"
7434 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7437 #, c-format
7438 msgid "Not issued"
7439 msgstr "Ne eldonita"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7442 #, c-format
7443 msgid "Not on hold"
7444 msgstr "Ne rezervita"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7447 #, c-format
7448 msgid "Not what you expected? Check for "
7449 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7454 #, c-format
7455 msgid "Note"
7456 msgstr "Noto"
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7459 #, c-format
7460 msgid "Note:"
7461 msgstr "Noto:"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7464 #, c-format
7465 msgid "Note: "
7466 msgstr "Noto: "
7467
7468 #. %1$s:  END 
7469 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7474 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7475 msgstr ""
7476 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7477 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7483 "have been populated, and an index built by separate script."
7484 msgstr ""
7485 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7486 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7487
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7489 #, c-format
7490 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7491 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7492
7493 #. SCRIPT
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7495 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7496 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7497
7498 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7503 "code that was removed. "
7504 msgstr ""
7505 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7506 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7507
7508 #. SCRIPT
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7510 msgid ""
7511 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7512 "see your current tags."
7513 msgstr ""
7514 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7515 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7521 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7522 "retain the comment as is."
7523 msgstr ""
7524 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7525 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7526 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7527
7528 #. SCRIPT
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7530 msgid ""
7531 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7532 msgstr ""
7533 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7534 "estis aldonita kiel "
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7544 #, c-format
7545 msgid "Notes"
7546 msgstr "Notoj"
7547
7548 #. For the first occurrence,
7549 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7552 #, c-format
7553 msgid "Notes : %s "
7554 msgstr "Notoj : %s "
7555
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7557 #, c-format
7558 msgid "Notes/Comments"
7559 msgstr "Notoj/Komentoj"
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7565 #, c-format
7566 msgid "Notes:"
7567 msgstr "Notoj:"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7570 #, c-format
7571 msgid "Nothing"
7572 msgstr "Nenio"
7573
7574 #. SCRIPT
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
7576 msgid ""
7577 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7578 msgstr ""
7579 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7580 "renovigi"
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7584 #, c-format
7585 msgid "Notice:"
7586 msgstr "Atentigo:"
7587
7588 #. SCRIPT
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7590 msgid "Nov"
7591 msgstr "Nov"
7592
7593 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
7597 #, c-format
7598 msgid "Novelist Select"
7599 msgstr "NoveList Select"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
7602 #, c-format
7603 msgid "Novelist Select: "
7604 msgstr "NoveList Select: "
7605
7606 #. SCRIPT
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7608 msgid "November"
7609 msgstr "Novembro"
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7612 #, c-format
7613 msgid "Number"
7614 msgstr "Numero"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7617 #, c-format
7618 msgid "Number of holds: "
7619 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7620
7621 #. For the first occurrence,
7622 #. %1$s:  count 
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7625 #, c-format
7626 msgid "Number of records used in: %s"
7627 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7630 #, c-format
7631 msgid "OAI-DC"
7632 msgstr "OAI-DC"
7633
7634 #. INPUT type=submit
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7637 msgid "OK"
7638 msgstr "En ordo"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7641 #, c-format
7642 msgid "OR"
7643 msgstr "AŬ"
7644
7645 #. SCRIPT
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7647 msgid "Oct"
7648 msgstr "Okt"
7649
7650 #. SCRIPT
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7652 msgid "October"
7653 msgstr "Oktobro"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7656 #, c-format
7657 msgid "On hold"
7658 msgstr "Rezervita"
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7661 #, c-format
7662 msgid "On order"
7663 msgstr "Mendita"
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7666 #, c-format
7667 msgid "On-site checkouts"
7668 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7675 "more."
7676 msgstr ""
7677 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7680 #, c-format
7681 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7682 msgstr ""
7683 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7684
7685 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7687 #, c-format
7688 msgid "Online resources:"
7689 msgstr "Retaj risurcoj:"
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7695 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7696 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7697 "information."
7698 msgstr ""
7699 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7700 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7701 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7704 #, c-format
7705 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7706 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7707
7708 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7710 #, c-format
7711 msgid "Open Library: "
7712 msgstr "Open Library: "
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7715 #, c-format
7716 msgid "Order by author"
7717 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7720 #, c-format
7721 msgid "Order by date"
7722 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7725 #, c-format
7726 msgid "Order by title"
7727 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7730 #, c-format
7731 msgid "Order by: "
7732 msgstr "Ordigu laŭ: "
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
7735 #, c-format
7736 msgid "Other editions of this work"
7737 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7740 #, c-format
7741 msgid "Other forms:"
7742 msgstr "Aliaj formoj:"
7743
7744 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
7746 #, c-format
7747 msgid "Other holdings %s"
7748 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7752 #, c-format
7753 msgid "Other names:"
7754 msgstr "Aliaj nomoj:"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7758 #, c-format
7759 msgid "Other phone:"
7760 msgstr "Alia telefono:"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7763 #, c-format
7764 msgid "OutputIntermediateFormat "
7765 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7768 #, c-format
7769 msgid "OutputRewritablePage "
7770 msgstr "OutputRewritablePage "
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7773 #, c-format
7774 msgid "OverDrive Account"
7775 msgstr "OverDrive-konto"
7776
7777 #. For the first occurrence,
7778 #. %1$s:  q | html 
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7781 #, c-format
7782 msgid "OverDrive search for '%s'"
7783 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7784
7785 #. %1$s:  priority 
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7787 #, c-format
7788 msgid "Overall queue priority: %s"
7789 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7790
7791 #. %1$s:  overdues_count 
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7793 #, c-format
7794 msgid "Overdue (%s)"
7795 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
7798 #, c-format
7799 msgid "Overdues "
7800 msgstr "Malfruaĵoj "
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7804 #, c-format
7805 msgid "Owner only"
7806 msgstr "Nur la posedanto"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
7809 #, c-format
7810 msgid "Pages"
7811 msgstr "Paĝoj"
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7815 #, c-format
7816 msgid "Pages:"
7817 msgstr "Paĝoj:"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7831 #, c-format
7832 msgid "Parameters"
7833 msgstr "Parametroj"
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7839 #, c-format
7840 msgid "Password"
7841 msgstr "Pasvorto"
7842
7843 #. SCRIPT
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7845 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7846 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
7847
7848 #. For the first occurrence,
7849 #. %1$s:  minPasswordLength 
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7852 #, c-format
7853 msgid "Password must be at least %s characters long."
7854 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7855
7856 #. SCRIPT
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7858 msgid "Password must contain at least %s characters"
7859 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
7860
7861 #. SCRIPT
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7863 msgid ""
7864 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7865 "and numbers"
7866 msgstr ""
7867 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
7868 "minusklajn kaj ciferojn"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7875 msgstr ""
7876 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
7877 "signon."
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7881 #, c-format
7882 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7883 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7886 #, c-format
7887 msgid "Password updated"
7888 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7895 #, c-format
7896 msgid "Password:"
7897 msgstr "Pasvorto:"
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7900 #, c-format
7901 msgid "Passwords do not match! "
7902 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7905 #, c-format
7906 msgid "Patent document"
7907 msgstr "Patenta dokumento"
7908
7909 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7911 #, c-format
7912 msgid "Patron comment on %s"
7913 msgstr "Klienta komento pri %s"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7916 #, c-format
7917 msgid "Pay selected fines and charges"
7918 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
7919
7920 #. IMG
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7922 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7923 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7926 #, c-format
7927 msgid "Payment applied:"
7928 msgstr "Pago aplikita al:"
7929
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7931 #, c-format
7932 msgid "Payment method"
7933 msgstr "Pagmaniero"
7934
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7936 #, c-format
7937 msgid "Phone"
7938 msgstr "Telefono"
7939
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7944 #, c-format
7945 msgid "Phone:"
7946 msgstr "Telefono:"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
7949 #, c-format
7950 msgid "Physical details:"
7951 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
7954 #, c-format
7955 msgid "Pick up location"
7956 msgstr "Prenejo"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
7960 #, c-format
7961 msgid "Pick up location:"
7962 msgstr "Prenejo:"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:806
7965 #, c-format
7966 msgid "Pickup library"
7967 msgstr "Preneja biblioteko"
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7970 #, c-format
7971 msgid "Pickup library:"
7972 msgstr "Preneja biblioteko:"
7973
7974 #. SCRIPT
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7976 msgid "Place a hold on"
7977 msgstr "Rezervu"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7980 #, c-format
7981 msgid "Place a hold on "
7982 msgstr "Rezervu "
7983
7984 #. SCRIPT
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7986 msgid "Place a hold on: "
7987 msgstr "Rezervu: "
7988
7989 #. %1$s:  biblio.title 
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7991 #, c-format
7992 msgid "Place article request for %s"
7993 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8004 #, c-format
8005 msgid "Place hold"
8006 msgstr "Rezervu"
8007
8008 #. INPUT type=submit
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8010 msgid "Place request"
8011 msgstr "Petu"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
8015 #, c-format
8016 msgid "Placed on"
8017 msgstr "Farita(j) je"
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8020 #, c-format
8021 msgid "Places"
8022 msgstr "Lokoj"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8025 #, c-format
8026 msgid "Placing a hold"
8027 msgstr "Rezervanta"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
8030 #, c-format
8031 msgid "Play media"
8032 msgstr "Ludu registraĵon"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8038 "it's your privacy!"
8039 msgstr ""
8040 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8041 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8042
8043 #. For the first occurrence,
8044 #. SCRIPT
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8047 msgid "Please choose a download format"
8048 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8051 #, c-format
8052 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8053 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8056 #, c-format
8057 msgid "Please choose your privacy rule:"
8058 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8061 #, c-format
8062 msgid "Please click here to log in."
8063 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8069 "password. "
8070 msgstr ""
8071 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8072 "de via pasvorto. "
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8078 "arrives for this subscription."
8079 msgstr ""
8080 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8081 "numero de tiu ĉi abono."
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8084 #, c-format
8085 msgid "Please confirm the checkout:"
8086 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8089 #, c-format
8090 msgid "Please confirm your registration"
8091 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8095 #, c-format
8096 msgid "Please contact a librarian for details."
8097 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8101 #, c-format
8102 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8103 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8109 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8110 msgstr ""
8111 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8112 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8113 "listo."
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8116 #, c-format
8117 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8118 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8121 #, c-format
8122 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8123 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8127 #, c-format
8128 msgid "Please correct and resubmit."
8129 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8133 #, c-format
8134 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8135 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8138 #, c-format
8139 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8140 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8143 #, c-format
8144 msgid "Please enter numbers only. "
8145 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8146
8147 #. SCRIPT
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8149 msgid "Please enter the same password as above"
8150 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8153 #, c-format
8154 msgid "Please enter your card number:"
8155 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8156
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8161 "email when the library processes your suggestion."
8162 msgstr ""
8163 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8164 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8167 #, c-format
8168 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8169 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8172 #, c-format
8173 msgid ""
8174 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8175 "the library no matter which privacy option you choose."
8176 msgstr ""
8177 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8178 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8184 "address registered with this library."
8185 msgstr ""
8186 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8187 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8194 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8195 "Reference Manager or ProCite."
8196 msgstr ""
8197 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8198 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8199 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8205 "of items returned damaged."
8206 msgstr ""
8207 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8208 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8215 #, c-format
8216 msgid "Please note:"
8217 msgstr "Bonvolu noti:"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8222 #, c-format
8223 msgid "Please note: "
8224 msgstr "Bonvolu noti: "
8225
8226 #. SCRIPT
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8228 msgid "Please select a specific item for this article request."
8229 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8230
8231 #. SCRIPT
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8233 msgid "Please select a tag to delete."
8234 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8237 #, c-format
8238 msgid "Please try again later."
8239 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8240
8241 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8242 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8244 #, c-format
8245 msgid ""
8246 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8247 "information. %s Account identification with this email address only is "
8248 "ambiguous. "
8249 msgstr ""
8250 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8251 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8252 "estas ambigua. "
8253
8254 #. %1$s:  ELSE 
8255 #. %2$s:  END 
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8257 #, c-format
8258 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8259 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8262 #, c-format
8263 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8264 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8265
8266 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8267 #. %2$s:  IF username 
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8269 #, c-format
8270 msgid ""
8271 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8272 "has already been started for this account %s (\""
8273 msgstr ""
8274 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8275 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8276
8277 #. OPTGROUP
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8279 msgid "Popularity"
8280 msgstr "Populareco"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8284 #, c-format
8285 msgid "Popularity (least to most)"
8286 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8290 #, c-format
8291 msgid "Popularity (most to least)"
8292 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8295 #, c-format
8296 msgid "Post your comments on this item. "
8297 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8298
8299 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8301 #, c-format
8302 msgid "Powered by %s "
8303 msgstr "Funkciigita de %s "
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8306 #, c-format
8307 msgid "Pre-adolescent"
8308 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8311 #, c-format
8312 msgid "Preferred form: "
8313 msgstr "Preferata formo: "
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8316 #, c-format
8317 msgid "Preschool"
8318 msgstr "Antaŭlernejo"
8319
8320 #. SCRIPT
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8322 msgid "Prev"
8323 msgstr "Antaŭa"
8324
8325 #. SCRIPT
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8327 msgid "Preview"
8328 msgstr "Antaŭvido"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1108
8334 #, c-format
8335 msgid "Previous"
8336 msgstr "Antaŭa"
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8340 #, c-format
8341 msgid "Previous sessions"
8342 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8345 #, c-format
8346 msgid "Primary"
8347 msgstr "Ĉefa"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8351 #, c-format
8352 msgid "Primary email:"
8353 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8357 #, c-format
8358 msgid "Primary phone:"
8359 msgstr "Ĉefa telefono:"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8363 #, c-format
8364 msgid "Print"
8365 msgstr "Printu"
8366
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8368 #, c-format
8369 msgid "Print list"
8370 msgstr "Printu liston"
8371
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8373 #, c-format
8374 msgid "Priority"
8375 msgstr "Prioritato"
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
8378 #, c-format
8379 msgid "Priority:"
8380 msgstr "Prioritato:"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8383 #, c-format
8384 msgid "Privacy"
8385 msgstr "Privateco"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8390 #, c-format
8391 msgid "Private"
8392 msgstr "Privata"
8393
8394 #. OPTGROUP
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8396 msgid "Private lists"
8397 msgstr "Privataj listoj"
8398
8399 #. OPTGROUP
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8401 msgid "Private lists shared with me"
8402 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8403
8404 #. SCRIPT
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8406 msgid "Processing..."
8407 msgstr "Laborante..."
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8410 #, c-format
8411 msgid "Programmed texts"
8412 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8415 #, c-format
8416 msgid "Provider:"
8417 msgstr "Provizanto:"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8422 #, c-format
8423 msgid "Public"
8424 msgstr "Publika"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8433 #, c-format
8434 msgid "Public lists"
8435 msgstr "Publikaj listoj"
8436
8437 #. SCRIPT
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8439 msgid "Public lists:"
8440 msgstr "Publikaj listoj:"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8443 #, c-format
8444 msgid "Publication date"
8445 msgstr "Dato de eldono"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8448 #, c-format
8449 msgid "Publication date range"
8450 msgstr "Datgamo de eldono"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8453 #, c-format
8454 msgid "Publication place:"
8455 msgstr "Eldonloko:"
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8459 #, c-format
8460 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8461 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8465 #, c-format
8466 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8467 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8472 #, c-format
8473 msgid "Publication:"
8474 msgstr "Eldono:"
8475
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8477 #, c-format
8478 msgid "Published by :"
8479 msgstr "Eldonita de :"
8480
8481 #. For the first occurrence,
8482 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8483 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8484 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8485 #. %4$s:  END 
8486 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8487 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8488 #. %7$s:  END 
8489 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8490 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8491 #. %10$s:  END 
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8494 #, c-format
8495 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8496 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8501 #, c-format
8502 msgid "Publisher"
8503 msgstr "Eldonisto"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8506 #, c-format
8507 msgid "Publisher location"
8508 msgstr "Eldonloko"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8511 #, c-format
8512 msgid "Publisher:"
8513 msgstr "Eldonisto:"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8517 #, c-format
8518 msgid "Purchase suggestions"
8519 msgstr "Aĉetproponoj"
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8522 #, c-format
8523 msgid "Quantity:"
8524 msgstr "Kvanto:"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8527 #, c-format
8528 msgid "Quote of the day"
8529 msgstr "Citaĵo de la tago"
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8533 #, c-format
8534 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8535 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8536
8537 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8539 #, c-format
8540 msgid "RSS feed for public list %s"
8541 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8542
8543 # RT = Rilata termino
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8545 #, c-format
8546 msgid "RT"
8547 msgstr "RT"
8548
8549 #. INPUT type=submit name=rate_button
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
8551 msgid "Rate me"
8552 msgstr "Pritaksu min"
8553
8554 #. For the first occurrence,
8555 #. SCRIPT
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
8558 msgid "Rating based on reviews of "
8559 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8562 #, c-format
8563 msgid "Re-type new password:"
8564 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8567 #, c-format
8568 msgid "Reason for suggestion: "
8569 msgstr "Kialo de la propono: "
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8572 #, c-format
8573 msgid "RecallItem "
8574 msgstr "RecallItem "
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
8577 #, c-format
8578 msgid "Received date"
8579 msgstr "Dato ricevita"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8583 #, c-format
8584 msgid "Recent comments"
8585 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8588 #, c-format
8589 msgid "Recent comments "
8590 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8591
8592 # URL = unuforma risurca lokindiko
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8594 #, c-format
8595 msgid "Record URL"
8596 msgstr "URL de rikordo"
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8599 #, c-format
8600 msgid "Record not found"
8601 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
8604 #, c-format
8605 msgid "Record title"
8606 msgstr "Rikordo-titolo"
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8612 #, c-format
8613 msgid "Refine your search"
8614 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8619 #, c-format
8620 msgid "Register a new account"
8621 msgstr "Registru novan konton"
8622
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8626 #, c-format
8627 msgid "Register here."
8628 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8631 #, c-format
8632 msgid "Registration Complete!"
8633 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8636 #, c-format
8637 msgid "Registration complete"
8638 msgstr "Registriĝo finfarita"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8641 #, c-format
8642 msgid "Registration invalid!"
8643 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8646 #, c-format
8647 msgid "Regular print"
8648 msgstr "Literoj de normala grando"
8649
8650 #. ABBR
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8652 msgid "Related Term"
8653 msgstr "Rilata termino"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8656 #, c-format
8657 msgid "Relative"
8658 msgstr "Parenco"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8661 #, c-format
8662 msgid "Relatives' checkouts"
8663 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8666 #, c-format
8667 msgid "Relevance"
8668 msgstr "Rilateco"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8672 #, c-format
8673 msgid "Relevance asc"
8674 msgstr "Rilateco suprenira"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8678 #, c-format
8679 msgid "Relevance desc"
8680 msgstr "Rilateco malsuprenira"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8683 #, c-format
8684 msgid "Remove"
8685 msgstr "Forigu"
8686
8687 #. A
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8689 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8690 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8691
8692 #. A
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8694 msgid "Remove field"
8695 msgstr "Forigu kampon"
8696
8697 #. SCRIPT
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8699 msgid "Remove from list"
8700 msgstr "Forigu el listo"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
8703 #, c-format
8704 msgid "Remove from this list"
8705 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8706
8707 #. INPUT type=submit
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
8709 msgid "Remove selected items"
8710 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8711
8712 #. INPUT type=submit
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8717 msgid "Remove selected searches"
8718 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8719
8720 #. INPUT type=submit
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8723 msgid "Remove share"
8724 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8731 #, c-format
8732 msgid "Renew"
8733 msgstr "Renovigu"
8734
8735 #. INPUT type=submit
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
8738 msgid "Renew all"
8739 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8745 #, c-format
8746 msgid "Renew item"
8747 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8748
8749 #. INPUT type=submit
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
8752 msgid "Renew selected"
8753 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8758 #, c-format
8759 msgid "RenewLoan"
8760 msgstr "RenewLoan"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
8763 #, c-format
8764 msgid "Renewed!"
8765 msgstr "Renovigita!"
8766
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8768 #, c-format
8769 msgid "Report issues and broken links"
8770 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8771
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8775 #, c-format
8776 msgid "Request article"
8777 msgstr "Petu artikolon"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8780 #, c-format
8781 msgid "Request cancellation"
8782 msgstr "Petu nuligon"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8786 #, c-format
8787 msgid "Request placed"
8788 msgstr "Peto farita"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8791 #, c-format
8792 msgid "Request placed:"
8793 msgstr "Peto farita:"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8796 #, c-format
8797 msgid "Request specific item type:"
8798 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8801 #, c-format
8802 msgid "Request type"
8803 msgstr "Speco de peto"
8804
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8806 #, c-format
8807 msgid "Request type:"
8808 msgstr "Speco de peto:"
8809
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8811 #, c-format
8812 msgid "Request updated"
8813 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8816 #, c-format
8817 msgid "Requested from"
8818 msgstr "Petita de"
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8821 #, c-format
8822 msgid "Requested from:"
8823 msgstr "Petita de:"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8826 #, c-format
8827 msgid "Requested item:"
8828 msgstr "Ekzemplero petita:"
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
8875 #, c-format
8876 msgid "Required"
8877 msgstr "Bezonata(j)"
8878
8879 #. INPUT type=submit
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8881 msgid "Resort list"
8882 msgstr "Reordigu la liston"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8890 #, c-format
8891 msgid "Results"
8892 msgstr "Rezultoj"
8893
8894 #. %1$s:  from 
8895 #. %2$s:  to 
8896 #. %3$s:  total 
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8898 #, c-format
8899 msgid "Results %s to %s of %s"
8900 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8901
8902 #. For the first occurrence,
8903 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8904 #. %2$s:  query_desc | html
8905 #. %3$s:  END 
8906 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8907 #. %5$s:  limit_desc | html 
8908 #. %6$s:  END 
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8911 #, c-format
8912 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8913 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
8916 #, c-format
8917 msgid "Resume"
8918 msgstr "Reaktivigu"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
8921 #, c-format
8922 msgid "Resume all suspended holds"
8923 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
8926 #, c-format
8927 msgid "Resume your hold on "
8928 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8932 #, c-format
8933 msgid "Return this item"
8934 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8935
8936 #. INPUT type=submit name=confirm
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8938 msgid "Return to account summary"
8939 msgstr "Reen al kontoresumo"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8942 #, c-format
8943 msgid "Return to fine details"
8944 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8947 #, c-format
8948 msgid "Return to the catalog home page."
8949 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8953 #, c-format
8954 msgid "Return to the last advanced search"
8955 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8958 #, c-format
8959 msgid "Return to the main page"
8960 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8963 #, c-format
8964 msgid "Return to the self-checkout"
8965 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8969 #, c-format
8970 msgid "Return to your lists"
8971 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8972
8973 #. INPUT type=submit
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8975 msgid "Return to your record"
8976 msgstr "Revenu al via rikordo"
8977
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8979 #, c-format
8980 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8981 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8982
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8987 "particular patron."
8988 msgstr ""
8989 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
8990 "specifa kliento."
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8996 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8997 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8998 msgstr ""
8999 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9000 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9001 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9002
9003 #. SCRIPT
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9005 msgid "Review date: "
9006 msgstr "Recenzodato: "
9007
9008 #. SCRIPT
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9010 msgid "Review result: "
9011 msgstr "Recenzorezulto: "
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
9015 #, c-format
9016 msgid "Reviews"
9017 msgstr "Recenzoj"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
9020 #, c-format
9021 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9022 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:776
9025 #, c-format
9026 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9027 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9028
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9030 #, c-format
9031 msgid "Routing lists"
9032 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9033
9034 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9036 #, c-format
9037 msgid "SMS"
9038 msgstr "SMS"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9041 #, c-format
9042 msgid "SMS number:"
9043 msgstr "SMS-numero:"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9046 #, c-format
9047 msgid "SMS provider:"
9048 msgstr "SMS-provivanto:"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9051 #, c-format
9052 msgid "SRW-DC"
9053 msgstr "SRW-DC"
9054
9055 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9056 #. SCRIPT
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9058 msgid "Sa"
9059 msgstr "Sa"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9063 #, c-format
9064 msgid "Salutation:"
9065 msgstr "Saluto:"
9066
9067 #. SCRIPT
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9069 msgid "Sat"
9070 msgstr "sab"
9071
9072 #. SCRIPT
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9074 msgid "Saturday"
9075 msgstr "sabato"
9076
9077 #. For the first occurrence,
9078 #. SCRIPT
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9086 #, c-format
9087 msgid "Save"
9088 msgstr "Konservu"
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9091 #, c-format
9092 msgid "Save record "
9093 msgstr "Konservu rikordon "
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
9096 #, c-format
9097 msgid "Save to Lists"
9098 msgstr "Konservu en Listoj"
9099
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
9101 #, c-format
9102 msgid "Save to another list"
9103 msgstr "Konservu en alia listo"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9106 #, c-format
9107 msgid "Save to your lists"
9108 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9109
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9111 #, c-format
9112 msgid "Scan "
9113 msgstr "Skanu "
9114
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9116 #, c-format
9117 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9118 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9119
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9124 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9125 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9126 msgstr ""
9127 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9128 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9129 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9130 "strikodon mane."
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9136 "be displayed."
9137 msgstr ""
9138 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9139 "estos montrita."
9140
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9142 #, c-format
9143 msgid "Scan index for: "
9144 msgstr "Skanu indekson por: "
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9147 #, c-format
9148 msgid "Scan index:"
9149 msgstr "Skanu indekson:"
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9152 #, c-format
9153 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9154 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9155
9156 #. INPUT type=submit name=do
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9164 #, c-format
9165 msgid "Search"
9166 msgstr "Serĉu"
9167
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9169 #, c-format
9170 msgid "Search "
9171 msgstr "Serĉu "
9172
9173 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9174 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9175 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9176 #. %4$s:  END 
9177 #. %5$s:  END 
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9179 #, c-format
9180 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9181 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9184 #, c-format
9185 msgid "Search for this title in:"
9186 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9187
9188 #. A
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381
9193 msgid "Search for works by this author"
9194 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9198 #, c-format
9199 msgid "Search for:"
9200 msgstr "Serĉu por:"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
9205 #, c-format
9206 msgid "Search history"
9207 msgstr "Serĉhistorio"
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9210 #, c-format
9211 msgid "Search options:"
9212 msgstr "Serĉopcioj:"
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9216 #, c-format
9217 msgid "Search suggestions"
9218 msgstr "Serĉproponoj"
9219
9220 #. %1$s:  LibraryName |html 
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9222 #, c-format
9223 msgid "Search the %s"
9224 msgstr "Serĉu la %s"
9225
9226 #. SCRIPT
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9228 msgid "Search:"
9229 msgstr "Serĉu:"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9232 #, c-format
9233 msgid "SearchCourseReserves "
9234 msgstr "SearchCourseReserves "
9235
9236 # Open Library estas la nomo de projekto.
9237 #. SCRIPT
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9239 msgid "Searching Open Library..."
9240 msgstr "Serĉu Open Library..."
9241
9242 # OverDrive estas la nomo de servo.
9243 #. For the first occurrence,
9244 #. SCRIPT
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9247 msgid "Searching OverDrive..."
9248 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9252 #, c-format
9253 msgid "Secondary email:"
9254 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9258 #, c-format
9259 msgid "Secondary phone:"
9260 msgstr "Plia telefono:"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9263 #, c-format
9264 msgid "Section"
9265 msgstr "Sekcio"
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9268 #, c-format
9269 msgid "Section:"
9270 msgstr "Sekcio:"
9271
9272 #. IMG
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9284 msgid "See Baker & Taylor"
9285 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9288 #, c-format
9289 msgid "See also:"
9290 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9291
9292 #. SCRIPT
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9294 msgid "See biblio"
9295 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9296
9297 #. A
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
9299 msgid ""
9300 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9301 "%]"
9302 msgstr ""
9303 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9304 "%]"
9305
9306 #. A
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
9308 msgid ""
9309 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9310 "biblio[% END %]"
9311 msgstr ""
9312 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9313 "biblio[% END %]"
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9316 #, c-format
9317 msgid "Select a list"
9318 msgstr "Elektu liston"
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9322 #, c-format
9323 msgid "Select a specific item:"
9324 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9325
9326 #. For the first occurrence,
9327 #. SCRIPT
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9337 #, c-format
9338 msgid "Select all"
9339 msgstr "Elektu ĉiujn"
9340
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9346 #, c-format
9347 msgid "Select searches to: "
9348 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9352 #, c-format
9353 msgid "Select suggestions to: "
9354 msgstr "Elektu proponojn por: "
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
9357 #, c-format
9358 msgid "Select the item(s) to search"
9359 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
9362 #, c-format
9363 msgid "Select the term(s) to search"
9364 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9365
9366 #. For the first occurrence,
9367 #. SCRIPT
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9373 #, c-format
9374 msgid "Select titles to: "
9375 msgstr "Elektu titolojn por: "
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9378 #, c-format
9379 msgid "Self check-in help"
9380 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9383 #, c-format
9384 msgid "Self checkout help"
9385 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9386
9387 #. INPUT type=submit
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9392 #, c-format
9393 msgid "Send"
9394 msgstr "Sendu"
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9397 #, c-format
9398 msgid "Send email"
9399 msgstr "Sendu retpoŝton"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9402 #, c-format
9403 msgid "Send list"
9404 msgstr "Sendu liston"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9407 #, c-format
9408 msgid "Sending your cart"
9409 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9412 #, c-format
9413 msgid "Sending your list"
9414 msgstr "Sendante vian liston"
9415
9416 #. SCRIPT
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9418 msgid "Sep"
9419 msgstr "Sep"
9420
9421 #. SCRIPT
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9423 msgid "September"
9424 msgstr "Septembro"
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9427 #, c-format
9428 msgid "Serial"
9429 msgstr "Periodaĵo"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:619
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
9433 #, c-format
9434 msgid "Serial collection"
9435 msgstr "Periodaĵokolekto"
9436
9437 #. For the first occurrence,
9438 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9441 #, c-format
9442 msgid "Serial: %s "
9443 msgstr "Periodaĵo: %s "
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9449 #, c-format
9450 msgid "Series"
9451 msgstr "Serio"
9452
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9454 #, c-format
9455 msgid "Series Title"
9456 msgstr "Titolo de serio"
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
9459 #, c-format
9460 msgid "Series information:"
9461 msgstr "Detaloj pri serio:"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9464 #, c-format
9465 msgid "Series title"
9466 msgstr "Titolo de serio"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204
9469 #, c-format
9470 msgid "Series:"
9471 msgstr "Serio:"
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9475 #, c-format
9476 msgid "Session lost"
9477 msgstr "Seanco malkonektita"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9480 #, c-format
9481 msgid "Settings updated"
9482 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
9486 #, c-format
9487 msgid "Share"
9488 msgstr "Kunhavaĵo"
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9491 #, c-format
9492 msgid "Share a list"
9493 msgstr "Dividu liston"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9496 #, c-format
9497 msgid "Share a list with another patron"
9498 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9499
9500 #. A
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
9502 msgid "Share by email"
9503 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9506 #, c-format
9507 msgid "Share list"
9508 msgstr "Dividu liston"
9509
9510 #. A
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9512 msgid "Share on Facebook"
9513 msgstr "Publikigu per Facebook"
9514
9515 #. A
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
9517 msgid "Share on LinkedIn"
9518 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
9521 #, c-format
9522 msgid "Shelving location"
9523 msgstr "Surbreta loko"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9526 #, c-format
9527 msgid "Shibboleth Login"
9528 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9529
9530 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9532 #, c-format
9533 msgid "Shibboleth login"
9534 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9537 #, c-format
9538 msgid "Show"
9539 msgstr "Montru"
9540
9541 #. SCRIPT
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9543 msgid "Show _MENU_ entries"
9544 msgstr "Show _MENU_ entries"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9548 #, c-format
9549 msgid "Show all items"
9550 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9553 #, c-format
9554 msgid "Show last 50 items"
9555 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9556
9557 #. A
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9559 msgid "Show lists"
9560 msgstr "Montru listojn"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9563 #, c-format
9564 msgid "Show more"
9565 msgstr "Montru pli"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9569 #, c-format
9570 msgid "Show more options"
9571 msgstr "Montru pli da opcioj"
9572
9573 #. SCRIPT
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
9575 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9576 msgstr "Montru paĝaroliston (%s-%s / %s)"
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9579 #, c-format
9580 msgid "Show the top "
9581 msgstr "Montru la supron "
9582
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9584 #, c-format
9585 msgid "Show year: "
9586 msgstr "Montru jaron: "
9587
9588 #. %1$s:  resultcount 
9589 #. %2$s:  total 
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9591 #, c-format
9592 msgid "Showing %s of about %s results"
9593 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9594
9595 #. SCRIPT
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9597 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9598 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9601 #, c-format
9602 msgid "Showing all items. "
9603 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9604
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9606 #, c-format
9607 msgid "Showing last 50 items. "
9608 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9611 #, c-format
9612 msgid "Showing only available items"
9613 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9614
9615 # ĉu similaj eroj?
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9617 #, c-format
9618 msgid "Similar items"
9619 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9620
9621 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9623 #, c-format
9624 msgid "Simple DC-RDF"
9625 msgstr "Simpla DC-RDF"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9631 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9632 msgstr ""
9633 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9634 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9635 "demandojn."
9636
9637 #. %1$s:  failaddress 
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9642 "them. These are: %s"
9643 msgstr ""
9644 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9645 "Jen ili: %s"
9646
9647 #. For the first occurrence,
9648 #. SCRIPT
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
9650 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9651 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9654 #, c-format
9655 msgid "Sorry"
9656 msgstr "Pardonu"
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9659 #, c-format
9660 msgid "Sorry,"
9661 msgstr "Pardonu,"
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9667 "Contact the patron who sent you the invitation."
9668 msgstr ""
9669 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9670 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9673 #, c-format
9674 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9675 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9678 #, c-format
9679 msgid "Sorry, no suggestions."
9680 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9683 #, c-format
9684 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9685 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9688 #, c-format
9689 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9690 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9691
9692 #. SCRIPT
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9694 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9695 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9696
9697 #. SCRIPT
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9699 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9700 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9706 "below."
9707 msgstr ""
9708 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9709 "rajtas tion fari sube."
9710
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9712 #, c-format
9713 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9714 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9717 #, c-format
9718 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9719 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9725 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9728 #, c-format
9729 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9730 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9736 "the administrator to resolve this problem."
9737 msgstr ""
9738 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9739 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9742 #, c-format
9743 msgid ""
9744 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9745 "the administrator to resolve this problem."
9746 msgstr ""
9747 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9748 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9751 #, c-format
9752 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9753 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9756 #, c-format
9757 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9758 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9759
9760 #. %1$s:  too_many_reserves 
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9762 #, c-format
9763 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9764 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9767 #, c-format
9768 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9769 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9775 msgstr ""
9776 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9782 "you have a local login, you may use that below."
9783 msgstr ""
9784 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9785 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9788 #, c-format
9789 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9790 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9793 #, c-format
9794 msgid "Sort by:"
9795 msgstr "Ordigu laŭ:"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9798 #, c-format
9799 msgid "Sort by: "
9800 msgstr "Ordigu laŭ: "
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
9803 #, c-format
9804 msgid "Sort this list by: "
9805 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9808 #, c-format
9809 msgid "Sorting: "
9810 msgstr "Ordigante: "
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9813 #, c-format
9814 msgid "Specialized"
9815 msgstr "Specialigita(j)"
9816
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9819 #, c-format
9820 msgid "Standard number"
9821 msgstr "Norma numero"
9822
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9824 #, c-format
9825 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9826 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9827
9828 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9835 #, c-format
9836 msgid "State:"
9837 msgstr "Ŝtato:"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9840 #, c-format
9841 msgid "Statistics"
9842 msgstr "Statistiko"
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9853 #, c-format
9854 msgid "Status"
9855 msgstr "Statuso"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9860 #, c-format
9861 msgid "Status:"
9862 msgstr "Statuso:"
9863
9864 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9865 #. %2$s:  END 
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9867 #, c-format
9868 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9869 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9872 #, c-format
9873 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9874 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9877 #, c-format
9878 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9879 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
9882 #, c-format
9883 msgid "Stopped"
9884 msgstr "Ĉesigita"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9888 #, c-format
9889 msgid "Street number:"
9890 msgstr "Stratnumero:"
9891
9892 #. SCRIPT
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9894 msgid "Su"
9895 msgstr "dim"
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9901 #, c-format
9902 msgid "Subject"
9903 msgstr "Temo"
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9908 #, c-format
9909 msgid "Subject cloud"
9910 msgstr "Nubo da temoj"
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9913 #, c-format
9914 msgid "Subject phrase"
9915 msgstr "Tema vortgrupo"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9918 #, c-format
9919 msgid "Subject(s)"
9920 msgstr "Temo(j)"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321
9924 #, c-format
9925 msgid "Subject(s):"
9926 msgstr "Temo(j):"
9927
9928 #. For the first occurrence,
9929 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9932 #, c-format
9933 msgid "Subject: %s "
9934 msgstr "Temo: %s "
9935
9936 #. INPUT type=submit
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9944 #, c-format
9945 msgid "Submit"
9946 msgstr "Sendu"
9947
9948 #. INPUT type=submit
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9950 msgid "Submit and close this window"
9951 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9952
9953 #. INPUT type=submit
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9957 msgid "Submit changes"
9958 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9959
9960 #. INPUT type=submit
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9962 msgid "Submit modifications"
9963 msgstr "Sendu modifaĵojn"
9964
9965 #. INPUT type=submit
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
9969 #, c-format
9970 msgid "Submit note"
9971 msgstr "Sendu noton"
9972
9973 #. INPUT type=submit
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9975 msgid "Submit update request"
9976 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9977
9978 #. INPUT type=submit
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9980 msgid "Submit your suggestion"
9981 msgstr "Sendu vian proponon"
9982
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9984 #, c-format
9985 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9986 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9987
9988 #. A
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
9991 #, c-format
9992 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9993 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9996 #, c-format
9997 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9998 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9999
10000 #. IMG
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10002 msgid "Subscribe to recent comments"
10003 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10004
10005 #. IMG
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
10007 msgid "Subscribe to this list"
10008 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10009
10010 #. IMG
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
10015 msgid "Subscribe to this search"
10016 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10019 #, c-format
10020 msgid "Subscription"
10021 msgstr "Abono"
10022
10023 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10024 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10025 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10026 #. %4$s:  ELSE 
10027 #. %5$s:  END 
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10029 #, c-format
10030 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10031 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10032
10033 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10035 #, c-format
10036 msgid "Subscription information for %s"
10037 msgstr "Aboninformo por %s"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10040 #, c-format
10041 msgid "Subscription title"
10042 msgstr "Titolo de abono"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10045 #, c-format
10046 msgid "Subscription: "
10047 msgstr "Abono: "
10048
10049 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
10051 #, c-format
10052 msgid "Subscriptions ( %s )"
10053 msgstr "Abonoj ( %s )"
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10057 #, c-format
10058 msgid "Sudoc"
10059 msgstr "Sudoc"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10062 #, c-format
10063 msgid "Suggested by:"
10064 msgstr "Proponita de:"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10067 #, c-format
10068 msgid "Suggested for"
10069 msgstr "Proponita por"
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10072 #, c-format
10073 msgid "Suggested for:"
10074 msgstr "Proponita por:"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10077 #, c-format
10078 msgid "Suggested on"
10079 msgstr "Proponita je"
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10082 #, c-format
10083 msgid "Suggestions"
10084 msgstr "Proponoj"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10087 #, c-format
10088 msgid "Summary"
10089 msgstr "Resumo"
10090
10091 #. SCRIPT
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10093 msgid "Sun"
10094 msgstr "dim"
10095
10096 #. SCRIPT
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10098 msgid "Sunday"
10099 msgstr "dimanĉo"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10105 #, c-format
10106 msgid "Surname:"
10107 msgstr "Familia nomo:"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10110 #, c-format
10111 msgid "Surveys"
10112 msgstr "Enketoj"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:733
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
10119 #, c-format
10120 msgid "Suspend"
10121 msgstr "Suspendu"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:767
10124 #, c-format
10125 msgid "Suspend all holds"
10126 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
10129 #, c-format
10130 msgid "Suspend until:"
10131 msgstr "Suspendu ĝis:"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
10134 #, c-format
10135 msgid "Suspend your hold on "
10136 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10137
10138 #. A
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10140 msgid "Switch languages"
10141 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10144 #, c-format
10145 msgid "System Maintenance"
10146 msgstr "Sistemprizorgado"
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10149 #, c-format
10150 msgid "TOC"
10151 msgstr "Enhavtabelo"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
10154 #, c-format
10155 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10156 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10157
10158 #. INPUT type=submit
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10162 #, c-format
10163 msgid "Tag"
10164 msgstr "Etikedo"
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
10167 #, c-format
10168 msgid "Tag browser"
10169 msgstr "Etikedofoliumilo"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10172 #, c-format
10173 msgid "Tag cloud"
10174 msgstr "Nubo da etikedoj"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10177 #, c-format
10178 msgid "Tag status here."
10179 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
10185 #, c-format
10186 msgid "Tag status here. "
10187 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10190 #, c-format
10191 msgid "Tag:"
10192 msgstr "Etikedo:"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10195 #, c-format
10196 msgid "Tags"
10197 msgstr "Etikedoj"
10198
10199 #. For the first occurrence,
10200 #. SCRIPT
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10202 msgid "Tags added: "
10203 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10204
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
10207 #, c-format
10208 msgid "Tags from this library:"
10209 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
10213 #, c-format
10214 msgid "Tags:"
10215 msgstr "Etikedoj:"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10218 #, c-format
10219 msgid "Technical reports"
10220 msgstr "Teknikaj raportoj"
10221
10222 #. A
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10226 #, c-format
10227 msgid "Term"
10228 msgstr "Termino"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10231 #, c-format
10232 msgid "Term(s):"
10233 msgstr "Termino(j):"
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10236 #, c-format
10237 msgid "Term/Phrase"
10238 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10241 #, c-format
10242 msgid "Term:"
10243 msgstr "Termino:"
10244
10245 #. SCRIPT
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10247 msgid "Th"
10248 msgstr "ĵaŭ"
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10251 #, c-format
10252 msgid "Thank you"
10253 msgstr "Dankon"
10254
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10256 #, c-format
10257 msgid "Thank you!"
10258 msgstr "Dankon!"
10259
10260 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10262 #, c-format
10263 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10264 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10265
10266 #. %1$s:  limit 
10267 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10268 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10269 #. %4$s:  END 
10270 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10271 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10272 #. %7$s:  END 
10273 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10274 #. %9$s:  timeLimit |html 
10275 #. %10$s:  ELSE 
10276 #. %11$s:  END 
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10281 "all time%s "
10282 msgstr ""
10283 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10284 "monatoj %s de iam ajn%s "
10285
10286 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10287 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10288 #. %3$s:  ELSE 
10289 #. %4$s:  END 
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10294 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10295 msgstr ""
10296 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10297 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10300 #, c-format
10301 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10302 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10305 #, c-format
10306 msgid ""
10307 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10308 "private."
10309 msgstr ""
10310 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10311 "privata."
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10314 #, c-format
10315 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10316 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10319 #, c-format
10320 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10321 msgstr ""
10322 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10323 "agordita. Vidu la "
10324
10325 #. %1$s:  email_add | html 
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10327 #, c-format
10328 msgid "The cart was sent to: %s"
10329 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10330
10331 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10332 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10333 #. %3$s:  END 
10334 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10335 #. %5$s:  END 
10336 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10337 #. %7$s:  END 
10338 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10339 #. %9$s:  END 
10340 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10341 #. %11$s:  END 
10342 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10343 #. %13$s:  END 
10344 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10345 #. %15$s:  END 
10346 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10347 #. %17$s:  END 
10348 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10349 #. %19$s:  END 
10350 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10351 #. %21$s:  END 
10352 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10353 #. %23$s:  END 
10354 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10355 #. %25$s:  END 
10356 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10357 #. %27$s:  END 
10358 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10359 #. %29$s:  END 
10360 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10361 #. %31$s:  END 
10362 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10363 #. %33$s:  END 
10364 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10365 #. %35$s:  END 
10366 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10367 #. %37$s:  END 
10368 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10369 #. %39$s:  END 
10370 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10371 #. %41$s:  END 
10372 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10373 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10374 #. %44$s:  END 
10375 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10376 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10377 #. %47$s:  END 
10378 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10379 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10380 #. %50$s:  END 
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10385 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10386 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10387 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10388 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10389 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10390 "%s %s%s months%s "
10391 msgstr ""
10392 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10393 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10394 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10395 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10396 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10397 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10403 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10404 "informing your library of this error"
10405 msgstr ""
10406 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10407 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10408 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10411 #, c-format
10412 msgid "The entered card number is already in use."
10413 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10416 #, c-format
10417 msgid "The entered card number is the wrong length."
10418 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10421 #, c-format
10422 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10423 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10424
10425 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10427 #, c-format
10428 msgid "The first subscription was started on %s"
10429 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10430
10431 #. SCRIPT
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10433 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10434 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10437 #, c-format
10438 msgid "The following fields contain invalid information:"
10439 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10442 #, c-format
10443 msgid "The item has been added to the list."
10444 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10445
10446 #. SCRIPT
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10448 msgid "The item has been added to your cart"
10449 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10452 #, c-format
10453 msgid "The item has been removed from the list."
10454 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10455
10456 #. SCRIPT
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10458 msgid "The item has been removed from your cart"
10459 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10462 #, c-format
10463 msgid ""
10464 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10465 "the list."
10466 msgstr ""
10467 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10468 "la listo."
10469
10470 #. SCRIPT
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10472 msgid "The item is already in your cart"
10473 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10479 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10480 msgstr ""
10481 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10482 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10485 #, c-format
10486 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10487 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10490 #, c-format
10491 msgid "The link is invalid."
10492 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10493
10494 #. %1$s:  email | html 
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10496 #, c-format
10497 msgid "The list was sent to: %s"
10498 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10499
10500 #. %1$s:  op | html 
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10502 #, c-format
10503 msgid "The operation %s is not supported."
10504 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10505
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10507 #, c-format
10508 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10509 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10510
10511 #. %1$s:  username 
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10513 #, c-format
10514 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10515 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10516
10517 #. %1$s:  minPasswordLength 
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10519 #, c-format
10520 msgid "The password must contain at least %s characters."
10521 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10524 #, c-format
10525 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10526 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10529 #, c-format
10530 msgid "The share has been removed."
10531 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10534 #, c-format
10535 msgid "The share has not been removed."
10536 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10537
10538 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10540 #, c-format
10541 msgid "The subscription expired on %s"
10542 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10543
10544 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10545 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10550 "code. It was NOT added. "
10551 msgstr ""
10552 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10553 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10554
10555 #. %1$s:  message_value 
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10557 #, c-format
10558 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10559 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10562 #, c-format
10563 msgid "The userid "
10564 msgstr "La uzanto-identigilo "
10565
10566 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10568 #, c-format
10569 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10570 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
10573 #, c-format
10574 msgid "There are no comments for this item."
10575 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10578 #, c-format
10579 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10580 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10583 #, c-format
10584 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10585 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10588 #, c-format
10589 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10590 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10591
10592 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10593 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10594 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10595 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10596 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10597 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10602 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10603 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10604 msgstr ""
10605 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10606 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10607 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10608 "etikedon %s. "
10609
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10611 #, c-format
10612 msgid "There was a problem with your submission"
10613 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10616 #, c-format
10617 msgid "There was an error sending the cart."
10618 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10621 #, c-format
10622 msgid "There was an error sending the list."
10623 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10629 "library for help."
10630 msgstr ""
10631 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10632 "bibliotekon por helpo."
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10635 #, c-format
10636 msgid "Theses"
10637 msgstr "Tezoj"
10638
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10643 "any subject below to see the items in our collection."
10644 msgstr ""
10645 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10646 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10647
10648 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10650 #, c-format
10651 msgid "This account has been locked! %s "
10652 msgstr "Tiu ĉi konto estis ŝlosita! %s "
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10658 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10659 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10660 "your reader account."
10661 msgstr ""
10662 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10663 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10664 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10667 #, c-format
10668 msgid "This email address already exists in our database."
10669 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10672 #, c-format
10673 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10674 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
10677 #, c-format
10678 msgid "This is a serial"
10679 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10682 #, c-format
10683 msgid "This item does not exist."
10684 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10687 #, c-format
10688 msgid ""
10689 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10690 msgstr ""
10691 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10694 #, c-format
10695 msgid "This item is already checked out to you."
10696 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10699 #, c-format
10700 msgid "This item is on hold for another borrower."
10701 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10704 #, c-format
10705 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10706 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10709 #, c-format
10710 msgid "This list does not exist."
10711 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10712
10713 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10718 msgstr ""
10719 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10720 "rezultoj de iu ajn "
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10723 #, c-format
10724 msgid "This message can have the following reason(s):"
10725 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10726
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10732 "clicking "
10733 msgstr ""
10734 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10735 "disponebla aŭ alklakante "
10736
10737 #. %1$s:  items_count 
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
10739 #, c-format
10740 msgid "This record has many physical items (%s). "
10741 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
10744 #, c-format
10745 msgid "This subscription is closed."
10746 msgstr "La abono estas fermita."
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10749 #, c-format
10750 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10751 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10754 #, c-format
10755 msgid "This title cannot be requested."
10756 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10757
10758 #. SCRIPT
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10760 msgid "Thu"
10761 msgstr "ĵaŭ"
10762
10763 #. IMG
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10766 msgid "Thumbnail"
10767 msgstr "Bildeto"
10768
10769 #. SCRIPT
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10771 msgid "Thursday"
10772 msgstr "ĵaŭdo"
10773
10774 #. SCRIPT
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10776 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10777 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10800 #, c-format
10801 msgid "Title"
10802 msgstr "Titolo"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10806 #, c-format
10807 msgid "Title (A-Z)"
10808 msgstr "Titolo (A-Z)"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10812 #, c-format
10813 msgid "Title (Z-A)"
10814 msgstr "Titolo (Z-A)"
10815
10816 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10818 #, c-format
10819 msgid "Title notes"
10820 msgstr "Titolo-notoj"
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10823 #, c-format
10824 msgid "Title phrase"
10825 msgstr "Titola vortgrupo"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10831 #, c-format
10832 msgid "Title:"
10833 msgstr "Titolo:"
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10836 #, c-format
10837 msgid "Title: "
10838 msgstr "Titolo: "
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10841 #, c-format
10842 msgid "Titles"
10843 msgstr "Titoloj"
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10846 #, c-format
10847 msgid "To log in, use the following credentials:"
10848 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10851 #, c-format
10852 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10853 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10856 #, c-format
10857 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10858 msgstr ""
10859 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10862 #, c-format
10863 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10864 msgstr ""
10865 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
10866 "administranto de Koha."
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10869 #, c-format
10870 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10871 msgstr ""
10872 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
10873 "adreson. "
10874
10875 #. SCRIPT
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10877 msgid "Today"
10878 msgstr "Hodiaŭ"
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10881 #, c-format
10882 msgid "Top level"
10883 msgstr "Plej supra nivelo"
10884
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10886 #, c-format
10887 msgid "Topics"
10888 msgstr "Temoj"
10889
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10891 #, c-format
10892 msgid "Total due"
10893 msgstr "Totalo ŝuldata"
10894
10895 #. %1$s:  holds_count 
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:675
10897 #, c-format
10898 msgid "Total holds: %s"
10899 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
10900
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10902 #, c-format
10903 msgid "Treaties "
10904 msgstr "Traktatoj "
10905
10906 #. SCRIPT
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10908 msgid "Tu"
10909 msgstr "mar"
10910
10911 #. SCRIPT
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10913 msgid "Tue"
10914 msgstr "mar"
10915
10916 #. SCRIPT
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10918 msgid "Tuesday"
10919 msgstr "mardo"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10922 #, c-format
10923 msgid "Tweet"
10924 msgstr "Pepo"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
10928 #, c-format
10929 msgid "Type"
10930 msgstr "Speco"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10933 #, c-format
10934 msgid "Type of heading"
10935 msgstr "Speco de rubriko"
10936
10937 #. INPUT type=text name=q
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10940 msgid "Type search term"
10941 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10942
10943 #. SCRIPT
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10945 msgid "Type:"
10946 msgstr "Speco:"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10949 #, c-format
10950 msgid "UF"
10951 msgstr "UP"
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10954 #, c-format
10955 msgid "URL"
10956 msgstr "URL"
10957
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10959 #, c-format
10960 msgid "URL(s)"
10961 msgstr "URL(oj)"
10962
10963 #. For the first occurrence,
10964 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10967 #, c-format
10968 msgid "URL: %s "
10969 msgstr "URL: %s "
10970
10971 #. SCRIPT
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10973 msgid "Unable to add one or more tags."
10974 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10975
10976 #. SCRIPT
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10978 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10979 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10983 #, c-format
10984 msgid "Unable to connect to PayPal."
10985 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
10986
10987 #. SCRIPT
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10989 msgid "Unable to create enrollment!"
10990 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
10991
10992 #. SCRIPT
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10994 msgid "Unable to update your setting!"
10995 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
10996
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10999 #, c-format
11000 msgid "Unable to verify payment."
11001 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
11004 #, c-format
11005 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11006 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11009 #, c-format
11010 msgid "Unavailable issues"
11011 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
11016 #, c-format
11017 msgid "Unhighlight"
11018 msgstr "Malemfazi"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
11021 #, c-format
11022 msgid "Unified title"
11023 msgstr "Unuforma titolo"
11024
11025 #. For the first occurrence,
11026 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11029 #, c-format
11030 msgid "Unified title: %s "
11031 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
11034 #, c-format
11035 msgid "Uniform titles:"
11036 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11039 #, c-format
11040 msgid "Unknown"
11041 msgstr "Nekonata"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11044 #, c-format
11045 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11046 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11047
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11049 #, c-format
11050 msgid "Update"
11051 msgstr "Ĝisdatigo"
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11054 #, c-format
11055 msgid "Updates to your record"
11056 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11059 #, c-format
11060 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11061 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11062
11063 #. ABBR
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11065 msgid "Used For"
11066 msgstr "Uzita por"
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11069 #, c-format
11070 msgid "Used for/see from:"
11071 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11074 #, c-format
11075 msgid "Username:"
11076 msgstr "Uzantonomo:"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11082 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11083 msgstr ""
11084 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11085 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11086 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11092 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11093 msgstr ""
11094 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11095 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11096 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11099 #, c-format
11100 msgid "VHS tape / Videocassette"
11101 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11102
11103 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11105 #, c-format
11106 msgid "Value is already in use (%s)"
11107 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11110 #, c-format
11111 msgid "Verification:"
11112 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11115 #, c-format
11116 msgid "View"
11117 msgstr "Vidu"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11121 #, c-format
11122 msgid "View All"
11123 msgstr "Vidu ĉiujn"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11127 #, c-format
11128 msgid "View Interlibrary loan request"
11129 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11130
11131 #. A
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
11150 msgid "View details for this title"
11151 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11152
11153 #. A
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
11156 msgid "View on Amazon.com"
11157 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11158
11159 #. A
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11161 msgid "View your search history"
11162 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11166 #, c-format
11167 msgid "Vol info"
11168 msgstr "Voluminformo"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:799
11171 #, c-format
11172 msgid "Volume"
11173 msgstr "Volumo"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11177 #, c-format
11178 msgid "Volume:"
11179 msgstr "Volumo:"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11182 #, c-format
11183 msgid "Warning"
11184 msgstr "Averto"
11185
11186 #. SCRIPT
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11188 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11189 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11190
11191 #. SCRIPT
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11193 msgid "We"
11194 msgstr "Ni"
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11200 "define how long we keep your reading history."
11201 msgstr ""
11202 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11203 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11206 #, c-format
11207 msgid "Website"
11208 msgstr "Retejo"
11209
11210 #. SCRIPT
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11212 msgid "Wed"
11213 msgstr "mer"
11214
11215 #. SCRIPT
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11217 msgid "Wednesday"
11218 msgstr "merkredo"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11222 #, c-format
11223 msgid "Welcome, "
11224 msgstr "Bonvenon, "
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11227 #, c-format
11228 msgid "What is a discharge?"
11229 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11232 #, c-format
11233 msgid "What's next?"
11234 msgstr "Kio poste?"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11240 "history immediately by clicking here. "
11241 msgstr ""
11242 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11243 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11246 #, c-format
11247 msgid "Where:"
11248 msgstr "Kie:"
11249
11250 #. SCRIPT
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
11252 msgid "With selected searches: "
11253 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11254
11255 #. SCRIPT
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11257 msgid "With selected suggestions: "
11258 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11259
11260 #. For the first occurrence,
11261 #. SCRIPT
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
11265 msgid "With selected titles: "
11266 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11267
11268 #. SCRIPT
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11270 msgid "Wk"
11271 msgstr "Semajno"
11272
11273 #. SCRIPT
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11275 msgid "Would you like to print a receipt?"
11276 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11277
11278 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11279 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11281 #, c-format
11282 msgid "Written on %s by %s"
11283 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
11288 #, c-format
11289 msgid "Year"
11290 msgstr "Jaro"
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
11293 #, c-format
11294 msgid "Year: "
11295 msgstr "Jaro: "
11296
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11304 #, c-format
11305 msgid "Yes"
11306 msgstr "Jes"
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11312 "again."
11313 msgstr ""
11314 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11320 "again."
11321 msgstr ""
11322 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11325 #, c-format
11326 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11327 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11330 #, c-format
11331 msgid "You are forbidden to view this page."
11332 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11333
11334 #. %1$s:  borrowername 
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11336 #, c-format
11337 msgid "You are logged in as %s."
11338 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11341 #, c-format
11342 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11343 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11346 #, c-format
11347 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11348 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11351 #, c-format
11352 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11353 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11356 #, c-format
11357 msgid "You are not authorized to view this page."
11358 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11361 #, c-format
11362 msgid "You are not authorized to view this record."
11363 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11369 "wish to make changes, please contact the library."
11370 msgstr ""
11371 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11372 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11373
11374 #. I
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11376 msgid ""
11377 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11378 "saved and sent as a single message."
11379 msgstr ""
11380 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11381 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11384 #, c-format
11385 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11386 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11392 msgstr ""
11393 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11394 "paĝo."
11395
11396 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11398 #, c-format
11399 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11400 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11401
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11403 #, c-format
11404 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11405 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11406
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11408 #, c-format
11409 msgid "You can't change your password."
11410 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11413 #, c-format
11414 msgid "You can't reset your password."
11415 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11422 "before asking for a discharge."
11423 msgstr ""
11424 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11425 "ol vi petas kvitigon."
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11428 #, c-format
11429 msgid "You cannot place any more suggestions"
11430 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11431
11432 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11434 #, c-format
11435 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11436 msgstr ""
11437 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11440 #, c-format
11441 msgid "You cannot share a public list."
11442 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11445 #, c-format
11446 msgid "You currently have nothing checked out."
11447 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11448
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11451 #, c-format
11452 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11453 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11456 #, c-format
11457 msgid "You did not specify any search criteria"
11458 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11461 #, c-format
11462 msgid "You did not specify any search criteria."
11463 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11466 #, c-format
11467 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11468 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11471 #, c-format
11472 msgid "You do not have permission to create a new list."
11473 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11476 #, c-format
11477 msgid "You do not have permission to delete this list."
11478 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11481 #, c-format
11482 msgid "You do not have permission to download this list."
11483 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11486 #, c-format
11487 msgid "You do not have permission to send this list."
11488 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11491 #, c-format
11492 msgid "You do not have permission to update this list."
11493 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11496 #, c-format
11497 msgid "You do not have permission to view this list."
11498 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11504 "remember, passwords are case sensitive."
11505 msgstr ""
11506 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Kaj "
11507 "memoru, ke pasvortoj estas usklecodistingaj."
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11510 #, c-format
11511 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11512 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11515 #, c-format
11516 msgid "You have a credit of:"
11517 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11520 #, c-format
11521 msgid "You have already requested this title."
11522 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
11525 #, c-format
11526 msgid "You have no article requests currently."
11527 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11530 #, c-format
11531 msgid "You have no fines or charges"
11532 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11538 "fields and resubmit."
11539 msgstr ""
11540 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11541 "kampojn kaj resendi."
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
11544 #, c-format
11545 msgid "You have nothing checked out"
11546 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11547
11548 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11553 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11554
11555 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11560 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11561 "more."
11562 msgstr ""
11563 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11564 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11567 #, c-format
11568 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11569 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11572 #, c-format
11573 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11574 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
11577 #, c-format
11578 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11579 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11582 #, c-format
11583 msgid "You have successfully registered your new account."
11584 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11585
11586 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11588 #, c-format
11589 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11590 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11596 "available."
11597 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11600 #, c-format
11601 msgid "You may register here."
11602 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11603
11604 #. SCRIPT
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11606 msgid "You must be logged in to add tags."
11607 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11608
11609 #. For the first occurrence,
11610 #. SCRIPT
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11612 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11613 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11614
11615 #. For the first occurrence,
11616 #. SCRIPT
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11618 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11619 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11622 #, c-format
11623 msgid "You must have an email address to enroll"
11624 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11625
11626 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11631 msgstr ""
11632 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11635 #, c-format
11636 msgid "You must reset your password"
11637 msgstr "Vi devas restarigi vian pasvorton"
11638
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11640 #, c-format
11641 msgid "You must select a library for pickup. "
11642 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11643
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11645 #, c-format
11646 msgid "You must select at least one item. "
11647 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11650 #, c-format
11651 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11652 msgstr ""
11653 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11654 "pasvorton. "
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11657 #, c-format
11658 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11659 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11665 "again."
11666 msgstr ""
11667 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11668 "provi denove."
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11674 "two weeks."
11675 msgstr ""
11676 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11677 "venontaj du semajnoj."
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11680 #, c-format
11681 msgid "You will receive an email shortly. "
11682 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11683
11684 #. SCRIPT
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
11686 msgid ""
11687 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11688 "again."
11689 msgstr ""
11690 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11691 "denove."
11692
11693 #. For the first occurrence,
11694 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11697 #, c-format
11698 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11699 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11700
11701 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11706 "renew your account."
11707 msgstr ""
11708 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11709 "renovigi vian konton."
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11715 msgstr ""
11716 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11717
11718 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11720 #, c-format
11721 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11722 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11725 #, c-format
11726 msgid "Your account menu"
11727 msgstr "Via kontomenuo"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11733 "confirmation email."
11734 msgstr ""
11735 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11736 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11739 #, c-format
11740 msgid "Your authority search history is empty."
11741 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11744 #, c-format
11745 msgid "Your card will expire on "
11746 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11749 #, c-format
11750 msgid "Your cart"
11751 msgstr "Via ĉareto"
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11754 #, c-format
11755 msgid "Your cart "
11756 msgstr "Via ĉareto "
11757
11758 #. SCRIPT
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11760 msgid "Your cart is currently empty"
11761 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11762
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11765 #, c-format
11766 msgid "Your cart is empty."
11767 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11770 #, c-format
11771 msgid "Your catalog search history is empty."
11772 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11775 #, c-format
11776 msgid "Your checkout history"
11777 msgstr "Via pruntohistorio"
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
11780 #, c-format
11781 msgid "Your comment"
11782 msgstr "Via komento"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
11785 #, c-format
11786 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11787 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11793 "update your record as soon as possible."
11794 msgstr ""
11795 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11796 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11802 "this page within a few days."
11803 msgstr ""
11804 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11805 "post kelkaj tagoj."
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11808 #, c-format
11809 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11810 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11813 #, c-format
11814 msgid "Your download should begin automatically."
11815 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11818 #, c-format
11819 msgid "Your fines and charges"
11820 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11824 #, c-format
11825 msgid "Your guarantor is "
11826 msgstr "Via garantianto estas "
11827
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11829 #, c-format
11830 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11831 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11834 #, c-format
11835 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11836 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11842 "renew your card. "
11843 msgstr ""
11844 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
11845 "volas renovigi vian karton. "
11846
11847 #. %1$s:  shelfname 
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11849 #, c-format
11850 msgid "Your list : %s "
11851 msgstr "Via listo : %s "
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
11859 #, c-format
11860 msgid "Your lists"
11861 msgstr "Viaj listoj"
11862
11863 #. SCRIPT
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11865 msgid "Your lists:"
11866 msgstr "Viaj listoj:"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11869 #, c-format
11870 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11871 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11875 #, c-format
11876 msgid "Your messaging settings"
11877 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11878
11879 #. SCRIPT
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
11881 msgid "Your note about %s could not be saved."
11882 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
11883
11884 #. SCRIPT
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
11886 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11887 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
11888
11889 #. SCRIPT
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:907
11891 msgid "Your note about %s was removed."
11892 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11895 #, c-format
11896 msgid "Your options are: "
11897 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11900 #, c-format
11901 msgid "Your password has been changed "
11902 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
11903
11904 #. For the first occurrence,
11905 #. %1$s:  minPasswordLength
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11908 #, c-format
11909 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11910 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11913 #, c-format
11914 msgid "Your payment"
11915 msgstr "Via pago"
11916
11917 #. %1$s:  message_value 
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11919 #, c-format
11920 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11921 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11924 #, c-format
11925 msgid "Your personal details"
11926 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11927
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11929 #, c-format
11930 msgid "Your priority: "
11931 msgstr "Via prioritato: "
11932
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11935 #, c-format
11936 msgid "Your privacy management"
11937 msgstr "Via privateco-administrado"
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11940 #, c-format
11941 msgid "Your privacy rules have been updated."
11942 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11945 #, c-format
11946 msgid "Your purchase suggestions"
11947 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11948
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11950 #, c-format
11951 msgid "Your reading history has been deleted."
11952 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11955 #, c-format
11956 msgid "Your request included no check-ins."
11957 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11960 #, c-format
11961 msgid "Your routing lists"
11962 msgstr "Viaj dissendolistoj"
11963
11964 #. %1$s:  IF hash 
11965 #. %2$s:  hash 
11966 #. %3$s:  END 
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11968 #, c-format
11969 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11970 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
11973 #, c-format
11974 msgid "Your search history"
11975 msgstr "Via serĉhistorio"
11976
11977 #. %1$s:  total |html 
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11979 #, c-format
11980 msgid "Your search returned %s results."
11981 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11982
11983 #. SCRIPT
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11985 msgid "Your setting has been updated!"
11986 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11989 #, c-format
11990 msgid "Your summary"
11991 msgstr "Via resumo"
11992
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11994 #, c-format
11995 msgid "Your tags"
11996 msgstr "Viaj etikedoj"
11997
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12002 "before applying them."
12003 msgstr ""
12004 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12005 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
12008 #, c-format
12009 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12010 msgstr ""
12011 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
12019 #, c-format
12020 msgid "ZIP/Postal code:"
12021 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12022
12023 #. For the first occurrence,
12024 #. SCRIPT
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
12027 msgid "[ New list ]"
12028 msgstr "[ Nova listo ]"
12029
12030 #. LINK
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12032 msgid ""
12033 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12034 "END %] catalog recent comments"
12035 msgstr ""
12036 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12037 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12038
12039 #. LINK
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12041 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12042 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12043
12044 #. INPUT type=text name=limit
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12046 msgid "[% limit or"
12047 msgstr "[% limo aŭ"
12048
12049 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
12051 #, c-format
12052 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12053 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12054
12055 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12056 #. SCRIPT
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12058 msgid "a an the"
12059 msgstr "la"
12060
12061 #. SCRIPT
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12063 msgid "already in your cart"
12064 msgstr "jam en via ĉareto"
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12071 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12074 #, c-format
12075 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12076 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12079 #, c-format
12080 msgid "and"
12081 msgstr "kaj"
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12084 #, c-format
12085 msgid "ask for a discharge"
12086 msgstr "petu kvitigon"
12087
12088 #. For the first occurrence,
12089 #. %1$s:  rating_avg 
12090 #. %2$s:  ratings.count 
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12093 #, c-format
12094 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12095 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12099 #, c-format
12100 msgid "bib"
12101 msgstr "bibliografia rikordo"
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12105 #, c-format
12106 msgid "bib_id"
12107 msgstr "bib_id"
12108
12109 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12110 #. IMG
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12112 msgid "bonus"
12113 msgstr "krompago"
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12116 #, c-format
12117 msgid "borrowernumber"
12118 msgstr "borrowernumber"
12119
12120 #. For the first occurrence,
12121 #. SCRIPT
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12124 msgid "by"
12125 msgstr "de"
12126
12127 #. For the first occurrence,
12128 #. SCRIPT
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12133 #, c-format
12134 msgid "by "
12135 msgstr "de "
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12138 #, c-format
12139 msgid "cardnumber"
12140 msgstr "kartonumero"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12143 #, c-format
12144 msgid "change your password"
12145 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12148 #, c-format
12149 msgid "checkout(s)"
12150 msgstr "pruntepreno(j)"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12153 #, c-format
12154 msgid "click here to login"
12155 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12158 #, c-format
12159 msgid "contains"
12160 msgstr "enhavas"
12161
12162 #. SPAN
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12165 msgid ""
12166 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12167 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12168 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12169 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12170 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12171 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12172 "series %]&rft.genre="
12173 msgstr ""
12174 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12175 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12176 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12177 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12178 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12179 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12180 "series %]&rft.genre="
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12184 #, c-format
12185 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12186 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12190 #, c-format
12191 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12192 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12195 #, c-format
12196 msgid ""
12197 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12198 "values: "
12199 msgstr ""
12200 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12203 #, c-format
12204 msgid "desired_due_date"
12205 msgstr "desired_due_date"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12208 #, c-format
12209 msgid "due in fines and charges"
12210 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12213 #, c-format
12214 msgid "email"
12215 msgstr "retpoŝto"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12218 #, c-format
12219 msgid "email address"
12220 msgstr "retpoŝta adreso"
12221
12222 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12224 #, c-format
12225 msgid "firstname"
12226 msgstr "firstname"
12227
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12229 #, c-format
12230 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12231 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
12235 #, c-format
12236 msgid "here"
12237 msgstr "ĉi tie"
12238
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12240 #, c-format
12241 msgid "hold(s) pending"
12242 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12245 #, c-format
12246 msgid "hold(s) waiting"
12247 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12248
12249 #. SCRIPT
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12251 msgid "iDreamBooks.com rating"
12252 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12258 #, c-format
12259 msgid "id"
12260 msgstr "id"
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12265 #, c-format
12266 msgid "id_type"
12267 msgstr "id_type"
12268
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12273 msgstr ""
12274 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12277 #, c-format
12278 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12279 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12282 #, c-format
12283 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12284 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12287 #, c-format
12288 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12289 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12295 "show_loans=1 "
12296 msgstr ""
12297 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12298 "show_loans=1 "
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12301 #, c-format
12302 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12303 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12306 #, c-format
12307 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12308 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12309
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12311 #, c-format
12312 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12313 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12314
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12316 #, c-format
12317 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12318 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12319
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12324 "request_location=127.0.0.1 "
12325 msgstr ""
12326 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12327 "request_location=127.0.0.1 "
12328
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12330 #, c-format
12331 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12332 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12333
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12335 #, c-format
12336 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12337 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12338
12339 #. SCRIPT
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12341 msgid "in OpenLibrary collection"
12342 msgstr "en OpenLibrary-kolekto"
12343
12344 #. SCRIPT
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12346 msgid "in OverDrive collection"
12347 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12348
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12350 #, c-format
12351 msgid "in any heading"
12352 msgstr "en iu ajn rubriko"
12353
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12355 #, c-format
12356 msgid "in main entry"
12357 msgstr "en la ĉefenskribo"
12358
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12360 #, c-format
12361 msgid "in the complete record"
12362 msgstr "en la plena rikordo"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12365 #, c-format
12366 msgid "is exactly"
12367 msgstr "estas precize"
12368
12369 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12372 #, c-format
12373 msgid "item"
12374 msgstr "ekzemplero"
12375
12376 #. SCRIPT
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12378 msgid "item(s) added to your cart"
12379 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12385 #, c-format
12386 msgid "item_id"
12387 msgstr "item_id"
12388
12389 #. %1$s:  LibraryName |html 
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12391 #, c-format
12392 msgid "koha opac %s"
12393 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12394
12395 #. ABBR
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
12397 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12398 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12401 #, c-format
12402 msgid "list of authority record identifiers"
12403 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12406 #, c-format
12407 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12408 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12411 #, c-format
12412 msgid "list of system record identifiers"
12413 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12416 #, c-format
12417 msgid "log in using a different account"
12418 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12422 #, c-format
12423 msgid "needed_before_date"
12424 msgstr "needed_before_date"
12425
12426 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12428 #, c-format
12429 msgid "negcap "
12430 msgstr "negcap "
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12433 #, c-format
12434 msgid "not"
12435 msgstr "ne"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12438 #, c-format
12439 msgid "or"
12440 msgstr "aŭ"
12441
12442 #. SCRIPT
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12444 msgid "out of"
12445 msgstr "el"
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12448 #, c-format
12449 msgid "overdue(s)"
12450 msgstr "malfruaĵo(j)"
12451
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12454 #, c-format
12455 msgid "password"
12456 msgstr "pasvorto"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12465 #, c-format
12466 msgid "patron_id"
12467 msgstr "patron_id"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12471 #, c-format
12472 msgid "pickup_expiry_date"
12473 msgstr "pickup_expiry_date"
12474
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12477 #, c-format
12478 msgid "pickup_location"
12479 msgstr "pickup_location"
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12482 #, c-format
12483 msgid "primary email address"
12484 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12490 #, c-format
12491 msgid "purchase suggestion"
12492 msgstr "aĉetpropono"
12493
12494 #. SCRIPT
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12496 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12497 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12500 #, c-format
12501 msgid "request_location"
12502 msgstr "request_location"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12508 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12514 "values: "
12515 msgstr ""
12516 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12517 "valoroj: "
12518
12519 #. For the first occurrence,
12520 #. SCRIPT
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12522 msgid "results"
12523 msgstr "rezultoj"
12524
12525 #. SCRIPT
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12527 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12528 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12531 #, c-format
12532 msgid "return_fmt"
12533 msgstr "return_fmt"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12536 #, c-format
12537 msgid "return_type"
12538 msgstr "return_type"
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12541 #, c-format
12542 msgid "schema"
12543 msgstr "skemo"
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525
12546 #, c-format
12547 msgid "search"
12548 msgstr "serĉu"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12551 #, c-format
12552 msgid "secondary email address"
12553 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12556 #, c-format
12557 msgid "see also:"
12558 msgstr "vidu ankaŭ:"
12559
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12561 #, c-format
12562 msgid "show_attributes"
12563 msgstr "show_attributes"
12564
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12566 #, c-format
12567 msgid "show_contact"
12568 msgstr "show_contact"
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12571 #, c-format
12572 msgid "show_fines"
12573 msgstr "show_fines"
12574
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12576 #, c-format
12577 msgid "show_holds"
12578 msgstr "show_holds"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12581 #, c-format
12582 msgid "show_loans"
12583 msgstr "show_loans"
12584
12585 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12586 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12587 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12588 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12589 #. %5$s:  END 
12590 #. %6$s:  ELSE 
12591 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12592 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12593 #. %9$s:  ELSE 
12594 #. %10$s:  END 
12595 #. %11$s:  END 
12596 #. %12$s:  END 
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12601 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12602 msgstr ""
12603 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12604 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12605
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12607 #, c-format
12608 msgid "site administrator"
12609 msgstr "reteja administranto"
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12615 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12618 #, c-format
12619 msgid "starts with"
12620 msgstr "komenciĝas per"
12621
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12623 #, c-format
12624 msgid "subjects "
12625 msgstr "temoj "
12626
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12628 #, c-format
12629 msgid "suggestions"
12630 msgstr "proponoj"
12631
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12633 #, c-format
12634 msgid "surname"
12635 msgstr "familia nomo"
12636
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12641 "element 'reserve_id')"
12642 msgstr ""
12643 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12644 "elementon 'reserve_id')"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12648 #, c-format
12649 msgid "system item identifier"
12650 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12651
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12654 #, c-format
12655 msgid "system-wide only"
12656 msgstr "nur tutsisteme"
12657
12658 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12659 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12661 msgid "tagsel_button"
12662 msgstr "tagsel_button"
12663
12664 #. META http-equiv=Content-Type
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12672 msgid "text/html; charset=utf-8"
12673 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12680 "placed"
12681 msgstr ""
12682 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12686 #, c-format
12687 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12688 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12689
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12691 #, c-format
12692 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12693 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12694
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12696 #, c-format
12697 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12698 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12701 #, c-format
12702 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12703 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12704
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12713 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12714 msgstr ""
12715 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12716 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12720 #, c-format
12721 msgid "there was a problem processing your payment"
12722 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
12726 #, c-format
12727 msgid "to create new lists."
12728 msgstr "por krei novajn listojn."
12729
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
12731 #, c-format
12732 msgid "to post a comment."
12733 msgstr "por afiŝi komenton."
12734
12735 #. LINK
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12737 msgid "unAPI"
12738 msgstr "unAPI"
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:771
12741 #, c-format
12742 msgid "until "
12743 msgstr "ĝis "
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12746 #, c-format
12747 msgid "up to "
12748 msgstr "ĝis "
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12751 #, c-format
12752 msgid "used for/see from:"
12753 msgstr "uzita por/vidu de:"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12756 #, c-format
12757 msgid "user's login identifier"
12758 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12761 #, c-format
12762 msgid "user's password"
12763 msgstr "pasvorto de uzanto"
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12766 #, c-format
12767 msgid "userid"
12768 msgstr "uzanto-identigilo"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12771 #, c-format
12772 msgid "username"
12773 msgstr "uzantonomo"
12774
12775 #. SCRIPT
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12777 msgid "view labeled"
12778 msgstr "vido kun etikedoj"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12782 #, c-format
12783 msgid "view plain"
12784 msgstr "simpla vido"
12785
12786 #. SCRIPT
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12788 msgid "waiting holds:"
12789 msgstr "atendanta rezervojn:"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12792 #, c-format
12793 msgid "was not found in the database. Please try again."
12794 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12800 "response"
12801 msgstr ""
12802 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12805 #, c-format
12806 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12807 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12810 #, c-format
12811 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12812 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
12813
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12815 #, c-format
12816 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12817 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
12818
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12820 #, c-format
12821 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12822 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12823
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12825 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12826 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12827
12828 #. %1$s:  approvedaddress 
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12830 #, c-format
12831 msgid "will be sent shortly to %s."
12832 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12833
12834 #. SCRIPT
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12836 msgid "with biblionumber"
12837 msgstr "kun biblionumber"
12838
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12840 #, c-format
12841 msgid "would be entered as "
12842 msgstr "estus enigita kiel "
12843
12844 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12849 "items you wish to not place holds on. "
12850 msgstr ""
12851 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12852 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12855 #, c-format
12856 msgid "your fines"
12857 msgstr "viaj monpunoj"
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12860 #, c-format
12861 msgid "your interlibrary loan requests"
12862 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12865 #, c-format
12866 msgid "your lists"
12867 msgstr "viaj listoj"
12868
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12870 #, c-format
12871 msgid "your messaging"
12872 msgstr "via mesaĝado"
12873
12874 #. %1$s:  payment 
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12876 #, c-format
12877 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12878 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12881 #, c-format
12882 msgid "your personal details"
12883 msgstr "viaj personaj detaloj"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12886 #, c-format
12887 msgid "your privacy"
12888 msgstr "via privateco"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12891 #, c-format
12892 msgid "your purchase suggestions"
12893 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12894
12895 #. For the first occurrence,
12896 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
12898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1397
12899 #, c-format
12900 msgid "your rating: %s, "
12901 msgstr "via pritaksado: %s, "
12902
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12904 #, c-format
12905 msgid "your reading history"
12906 msgstr "via legohistorio"
12907
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12909 #, c-format
12910 msgid "your routing lists"
12911 msgstr "viaj dissendolistoj"
12912
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12914 #, c-format
12915 msgid "your search history"
12916 msgstr "via serĉhistorio"
12917
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12919 #, c-format
12920 msgid "your summary"
12921 msgstr "via resumo"
12922
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12924 #, c-format
12925 msgid "your tags"
12926 msgstr "viaj etikedoj"
12927
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
12934 #, c-format
12935 msgid "×"
12936 msgstr "×"
12937
12938 #. A
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
12941 msgid ""
12942 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12943 msgstr ""
12944 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"