Translation updates for Koha 18.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 10:48-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-10-11 09:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Victor Grousset <victor.grousset@biblibre.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1539251654.077490\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
72 "ekzemplerojn. %s "
73
74 #. %1$s:  END 
75 #. %2$s:  ELSE 
76 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
77 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
79 #, c-format
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
85 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
86 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
91
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
95 #. %4$s:  title 
96 #. %5$s: - newline -
97 #. %6$s:  title 
98 #. %7$s:  barcode 
99 #. %8$s: - ELSE -
100 #. %9$s:  title 
101 #. %10$s: - newline -
102 #. %11$s:  title 
103 #. %12$s:  barcode 
104 #. %13$s: - END -
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
110 msgstr ""
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
152
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
166
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
174
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #. %3$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
195 #, c-format
196 msgid "%s %s No results found. %s "
197 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
198
199 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
200 #. %2$s:  IF branchcode 
201 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
202 #. %4$s:  ELSE 
203 #. %5$s:  END 
204 #. %6$s:  ELSE 
205 #. %7$s:  IF branchcode 
206 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
207 #. %9$s:  ELSE 
208 #. %10$s:  END 
209 #. %11$s:  END 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
214 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
215 "library news. %s %s "
216 msgstr ""
217 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
218 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
219 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
220
221 #. %1$s: - SWITCH index -
222 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
223 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
224 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
225 #. %5$s: - END -
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
230 "%s Search also for related subjects %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
233 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
234
235 #. %1$s:  SWITCH m.code 
236 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
237 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
238 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
239 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
240 #. %6$s:  CASE 
241 #. %7$s:  m.code 
242 #. %8$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
247 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
248 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
249 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
250 "has been submitted. %s %s %s "
251 msgstr ""
252 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
253 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
254 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
255 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
256
257 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #. %3$s:  END 
261 #. %4$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
266 "issues %s %s "
267 msgstr ""
268 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
269 "numeroj %s %s "
270
271 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
272 #
273 # -- tuxayo
274 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
275 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by "
279 msgstr "%s %s fare de "
280
281 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
282 # -- tuxayo
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s fare de %s %s "
291
292 #. %1$s:  firstname 
293 #. %2$s:  surname 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
295 #, c-format
296 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
297 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
298
299 #. %1$s:  firstname 
300 #. %2$s:  surname 
301 #. %3$s:  shelfname 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
305 msgstr ""
306 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
307
308 #. %1$s:  SWITCH type 
309 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
310 #. %3$s:  CASE 'later' 
311 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
312 #. %5$s:  CASE 'musical' 
313 #. %6$s:  CASE 'broader' 
314 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
315 #. %8$s:  CASE 'parent' 
316 #. %9$s:  CASE 
317 #. %10$s:  IF type 
318 #. %11$s:  type | html 
319 #. %12$s:  END 
320 #. %13$s:  END 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
325 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
326 "%s(%s)%s %s "
327 msgstr ""
328 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
329 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
330 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
331
332 #. %1$s:  SWITCH option 
333 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
334 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
335 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
336 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
337 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
338 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
339 #. %8$s:  CASE 'mods' 
340 #. %9$s:  CASE 'ris' 
341 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
342 #. %11$s:  END 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
347 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
348 msgstr ""
349 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
350 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
351
352 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
353 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
354 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
355 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
356 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
357 #. %6$s:  CASE 'N' 
358 #. %7$s:  CASE 'F' 
359 #. %8$s:  CASE 'A' 
360 #. %9$s:  CASE 'M' 
361 #. %10$s:  CASE 'L' 
362 #. %11$s:  CASE 'W' 
363 #. %12$s:  CASE 'FU' 
364 #. %13$s:  CASE 'HE' 
365 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
366 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
367 #. %16$s:  CASE 'LR' 
368 #. %17$s:  CASE 'PF' 
369 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
370 #. %19$s:  CASE 'WO' 
371 #. %20$s:  CASE 'C' 
372 #. %21$s:  CASE 'CR' 
373 #. %22$s:  CASE 
374 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %24$s: - END -
376 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
377 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
378 #. %27$s:  END 
379 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
380 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
381 #. %30$s:  END 
382 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
383 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
384 #. %33$s:  END 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
389 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
390 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
391 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
392 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
393 "%s%s %s(%s)%s "
394 msgstr ""
395 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
396 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
397 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
398 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
399 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
400 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
401
402 #. %1$s:  IF s.is_private 
403 #. %2$s:  IF s.is_shared 
404 #. %3$s:  ELSE 
405 #. %4$s:  END 
406 #. %5$s:  ELSE 
407 #. %6$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
409 #, c-format
410 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
411 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
412
413 #. %1$s:  added_count 
414 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
418 #, c-format
419 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
420 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
421
422 #. %1$s:  deleted_count 
423 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
427 #, c-format
428 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
429 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
430
431 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
432 #. %2$s:  ELSE 
433 #. %3$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
435 #, c-format
436 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
437 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
438
439 #. %1$s:  bibliotitle 
440 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
442 #, c-format
443 msgid "%s (Record no. %s)"
444 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
445
446 #. %1$s:  IF ( related ) 
447 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
448 #. %3$s:  relate.related_search 
449 #. %4$s:  END 
450 #. %5$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
452 #, c-format
453 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
454 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
455
456 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
457 # -- tuxayo
458 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
459 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
460 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
461 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
462 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
466 msgstr "%s %s fare de %s %s "
467
468 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
469 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
470 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
471 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
473 #, c-format
474 msgid "%s Account frozen %s %s "
475 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
476
477 #. %1$s:  IF review.your_comment 
478 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
479 #. %3$s:  ELSE 
480 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
481 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
482 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
483 #. %7$s:  CASE 'full' 
484 #. %8$s:  review.borrtitle 
485 #. %9$s:  review.firstname 
486 #. %10$s:  review.surname 
487 #. %11$s:  CASE 'first' 
488 #. %12$s:  review.firstname 
489 #. %13$s:  CASE 'surname' 
490 #. %14$s:  review.surname 
491 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
492 #. %16$s:  review.firstname 
493 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
494 #. %18$s:  CASE 'username' 
495 #. %19$s:  review.userid 
496 #. %20$s:  END 
497 #. %21$s:  END 
498 #. %22$s:  END 
499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
503 "%s %s %s%s"
504 msgstr ""
505 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
506 "%s %s %s %s %s%s"
507
508 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
510 #, c-format
511 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
512 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
513
514 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
515 #. %2$s:  END 
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
520 "resolve this problem. %s "
521 msgstr ""
522 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
523 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
524
525 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
527 #, c-format
528 msgid "%s Automatic renewal "
529 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
530
531 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
533 #, c-format
534 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
535 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
536
537 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
538 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
539 #. %3$s:  END 
540 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
541 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
542 #. %6$s:  END 
543 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
544 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
545 #. %9$s:  END 
546 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
547 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
548 #. %12$s:  END 
549 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
550 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
551 #. %15$s:  END 
552 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
553 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
554 #. %18$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
559 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
560 msgstr ""
561 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
562 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
563
564 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
565 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
566 #. %3$s:  END 
567 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
568 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
569 #. %6$s:  END 
570 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
571 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
572 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
573 #. %10$s:  END 
574 #. %11$s:  END 
575 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
577 #. %14$s:  END 
578 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
580 #. %17$s:  END 
581 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
582 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
583 #. %20$s:  END 
584 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
585 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
586 #. %23$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
591 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
592 msgstr ""
593 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
594 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
595 "%s "
596
597 #. %1$s:  ELSE 
598 #. %2$s:  END 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
600 #, c-format
601 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
602 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
603
604 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
605 #. %2$s:  ELSE 
606 #. %3$s:  END 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
611 "you cannot add items to this list. %s "
612 msgstr ""
613 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
614 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
615
616 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
618 #, c-format
619 msgid "%s Did you mean: "
620 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
621
622 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
623 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
625 #, c-format
626 msgid "%s Internet user critics"
627 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
628
629 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
630 #. %2$s:  ELSE 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
632 #, c-format
633 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
634 msgstr ""
635 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
636
637 #. %1$s:  ELSE 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
639 #, c-format
640 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
641 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
642
643 #. %1$s:  issues_count 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
645 #, c-format
646 msgid "%s Item(s) checked out"
647 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
648
649 #. %1$s:  ELSE 
650 #. %2$s:  END 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
652 #, c-format
653 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
654 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
655
656 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
657 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
662 msgstr ""
663 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
664 "monpunojn. "
665
666 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
667 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
669 #, c-format
670 msgid "%s No renewal before %s "
671 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
672
673 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
674 #. %2$s:  LibraryName 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
676 #, c-format
677 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
678 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
679
680 #. %1$s:  ELSE 
681 #. %2$s:  END # / IF results 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
683 #, c-format
684 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
685 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
686
687 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
689 #, c-format
690 msgid "%s Not allowed"
691 msgstr "%s Malpermesita"
692
693 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
695 #, c-format
696 msgid "%s Not renewable "
697 msgstr "%s Nerenovigebla "
698
699 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
700 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
702 #, c-format
703 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
704 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
705
706 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
707 #. %2$s:  ELSE 
708 #. %3$s:  END 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
710 #, c-format
711 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
712 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
713
714 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
715 #. %2$s:  END 
716 #. %3$s:  IF password_too_short 
717 #. %4$s:  minPasswordLength 
718 #. %5$s:  END 
719 #. %6$s:  IF password_too_weak 
720 #. %7$s:  END 
721 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
722 #. %9$s:  END 
723 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
724 #. %11$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
729 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
730 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
731 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
732 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
733 "password for you. %s "
734 msgstr ""
735 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
736 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
737 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
738 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
739 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
740 "restarigi vian pasvorton. %s "
741
742 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
743 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
744 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
745 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
746 #. %5$s:  END 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
748 #, c-format
749 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
750 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
751
752 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
754 #, c-format
755 msgid "%s Professional critics"
756 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
757
758 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
759 #. %2$s:  ELSE 
760 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
761 #. %4$s:  ELSE 
762 #. %5$s:  END 
763 #. %6$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
768 "suggestions %s %s "
769 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
770
771 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
773 #, c-format
774 msgid "%s Quotations"
775 msgstr "%s Citaĵoj"
776
777 #. For the first occurrence,
778 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
779 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
780 #. %3$s:  ELSE 
781 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
782 #. %5$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
785 #, c-format
786 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
787 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
788
789 #. %1$s:  LibraryName |html 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
791 #, c-format
792 msgid "%s Search"
793 msgstr "%s Serĉu"
794
795 #. %1$s:  LibraryName |html 
796 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
797 #. %3$s:  query_desc |html 
798 #. %4$s:  END 
799 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
800 #. %6$s:  limit_desc |html 
801 #. %7$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
803 #, c-format
804 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
805 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
806
807 #. %1$s:  LibraryName 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
809 #, c-format
810 msgid "%s Self check-in"
811 msgstr "%s Memserva registro de redono"
812
813 #. %1$s:  LibraryName 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
815 #, c-format
816 msgid "%s Self checkout system"
817 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
818
819 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
820 #. %2$s:  ELSE 
821 #. %3$s:  END 
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
823 #, c-format
824 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
825 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
826
827 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
829 #, c-format
830 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
831 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
832
833 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
834 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
836 #, c-format
837 msgid "%s The passwords do not match. %s "
838 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
839
840 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
841 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
842 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
843 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
844 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
845 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
846 #. %7$s:  DEBT | $Price 
847 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
848 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
849 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
850 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
851 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
852 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
853 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
854 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
855 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
856 #. %17$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
861 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
862 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
863 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
864 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
865 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
866 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
867 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
868 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
869 msgstr ""
870 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
871 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
872 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
873 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
874 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
875 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
876 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
877 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
878 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
879 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
880
881 #. %1$s:  IF error 
882 #. %2$s:  ELSE 
883 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
885 #, c-format
886 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
887 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
888
889 #. %1$s:  ELSE 
890 #. %2$s:  END 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
892 #, c-format
893 msgid "%s This record has no items. %s "
894 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
895
896 #. %1$s:  ELSE 
897 #. %2$s:  END 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
902 msgstr ""
903 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
904
905 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
907 #, c-format
908 msgid "%s Video extracts"
909 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
910
911 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
912 #. %2$s:  ELSE 
913 #. %3$s:  END 
914 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
915 #. %5$s:  ELSE 
916 #. %6$s:  END 
917 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
918 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
919 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
920 #. %10$s:  ELSE 
921 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
922 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
923 #. %13$s:  END 
924 #. %14$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
929 "%s %s %s %s %s. "
930 msgstr ""
931 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
932 "%s %s %s %s %s %s. "
933
934 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
935 #. %2$s:  ELSE 
936 #. %3$s:  END 
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
938 #, c-format
939 msgid "%s Yes %s No %s "
940 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
941
942 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
943 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
944 #. %3$s:  ELSE 
945 #. %4$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
947 #, c-format
948 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
949 msgstr ""
950 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
951
952 #. %1$s:  ELSE 
953 #. %2$s:  END 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
955 #, c-format
956 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
957 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
958
959 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
960 #. %2$s:  ELSE 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
962 #, c-format
963 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
964 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
965
966 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
967 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
968 #. %3$s:  ELSE 
969 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
970 #. %5$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
975 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
976 msgstr ""
977 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
978 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
979
980 #. %1$s:  resul.used 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
982 #, c-format
983 msgid "%s biblios"
984 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
985
986 #. For the first occurrence,
987 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
991 #, c-format
992 msgid "%s by "
993 msgstr "%s fare de "
994
995 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
996 #. %2$s:  MY_TAG.author 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1000 #, c-format
1001 msgid "%s by %s %s %s "
1002 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1003
1004 #. %1$s:  LoginBranchname 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
1006 #, c-format
1007 msgid "%s holdings"
1008 msgstr "%s havaĵoj"
1009
1010 #. For the first occurrence,
1011 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1014 #, c-format
1015 msgid "%s items are on order."
1016 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1017
1018 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1019 #. %2$s:  total 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1021 #, c-format
1022 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1023 msgstr ""
1024 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1025
1026 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1027 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1028 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1029 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1030 #. %5$s:  END 
1031 #. %6$s:  END 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1033 #, c-format
1034 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1035 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1036
1037 #. %1$s:  ELSE 
1038 #. %2$s:  heading 
1039 #. %3$s:  END 
1040 #. %4$s:  END 
1041 #. %5$s:  BLOCK language 
1042 #. %6$s:  SWITCH lang 
1043 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1044 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1045 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1046 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1047 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1048 #. %12$s:  CASE 
1049 #. %13$s:  lang 
1050 #. %14$s:  END 
1051 #. %15$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1056 msgstr ""
1057 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1058
1059 #. %1$s:  FILTER trim 
1060 #. %2$s:  SWITCH type 
1061 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1062 #. %4$s:  CASE 'later' 
1063 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1064 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1065 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1066 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1067 #. %9$s:  CASE 
1068 #. %10$s:  type 
1069 #. %11$s:  END 
1070 #. %12$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1075 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1076 msgstr ""
1077 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1078 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1079
1080 #. %1$s:  IF contents.count 
1081 #. %2$s:  contents.count 
1082 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1083 #. %4$s:  ELSE 
1084 #. %5$s:  END 
1085 #. %6$s:  ELSE 
1086 #. %7$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
1088 #, c-format
1089 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1090 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1091
1092 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1093 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1094 #. %3$s:  ELSE 
1095 #. %4$s:  END 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1100 "password recovery"
1101 msgstr ""
1102 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1103 "forgesita pasvorto"
1104
1105 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1106 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1108 #. %4$s:  ELSE 
1109 #. %5$s:  END 
1110 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1111 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1112 #. %8$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1114 #, c-format
1115 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1116 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1117
1118 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1119 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %4$s:  ELSE 
1122 #. %5$s:  END 
1123 #. %6$s:  ELSE 
1124 #. %7$s:  END 
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1129 msgstr ""
1130 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1131
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1137 #, c-format
1138 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1139 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1140
1141 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1142 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1143 #. %3$s:  ELSE 
1144 #. %4$s:  END 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1146 #, c-format
1147 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1148 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1149
1150 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1151 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1152 #. %3$s:  ELSE 
1153 #. %4$s:  END 
1154 #. %5$s:  borrowernumber 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1158 msgstr ""
1159 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1160
1161 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1163 #. %3$s:  ELSE 
1164 #. %4$s:  END 
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1166 #, c-format
1167 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1168 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1169
1170 #. For the first occurrence,
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1180 #, c-format
1181 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1182 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1183
1184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1185 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1186 #. %3$s:  ELSE 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1189 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1190 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1191 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1192 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1193 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1194 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1195 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1196 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1197 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1198 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1199 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1200 #. %17$s:  ELSE 
1201 #. %18$s:  END 
1202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1206 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1207 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1208 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1209 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1210 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1211 msgstr ""
1212 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1213 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1214 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1215 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1216 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1217 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1218
1219 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1220 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1221 #. %3$s:  ELSE 
1222 #. %4$s:  END 
1223 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1224 #. %6$s:  ELSE 
1225 #. %7$s:  END 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1230 "login disabled %s"
1231 msgstr ""
1232 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1233 "katalogo ne disponebla %s"
1234
1235 #. For the first occurrence,
1236 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1237 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1238 #. %3$s:  ELSE 
1239 #. %4$s:  END 
1240 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1241 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1242 #. %7$s:  query_desc | html
1243 #. %8$s:  END 
1244 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1245 #. %10$s:  limit_desc | html 
1246 #. %11$s:  END 
1247 #. %12$s:  ELSE 
1248 #. %13$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1254 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1255 "criteria. %s"
1256 msgstr ""
1257 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1258 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1259
1260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1261 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1262 #. %3$s:  ELSE 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #. %5$s:  IF ( total ) 
1265 #. %6$s:  ELSE 
1266 #. %7$s:  END 
1267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1271 "found%s"
1272 msgstr ""
1273 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1274 "troviĝis%s"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1281 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1282 #. %7$s:  ELSE 
1283 #. %8$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1285 #, c-format
1286 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1287 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1294 #. %6$s:  END 
1295 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1301 "%sPurchase Suggestions%s"
1302 msgstr ""
1303 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1304 "%sAĉetproponoj%s"
1305
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1311 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1312 #. %7$s:  END 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1317 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1318 msgstr ""
1319 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1320 "abon-atentigo %s"
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1327 #. %6$s:  ELSE 
1328 #. %7$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1333 "%sRegister a new account%s"
1334 msgstr ""
1335 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1336 "%sKreu novan konton%s"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1343 #, c-format
1344 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1345 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1346
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1354 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1355
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1361 #, c-format
1362 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1363 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1364
1365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1366 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1367 #. %3$s:  ELSE 
1368 #. %4$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1370 #, c-format
1371 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1372 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #. %5$s:  summary.mainentry 
1379 #. %6$s:  IF authtypetext 
1380 #. %7$s:  authtypetext 
1381 #. %8$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1386 msgstr ""
1387 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1388
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1396 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1405 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #. %5$s:  title |html 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1415 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1416
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #. %5$s:  course.course_name 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1425 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1426
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1434 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #. %5$s:  title |html 
1441 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1442 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1443 #. %8$s:  END 
1444 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1445 #. %10$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1449 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1450
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1458 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1459
1460 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1461 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1462 #. %3$s:  ELSE 
1463 #. %4$s:  END 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1465 #, c-format
1466 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1467 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1477 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1478
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #. %5$s:  authtypetext 
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1487 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1488
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #. %5$s:  bibliotitle 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1497 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1498
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1504 #, c-format
1505 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1506 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1507
1508 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1509 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1510 #. %3$s:  ELSE 
1511 #. %4$s:  END 
1512 #. %5$s:  biblio.title |html 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1514 #, c-format
1515 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1516 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1517
1518 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1519 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1520 #. %3$s:  ELSE 
1521 #. %4$s:  END 
1522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1523 #, c-format
1524 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1525 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1526
1527 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1528 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1529 #. %3$s:  ELSE 
1530 #. %4$s:  END 
1531 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1535 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1536
1537 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1545 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #. %5$s:  q | html 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1555 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1556
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1562 #, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1564 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1571 #, c-format
1572 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1573 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1574
1575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1576 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  END 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1582 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1591 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1598 #, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1600 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1601
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1609 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1610
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1618 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1627 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1634 #, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1636 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1643 #, c-format
1644 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1645 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1646
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1654 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1655
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1663 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1672 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1681 msgstr ""
1682 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1683
1684 #. For the first occurrence,
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1693 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1702 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1711 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #. %5$s:  unimarc3 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1719 #, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1721 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1722
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1728 #, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1730 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1731
1732 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1733 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1734 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1735 #. %4$s:  ELSE 
1736 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1737 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1738 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1739 #. %8$s:  ELSE 
1740 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1741 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1742 #. %11$s:  END 
1743 #. %12$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1748 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1749 "%s%s"
1750 msgstr ""
1751 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1752 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1753 "%s%s"
1754
1755 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1756 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1760 #, c-format
1761 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1762 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1763
1764 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1765 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1766 #. %3$s:  END 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1768 #, c-format
1769 msgid "%s, by %s%s "
1770 msgstr "%s, fare de %s%s "
1771
1772 #. For the first occurrence,
1773 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1774 #. %2$s:  i.biblionumber 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1778 #, c-format
1779 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1780 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1781
1782 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1783 #. %2$s:  review.biblionumber 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1785 #, c-format
1786 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1787 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1788
1789 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1790 #. %2$s:  review.biblionumber 
1791 #. %3$s:  review.reviewid 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1793 #, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1796
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1799 #, c-format
1800 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1801 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1802
1803 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1804 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1806 #, c-format
1807 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1808 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1809
1810 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1811 #. %2$s:  query_cgi |html 
1812 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1814 #, c-format
1815 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1816 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1817
1818 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1819 #. %2$s:  query_cgi |html 
1820 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1825
1826 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1827 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1831 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1832
1833 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1835 #, c-format
1836 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1837 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1838
1839 #. %1$s:  ELSE 
1840 #. %2$s:  END 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1842 #, c-format
1843 msgid "%s0 biblios%s "
1844 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1845
1846 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1847 #. %2$s:  starting_homebranch 
1848 #. %3$s:  END 
1849 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1850 #. %5$s:  starting_location 
1851 #. %6$s:  END 
1852 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1853 #. %8$s:  starting_ccode 
1854 #. %9$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1859 "%s "
1860 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1861
1862 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1863 #. %2$s:  ELSE 
1864 #. %3$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1866 #, c-format
1867 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1868 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1869
1870 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1871 #. %2$s:  END 
1872 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1873 #. %4$s:  END 
1874 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1875 #. %6$s:  END 
1876 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1877 #. %8$s:  END 
1878 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1879 #. %10$s:  END 
1880 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1881 #. %12$s:  END 
1882 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1883 #. %14$s:  END 
1884 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1885 #. %16$s:  END 
1886 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1887 #. %18$s:  END 
1888 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1889 #. %20$s:  END 
1890 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1891 #. %22$s:  END 
1892 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1893 #. %24$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1898 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1899 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1900 msgstr ""
1901 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1902 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1903 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1904
1905 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1906 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1907 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1908 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1909 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1910 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1911 #. %7$s:  ELSE 
1912 #. %8$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1917 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1918 msgstr ""
1919 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1920 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1921
1922 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1923 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1924 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1925 #. %4$s:  ELSE 
1926 #. %5$s:  END 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1928 #, c-format
1929 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1930 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1931
1932 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1933 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1934 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1935 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1936 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1937 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1938 #. %7$s:  ELSE 
1939 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1940 #. %9$s:  END 
1941 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1942 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1943 #. %12$s:  END 
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1948 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1949 "%s(%s)%s "
1950 msgstr ""
1951 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1952 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1953 "%s %s %s %s(%s)%s "
1954
1955 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1956 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1957 #. %3$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1962 "%s"
1963 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
1964
1965 #. %1$s:  ELSE 
1966 #. %2$s:  END 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1968 #, c-format
1969 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1970 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1971
1972 #. %1$s:  ELSE 
1973 #. %2$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1975 #, c-format
1976 msgid "%sThis record has no items.%s "
1977 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1978
1979 #. For the first occurrence,
1980 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1981 #. %2$s:  ELSE 
1982 #. %3$s:  END 
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1985 #, c-format
1986 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1987 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1988
1989 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1990 #. %2$s:  ELSE 
1991 #. %3$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1993 #, c-format
1994 msgid "%sYes%sNo%s "
1995 msgstr "%sJes%sNe%s "
1996
1997 #. %1$s:  ELSE 
1998 #. %2$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2000 #, c-format
2001 msgid "%sa list:%s"
2002 msgstr "%slisto:%s"
2003
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
2006 #, c-format
2007 msgid "&laquo; Previous"
2008 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2009
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2012 #, c-format
2013 msgid "&lt;&lt; Previous"
2014 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2015
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2020 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2021 msgstr ""
2022 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2023 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2024
2025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2029 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2030 msgstr ""
2031 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2032 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2033
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2038 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2039 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2040 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2041 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2042 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2043 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2044 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2045 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2046 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2047 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2048 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2049 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2050 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2051 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2052 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2053 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2054 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2055 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2056 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2057 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2058 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2059 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2060 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2061 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2062 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2063 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2064 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2065 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2066 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2067 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2068 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2069 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2070 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2071 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2072 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2073 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2074 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2075 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2076 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2077 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2078 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2079 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2080 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2081 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2082 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2083 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2084 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2085 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2086 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2087 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2088 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2089 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2090 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2091 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2092 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2093 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2094 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2095 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2096 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2097 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2098 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2099 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2100 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2101 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2102 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2103 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2104 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2105 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2106 msgstr ""
2107 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2108 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2109 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2110 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2111 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2112 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2113 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2114 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2115 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2116 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2117 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2118 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2119 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2120 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2121 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2122 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2123 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2124 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2125 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2126 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2127 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2128 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2129 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2130 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2131 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2132 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2133 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2134 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2135 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2136 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2137 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2138 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2139 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2140 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2141 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2142 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2143 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2144 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2145 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2146 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2147 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2148 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2149 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2150 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2151 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2152 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2153 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2154 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2155 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2156 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2157 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2158 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2159 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2160 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2161 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2162 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2163 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2164 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2165 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2166 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2167 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2168 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2169 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2170 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2171 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2172 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2173 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2174 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2175 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2176
2177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2181 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2182 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2183 "GetPatronStatus&gt;"
2184 msgstr ""
2185 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2186 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2187 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2188 "GetPatronStatus&gt;"
2189
2190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2194 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2195 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2196 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2197 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2198 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2199 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2200 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2201 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2202 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2203 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2204 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2205 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2206 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2207 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2208 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2209 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2210 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2211 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2212 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2213 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2214 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2215 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2216 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2217 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2218 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2219 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2221 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2222 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2223 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2224 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2225 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2226 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2227 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2228 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2229 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2230 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2231 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2232 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2233 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2234 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2235 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2236 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2237 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2238 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2239 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2240 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2241 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2242 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2243 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2244 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2245 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2246 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2247 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2248 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2249 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2250 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2251 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2252 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2253 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2254 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2255 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2257 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2258 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2259 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2260 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2261 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2262 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2263 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2264 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2265 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2266 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2268 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2269 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2270 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2272 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2274 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2275 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2276 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2277 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2278 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2279 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2280 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2281 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2282 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2283 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2284 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2285 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2286 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2287 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2288 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2289 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2290 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2291 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2292 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2293 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2294 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2295 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2296 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2297 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2298 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2299 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2300 msgstr ""
2301 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2302 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2303 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2304 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2305 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2306 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2307 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2308 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2309 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2310 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2311 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2312 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2313 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2314 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2315 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2316 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2317 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2318 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2319 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2320 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2321 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2322 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2323 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2324 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2325 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2326 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2327 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2329 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2330 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2331 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2332 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2333 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2334 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2335 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2336 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2337 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2338 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2339 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2340 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2341 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2342 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2343 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2344 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2345 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2346 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2347 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2348 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2349 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2350 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2351 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2352 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2353 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2354 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2355 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2356 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2357 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2358 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2359 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2360 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2361 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2362 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2363 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2365 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2366 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2367 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2368 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2369 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2370 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2371 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2372 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2373 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2374 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2375 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2376 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2377 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2380 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2382 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2383 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2385 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2386 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2387 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2388 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2389 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2390 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2391 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2392 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2393 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2394 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2395 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2396 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2397 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2398 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2399 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2400 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2401 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2402 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2403 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2404 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2405 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2406 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2407 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2408
2409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2413 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2414 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2415 msgstr ""
2416 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2417 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2418 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2419
2420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2425 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2426 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2427 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2428 msgstr ""
2429 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2430 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2431 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2432 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2433
2434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2438 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2439 msgstr ""
2440 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2441 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2442
2443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2447 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2448 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2449 msgstr ""
2450 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2451 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2452 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2453
2454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2458 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2459 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2460 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2461 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2462 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2463 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2464 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2465 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2466 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2467 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2468 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2469 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2470 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2471 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2472 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2473 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2474 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2475 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2476 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2477 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2478 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2479 msgstr ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2481 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2482 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2483 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2484 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2485 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2486 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2487 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2488 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2489 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2490 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2491 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2492 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2493 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2494 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2495 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2496 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2497 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2498 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2499 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2500 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2501 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2502
2503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2507 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2508 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2509 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2510 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2511 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2512 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2513 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2514 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2515 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2516 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2517 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2518 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2519 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2520 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2521 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2522 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2523 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2524 msgstr ""
2525 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2526 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2527 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2528 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2529 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2530 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2531 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2532 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2533 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2534 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2535 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2536 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2537 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2538 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2539 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2540 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2541 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2542 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2543
2544 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2545 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2547 #, c-format
2548 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2549 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2550
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2552 #, c-format
2553 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2554 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2557 #, c-format
2558 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2559 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2560
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2562 #, c-format
2563 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2564 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2567 #, c-format
2568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2572 #, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2574 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2602 #, c-format
2603 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2604 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2605
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2612 #, c-format
2613 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2614 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2615
2616 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2618 #, c-format
2619 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2620 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2621
2622 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2624 #, c-format
2625 msgid "(%s biblios)"
2626 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2627
2628 #. For the first occurrence,
2629 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2630 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2637 #, c-format
2638 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2639 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2640
2641 #. For the first occurrence,
2642 #. %1$s:  overdues_count 
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2647 #, c-format
2648 msgid "(%s total)"
2649 msgstr "(%s totalo)"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2652 #, c-format
2653 msgid "(123) 456-7890"
2654 msgstr "(123) 456-7890"
2655
2656 #. For the first occurrence,
2657 #. SCRIPT
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2659 msgid "(All)"
2660 msgstr "(Ĉiuj)"
2661
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2666 msgstr ""
2667 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2668 "por helpo)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2671 #, c-format
2672 msgid "(Checked out)"
2673 msgstr "(Prunteprenita)"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2679 "for assistance)"
2680 msgstr ""
2681 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2682 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2686 #, c-format
2687 msgid "(Not supported by Koha)"
2688 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2689
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2694 #, c-format
2695 msgid "(Not supported yet)"
2696 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2697
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2709 #, c-format
2710 msgid "(Optional)"
2711 msgstr "(Nedeviga)"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2717 #, c-format
2718 msgid "(Optional, default 0)"
2719 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2722 #, c-format
2723 msgid "(Optional, default 1)"
2724 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2731 "online.)"
2732 msgstr ""
2733 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2734 "rete.)"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2758 #, c-format
2759 msgid "(Required)"
2760 msgstr "(Bezonata)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2766 msgstr ""
2767 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2768 "stabanon por helpo)"
2769
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2774 "assistance)"
2775 msgstr ""
2776 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2777 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2783 "assistance)"
2784 msgstr ""
2785 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2786 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2787
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2792 #, c-format
2793 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2794 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2797 #, c-format
2798 msgid "(Use OPAC instead)"
2799 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2803 #, c-format
2804 msgid "(Use SRU instead)"
2805 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2811 #, c-format
2812 msgid "(done)"
2813 msgstr "(farita)"
2814
2815 #. SCRIPT
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2817 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2818 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2819
2820 #. For the first occurrence,
2821 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2824 #, c-format
2825 msgid "(modified on %s)"
2826 msgstr "(modifita je %s)"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2829 #, c-format
2830 msgid "(on hold)"
2831 msgstr "(rezervita)"
2832
2833 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2835 #, c-format
2836 msgid "(only %s)"
2837 msgstr "(nur %s)"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2841 #, c-format
2842 msgid "(overdue)"
2843 msgstr "(malfruaĵo)"
2844
2845 #. For the first occurrence,
2846 #. %1$s:  priority 
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2849 #, c-format
2850 msgid "(priority %s)"
2851 msgstr "(prioritato %s)"
2852
2853 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2854 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2856 #, c-format
2857 msgid "(published on %s%s by "
2858 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2859
2860 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2861 #. %2$s:  relate.related_search 
2862 #. %3$s:  END 
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2864 #, c-format
2865 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2866 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2874 #, c-format
2875 msgid "(remove)"
2876 msgstr "(forigu)"
2877
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2879 #, c-format
2880 msgid "-- Choose --"
2881 msgstr "-- Elektu --"
2882
2883 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2886 #, c-format
2887 msgid "-- Choose format --"
2888 msgstr "-- Elektu formaton --"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2891 #, c-format
2892 msgid "-- none -- "
2893 msgstr "-- neniu(j) -- "
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2896 #, c-format
2897 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2898 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2901 #, c-format
2902 msgid ". Please contact the library for more information."
2903 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2904
2905 #. %1$s:  ELSE 
2906 #. %2$s:  END 
2907 #. %3$s:  END 
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2909 #, c-format
2910 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2911 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2914 #, c-format
2915 msgid "...or..."
2916 msgstr "...aŭ..."
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2919 #, c-format
2920 msgid "0.00"
2921 msgstr "0.00"
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2924 #, c-format
2925 msgid "000 "
2926 msgstr "000 "
2927
2928 #. SPAN
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2931 msgid "0000-00-00"
2932 msgstr "0000-00-00"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2936 #, c-format
2937 msgid "1 item is on order."
2938 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2939
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2941 #, c-format
2942 msgid "10 titles"
2943 msgstr "10 titoloj"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2946 #, c-format
2947 msgid "100 titles"
2948 msgstr "100 titoloj"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2952 #, c-format
2953 msgid "12 months"
2954 msgstr "12 monatoj"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2957 #, c-format
2958 msgid "15 titles"
2959 msgstr "15 titoloj"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2962 #, c-format
2963 msgid "20 titles"
2964 msgstr "20 titoloj"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2968 #, c-format
2969 msgid "3 months"
2970 msgstr "3 monatoj"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2973 #, c-format
2974 msgid "30 titles"
2975 msgstr "30 titoloj"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2978 #, c-format
2979 msgid "40 titles"
2980 msgstr "40 titoloj"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2983 #, c-format
2984 msgid "50 titles"
2985 msgstr "50 titoloj"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2989 #, c-format
2990 msgid "6 months"
2991 msgstr "6 monatoj"
2992
2993 #. SPAN
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2995 msgid "9999-12-31"
2996 msgstr "9999-12-31"
2997
2998 #. %1$s:  ELSE 
2999 #. %2$s:  END 
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3001 #, c-format
3002 msgid ": %sa list:%s"
3003 msgstr ": %slisto:%s"
3004
3005 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3010 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3011 msgstr ""
3012 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3013 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3014 "materialojn."
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3017 #, c-format
3018 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3019 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3022 #, c-format
3023 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3024 msgstr ""
3025 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3026 "ekzemplero."
3027
3028 #. %1$s:  message_value 
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3033 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3036 #, c-format
3037 msgid "A specific item"
3038 msgstr "Specifa ekzemplero"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3041 #, c-format
3042 msgid "About the author"
3043 msgstr "Pri la aŭtoro"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3046 #, c-format
3047 msgid "Abstracts/summaries"
3048 msgstr "Resumoj"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3053 #, c-format
3054 msgid "Access denied"
3055 msgstr "Aliro malpermesita"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3062 "Please contact the library. "
3063 msgstr ""
3064 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3065 "kontakti la bibliotekon. "
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3068 #, c-format
3069 msgid "Acquired in the last:"
3070 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3074 #, c-format
3075 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3076 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3080 #, c-format
3081 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3082 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3083
3084 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3092 #, c-format
3093 msgid "Add"
3094 msgstr "Aldonu"
3095
3096 #. %1$s:  total 
3097 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3099 #, c-format
3100 msgid "Add %s items to %s"
3101 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3102
3103 #. A name=ButtonPlus
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3105 msgid "Add another field"
3106 msgstr "Aldonu plian kampon"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3110 #, c-format
3111 msgid "Add tag"
3112 msgstr "Aldonu etikedon"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3115 #, c-format
3116 msgid "Add tag(s)"
3117 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3118
3119 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3121 #, c-format
3122 msgid "Add to %s"
3123 msgstr "Aldonu al %s"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3126 #, c-format
3127 msgid "Add to a list"
3128 msgstr "Aldonu al listo"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3131 #, c-format
3132 msgid "Add to a new list:"
3133 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3136 #, c-format
3137 msgid "Add to cart"
3138 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3141 #, c-format
3142 msgid "Add to list:"
3143 msgstr "Aldonu al listo:"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3148 #, c-format
3149 msgid "Add to your cart"
3150 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3151
3152 #. SCRIPT
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3154 msgid "Add to..."
3155 msgstr "Adonu al..."
3156
3157 #. SCRIPT
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3159 msgid "Add to: "
3160 msgstr "Aldoni al: "
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3163 #, c-format
3164 msgid "Additional authors:"
3165 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3168 #, c-format
3169 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3170 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3173 #, c-format
3174 msgid "Additional information"
3175 msgstr "Aldonaj detaloj"
3176
3177 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3184 #, c-format
3185 msgid "Address 2:"
3186 msgstr "Adreso 2:"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3194 #, c-format
3195 msgid "Address:"
3196 msgstr "Adreso:"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3199 #, c-format
3200 msgid "Adolescent"
3201 msgstr "Adoleskanto"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3204 #, c-format
3205 msgid "Adult"
3206 msgstr "Plenkreskulo"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3210 #, c-format
3211 msgid "Advanced search"
3212 msgstr "Detala serĉo"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3217 #, c-format
3218 msgid "All"
3219 msgstr "Ĉiuj"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3222 #, c-format
3223 msgid "All Tags"
3224 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3227 #, c-format
3228 msgid "All collections"
3229 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3232 #, c-format
3233 msgid "All item types"
3234 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3239 #, c-format
3240 msgid "All libraries"
3241 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3244 #, c-format
3245 msgid "Allow changes to contents from: "
3246 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3250 #, c-format
3251 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3252 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3258 "expires."
3259 msgstr ""
3260 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3261 "eksvalidiĝos via karto."
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3264 #, c-format
3265 msgid "Alternate address"
3266 msgstr "Alternativa adreso"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3269 #, c-format
3270 msgid "Alternate address information: "
3271 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3274 #, c-format
3275 msgid "Alternate contact"
3276 msgstr "Alternativa kontakto"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3281 #, c-format
3282 msgid "Amount"
3283 msgstr "Sumo"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3286 #, c-format
3287 msgid "Amount outstanding"
3288 msgstr "Sumo nepagita"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3291 #, c-format
3292 msgid "Amount to pay: "
3293 msgstr "Sumo pagenda: "
3294
3295 #. %1$s:  shelfname 
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3297 #, c-format
3298 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3299 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3302 #, c-format
3303 msgid "An error occurred when creating this list."
3304 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3307 #, c-format
3308 msgid "An error occurred when deleting this list."
3309 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3312 #, c-format
3313 msgid "An error occurred when updating this list."
3314 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3317 #, c-format
3318 msgid "An error occurred while processing your request."
3319 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3325 "exist."
3326 msgstr ""
3327 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3328 "paĝo."
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3331 #, c-format
3332 msgid "An invitation to share list "
3333 msgstr "Invito dividi liston "
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3336 #, c-format
3337 msgid "Any"
3338 msgstr "Iu ajn"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3341 #, c-format
3342 msgid "Any audience"
3343 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3346 #, c-format
3347 msgid "Any content"
3348 msgstr "Ajna enhavo"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3351 #, c-format
3352 msgid "Any format"
3353 msgstr "Ajna formato"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3356 #, c-format
3357 msgid "Any item "
3358 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3361 #, c-format
3362 msgid "Any item type"
3363 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3366 #, c-format
3367 msgid "Any phrase"
3368 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3371 #, c-format
3372 msgid "Any word"
3373 msgstr "Iu ajn vorto"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3377 #, c-format
3378 msgid "Anyone"
3379 msgstr "Iu ajn"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3382 #, c-format
3383 msgid "Anyone seeing this list"
3384 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3385
3386 #. SCRIPT
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3388 msgid "Apr"
3389 msgstr "Apr"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3393 msgid "April"
3394 msgstr "Aprilo"
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3398 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3399 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3400
3401 #. SCRIPT
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3403 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3404 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3405
3406 #. SCRIPT
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3408 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3409 msgstr ""
3410 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3411
3412 #. SCRIPT
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3414 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3415 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3416
3417 #. SCRIPT
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3419 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3420 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3421
3422 #. SCRIPT
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3424 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3425 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3426
3427 #. SCRIPT
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3429 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3430 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3431
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3434 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3435 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3439 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3440 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3444 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3445 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3449 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3450 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3451
3452 #. SCRIPT
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3454 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3455 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3456
3457 #. SCRIPT
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3459 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3460 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3463 #, c-format
3464 msgid "Arrived"
3465 msgstr "Alvenis"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3468 #, c-format
3469 msgid "Article requests "
3470 msgstr "Petoj por artikoloj "
3471
3472 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3474 #, c-format
3475 msgid "Article requests (%s)"
3476 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3477
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3479 #, c-format
3480 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3481 msgstr ""
3482 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3486 #, c-format
3487 msgid "Ascending"
3488 msgstr "Ascenda"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3491 #, c-format
3492 msgid "Ask for a discharge"
3493 msgstr "Petu kvitigon"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3499 "and start over."
3500 msgstr ""
3501 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3502 "strikodojn kaj rekomencos."
3503
3504 #. OPTION
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3506 msgid "At least one item is available at this library"
3507 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3508
3509 #. For the first occurrence,
3510 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3513 #, c-format
3514 msgid "At library: %s"
3515 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3518 #, c-format
3519 msgid "Audience"
3520 msgstr "Publiko"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3523 #, c-format
3524 msgid "Audiovisual profile:"
3525 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3526
3527 #. SCRIPT
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3529 msgid "Aug"
3530 msgstr "Aŭg"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3534 msgid "August"
3535 msgstr "Aŭgusto"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3540 #, c-format
3541 msgid "AuthenticatePatron"
3542 msgstr "AuthenticatePatron"
3543
3544 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3549 "patron."
3550 msgstr ""
3551 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3552 "identigilon."
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3568 #, c-format
3569 msgid "Author"
3570 msgstr "Aŭtoro"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3574 #, c-format
3575 msgid "Author (A-Z)"
3576 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3580 #, c-format
3581 msgid "Author (Z-A)"
3582 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3583
3584 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3586 #, c-format
3587 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3588 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3591 #, c-format
3592 msgid "Author(s)"
3593 msgstr "Aŭtoro(j)"
3594
3595 #. For the first occurrence,
3596 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3597 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3598 #. %3$s:  END 
3599 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3600 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3601 #. %6$s:  END 
3602 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3603 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3604 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3605 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3606 #. %11$s:  END 
3607 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3608 #. %13$s:  END 
3609 #. %14$s:  END 
3610 #. %15$s:  END 
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3613 #, c-format
3614 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3615 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3620 #, c-format
3621 msgid "Author:"
3622 msgstr "Aŭtoro:"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3625 #, c-format
3626 msgid "Authority"
3627 msgstr "Aŭtoritato"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3635 #, c-format
3636 msgid "Authority search"
3637 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3640 #, c-format
3641 msgid "Authority search results"
3642 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3645 #, c-format
3646 msgid "Authority type: "
3647 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3650 #, c-format
3651 msgid "Authorized headings"
3652 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3655 #, c-format
3656 msgid "Authors"
3657 msgstr "Aŭtoroj"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3660 #, c-format
3661 msgid "Availability"
3662 msgstr "Havebleco"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3666 #, c-format
3667 msgid "Availability:"
3668 msgstr "Havebleco:"
3669
3670 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3672 #, c-format
3673 msgid "Available %s"
3674 msgstr "Havebla(j) %s"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3677 #, c-format
3678 msgid "Available issues"
3679 msgstr "Haveblaj numeroj"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3682 #, c-format
3683 msgid "Awards:"
3684 msgstr "Premioj:"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3687 #, c-format
3688 msgid "BE CAREFUL"
3689 msgstr "ATENTU"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3692 #, c-format
3693 msgid "BT"
3694 msgstr "PVT"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3698 #, c-format
3699 msgid "Back to lists"
3700 msgstr "Reen al listoj"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3703 #, c-format
3704 msgid "Back to results"
3705 msgstr "Reen al rezultoj"
3706
3707 #. A
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3709 msgid "Back to the results search list"
3710 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3721 #, c-format
3722 msgid "Barcode"
3723 msgstr "Strikodo"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3727 #, c-format
3728 msgid "Barcode:"
3729 msgstr "Strikodo:"
3730
3731 #. %1$s:  END 
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3736 "assistance. %s "
3737 msgstr ""
3738 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3739 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3743 #, c-format
3744 msgid "BibTeX"
3745 msgstr "BibTeX"
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3748 #, c-format
3749 msgid "Biblio records"
3750 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3751
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3753 #, c-format
3754 msgid "Bibliographies"
3755 msgstr "Bibliografioj"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3758 #, c-format
3759 msgid "Biography"
3760 msgstr "Biografio"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3763 #, c-format
3764 msgid "Blocked"
3765 msgstr "Blokita"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3768 #, c-format
3769 msgid "Blocked record"
3770 msgstr "Blokita rikordo"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3773 #, c-format
3774 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3775 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3778 #, c-format
3779 msgid "Braille"
3780 msgstr "Brajlo"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3783 #, c-format
3784 msgid "Brief display"
3785 msgstr "Mallonga vidigo"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3789 #, c-format
3790 msgid "Brief history"
3791 msgstr "Mallonga historio"
3792
3793 #. ABBR
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3795 msgid "Broader Term"
3796 msgstr "Pli vasta termino"
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3799 #, c-format
3800 msgid "Browse by hierarchy"
3801 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3804 #, c-format
3805 msgid "Browse our catalog"
3806 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3810 #, c-format
3811 msgid "Browse results"
3812 msgstr "Foliumu rezultojn"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3816 #, c-format
3817 msgid "Browse shelf"
3818 msgstr "Foliumu breton"
3819
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:111
3822 #, c-format
3823 msgid "CAS login"
3824 msgstr "CAS-ensaluto"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3827 #, c-format
3828 msgid "CD audio"
3829 msgstr "KD aŭda"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3832 #, c-format
3833 msgid "CD software"
3834 msgstr "KD kun programaro"
3835
3836 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3838 #, c-format
3839 msgid "CGI debug is on."
3840 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3841
3842 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3843 #. For the first occurrence,
3844 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3847 #, c-format
3848 msgid "CSV - %s"
3849 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3850
3851 #. OPTGROUP
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3853 msgid "Call Number"
3854 msgstr "Signaturo"
3855
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3861 #, c-format
3862 msgid "Call no."
3863 msgstr "Signaturo"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3867 #, c-format
3868 msgid "Call no.:"
3869 msgstr "Signaturo:"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3885 #, c-format
3886 msgid "Call number"
3887 msgstr "Signaturo"
3888
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3891 #, c-format
3892 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3893 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3897 #, c-format
3898 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3899 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3902 #, c-format
3903 msgid "Call number:"
3904 msgstr "Signaturo:"
3905
3906 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3908 #, c-format
3909 msgid "Call number: %s"
3910 msgstr "Signaturo: %s"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:208
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3942 #, c-format
3943 msgid "Cancel"
3944 msgstr "Nuligu"
3945
3946 #. A
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3949 #, c-format
3950 msgid "Cancel email notification"
3951 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3954 #, c-format
3955 msgid "Cancel email notification "
3956 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3959 #, c-format
3960 msgid "Cancel enrollment "
3961 msgstr "Nuligu membriĝon "
3962
3963 #. SCRIPT
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3965 msgid "Cancel rating"
3966 msgstr "Nuligu pritakson"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3969 #, c-format
3970 msgid "Cancel:"
3971 msgstr "Nuligu:"
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3976 #, c-format
3977 msgid "CancelHold"
3978 msgstr "CancelHold"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3981 #, c-format
3982 msgid "CancelRecall "
3983 msgstr "CancelRecall "
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3986 #, c-format
3987 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3988 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
3989
3990 #. IMG
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3992 msgid "Cannot be put on hold"
3993 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3994
3995 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3997 #, c-format
3998 msgid "Card number can be up to %s characters."
3999 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4000
4001 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4002 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4004 #, c-format
4005 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4006 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4007
4008 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4010 #, c-format
4011 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4012 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4015 #, c-format
4016 msgid "Card number:"
4017 msgstr "Kartonumero:"
4018
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4022 #, c-format
4023 msgid "Cart"
4024 msgstr "Ĉareto"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4027 #, c-format
4028 msgid "Cassette recording"
4029 msgstr "Kaseda registraĵo"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4032 #, c-format
4033 msgid "Catalog"
4034 msgstr "Katalogo"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4037 #, c-format
4038 msgid "Catalogs"
4039 msgstr "Katalogoj"
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4044 #, c-format
4045 msgid "Category:"
4046 msgstr "Kategorio:"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4049 #, c-format
4050 msgid "Change your password"
4051 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4054 #, c-format
4055 msgid "Change your password "
4056 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4059 #, c-format
4060 msgid "Chapters"
4061 msgstr "Ĉapitroj"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4065 #, c-format
4066 msgid "Chapters:"
4067 msgstr "Ĉapitroj:"
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4070 #, c-format
4071 msgid "Check in"
4072 msgstr "Registru redonon"
4073
4074 #. INPUT type=submit name=confirm
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4076 msgid "Check in item"
4077 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4078
4079 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4080 #. %2$s:  END 
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4082 #, c-format
4083 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4084 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4087 #, c-format
4088 msgid "Check-in date:"
4089 msgstr "Dato de redono:"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4092 #, c-format
4093 msgid "Checked in"
4094 msgstr "Redono registrita"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4098 #, c-format
4099 msgid "Checked out"
4100 msgstr "Prunteprenita"
4101
4102 #. %1$s:  issues_count 
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4104 #, c-format
4105 msgid "Checked out (%s)"
4106 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4107
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4109 #, c-format
4110 msgid "Checked out on"
4111 msgstr "Prunteprenita je"
4112
4113 #. %1$s:  item.firstname 
4114 #. %2$s:  item.surname 
4115 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4116 #. %4$s:  item.cardnumber 
4117 #. %5$s:  END 
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4119 #, c-format
4120 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4121 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4125 #, c-format
4126 msgid "Checkout"
4127 msgstr "Pruntepreno"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4130 #, c-format
4131 msgid "Checkout history"
4132 msgstr "Pruntohistorio"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4136 #, c-format
4137 msgid "Checkouts"
4138 msgstr "Prunteprenoj"
4139
4140 #. %1$s:  borrowername 
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4142 #, c-format
4143 msgid "Checkouts for %s "
4144 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4147 #, c-format
4148 msgid "Checkouts: "
4149 msgstr "Prunteprenoj: "
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4152 #, c-format
4153 msgid "Citation"
4154 msgstr "Citaĵo"
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4162 #, c-format
4163 msgid "City:"
4164 msgstr "Urbo:"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4167 #, c-format
4168 msgid "Claimed"
4169 msgstr "Postulita"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4172 #, c-format
4173 msgid "Classification"
4174 msgstr "Klasifiko"
4175
4176 #. For the first occurrence,
4177 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4180 #, c-format
4181 msgid "Classification: %s "
4182 msgstr "Klasifiko: %s "
4183
4184 #. INPUT type=reset
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4187 #, c-format
4188 msgid "Clear"
4189 msgstr "Forviŝu"
4190
4191 #. For the first occurrence,
4192 #. SCRIPT
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4202 #, c-format
4203 msgid "Clear all"
4204 msgstr "Forviŝu ĉion"
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. SCRIPT
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4210 #, c-format
4211 msgid "Clear date"
4212 msgstr "Forviŝu daton"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4216 #, c-format
4217 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4218 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4219
4220 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4221 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4223 #, c-format
4224 msgid "Click here if you're not %s %s"
4225 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4228 #, c-format
4229 msgid "Click here to login."
4230 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:157
4233 #, c-format
4234 msgid "Click here to view"
4235 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4238 #, c-format
4239 msgid "Click here to view them all."
4240 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4243 #, c-format
4244 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4245 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4248 #, c-format
4249 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4250 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4251
4252 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4254 msgid "Click to add to cart"
4255 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4256
4257 #. H2
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4259 msgid "Click to expand this role"
4260 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4261
4262 #. SCRIPT
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4264 msgid "Click to forward the list to"
4265 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al"
4266
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4271 #, c-format
4272 msgid "Click to open in new window"
4273 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4274
4275 #. SCRIPT
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4277 msgid "Click to rewind the list to"
4278 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4279
4280 #. DIV
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4283 msgid "Click to view in Google Books"
4284 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4287 #, c-format
4288 msgid "Close"
4289 msgstr "Fermu"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4292 #, c-format
4293 msgid "Close shelf browser"
4294 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4297 #, c-format
4298 msgid "Close this window"
4299 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4302 #, c-format
4303 msgid "Close this window."
4304 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4307 #, c-format
4308 msgid "Close window"
4309 msgstr "Fermu fenestron"
4310
4311 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4312 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4314 #, c-format
4315 msgid "Clubs (%s/%s) "
4316 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4319 #, c-format
4320 msgid "Clubs currently enrolled in"
4321 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4324 #, c-format
4325 msgid "Clubs you can enroll in"
4326 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4327
4328 #. A
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4330 msgid "Collect items you are interested in"
4331 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4337 #, c-format
4338 msgid "Collection"
4339 msgstr "Kolekto"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:161
4342 #, c-format
4343 msgid "Collection library:"
4344 msgstr "Titolo de kolekto:"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4347 #, c-format
4348 msgid "Collection title:"
4349 msgstr "Titolo de kolekto:"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4352 #, c-format
4353 msgid "Collection: "
4354 msgstr "Kolekto: "
4355
4356 #. For the first occurrence,
4357 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4360 #, c-format
4361 msgid "Collection: %s "
4362 msgstr "Kolekto: %s "
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4365 #, c-format
4366 msgid "Collections"
4367 msgstr "Kolektoj"
4368
4369 #. SCRIPT
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4371 msgid "Column visibility"
4372 msgstr "Videbleco de kolumno"
4373
4374 #. For the first occurrence,
4375 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4379 #, c-format
4380 msgid "Comment by %s"
4381 msgstr "Komento de %s"
4382
4383 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4384 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4386 #, c-format
4387 msgid "Comment by %s %s"
4388 msgstr "Komento de %s %s"
4389
4390 #. %1$s:  review.patron.title 
4391 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4392 #. %3$s:  review.patron.surname 
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4394 #, c-format
4395 msgid "Comment by %s %s %s"
4396 msgstr "Komento de %s %s %s"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4400 #, c-format
4401 msgid "Comment:"
4402 msgstr "Komento:"
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4405 #, c-format
4406 msgid "Comments on "
4407 msgstr "Komentoj pri "
4408
4409 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4411 #, c-format
4412 msgid "Comments%s"
4413 msgstr "Komentoj%s"
4414
4415 #. INPUT type=submit
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4417 msgid "Confirm hold"
4418 msgstr "Konfirmu rezervon"
4419
4420 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4421 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4422 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4424 #, c-format
4425 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4426 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4429 #, c-format
4430 msgid "Confirm new password:"
4431 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4435 #, c-format
4436 msgid "Confirm password"
4437 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4440 #, c-format
4441 msgid "Contact information"
4442 msgstr "Kontakt-informoj"
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4446 #, c-format
4447 msgid "Contact information: "
4448 msgstr "Kontakt-informoj: "
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4452 #, c-format
4453 msgid "Contact note:"
4454 msgstr "Kontakto-noto:"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4457 #, c-format
4458 msgid "Content"
4459 msgstr "Enhavo"
4460
4461 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4463 #, c-format
4464 msgid "Content Cafe"
4465 msgstr "Content Café"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
4468 #, c-format
4469 msgid "Contents"
4470 msgstr "Enhavo"
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4473 #, c-format
4474 msgid "Contents of "
4475 msgstr "Enhavo de "
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4480 #, c-format
4481 msgid "Copy number"
4482 msgstr "Numero de kopio"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4485 #, c-format
4486 msgid "Copyright"
4487 msgstr "Kopirajto"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4491 #, c-format
4492 msgid "Copyright date"
4493 msgstr "Kopirajta dato"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4496 #, c-format
4497 msgid "Copyright date:"
4498 msgstr "Kopirajta dato:"
4499
4500 #. DIV
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4502 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4503 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4504
4505 #. For the first occurrence,
4506 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4509 #, c-format
4510 msgid "Copyright year: %s "
4511 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4514 #, c-format
4515 msgid "Count"
4516 msgstr "Nombro"
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4524 #, c-format
4525 msgid "Country:"
4526 msgstr "Lando:"
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4529 #, c-format
4530 msgid "Course #"
4531 msgstr "Kurso #"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4534 #, c-format
4535 msgid "Course number:"
4536 msgstr "Kursnumero:"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4542 #, c-format
4543 msgid "Course reserves"
4544 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4548 #, c-format
4549 msgid "Course reserves for "
4550 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4553 #, c-format
4554 msgid "Courses"
4555 msgstr "Kursoj"
4556
4557 #. IMG
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4559 msgid "Cover image"
4560 msgstr "Kovrilobildo"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4563 #, c-format
4564 msgid "Create a new list"
4565 msgstr "Kreu novan liston"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:97
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
4569 #, c-format
4570 msgid "Create a new request "
4571 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4574 #, c-format
4575 msgid "Create new list"
4576 msgstr "Kreu novan liston"
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4582 "record in Koha."
4583 msgstr ""
4584 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4585 "rikordo."
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4591 "bibliographic record Koha."
4592 msgstr ""
4593 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4594 "bibliogafia rikordo."
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4597 #, c-format
4598 msgid "Credits"
4599 msgstr "Kreditoj"
4600
4601 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4603 #, c-format
4604 msgid "Credits (%s)"
4605 msgstr "Kreditoj (%s)"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4608 #, c-format
4609 msgid "Current location"
4610 msgstr "Nuna loko"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4613 #, c-format
4614 msgid "Current password:"
4615 msgstr "Nuna pasvorto:"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4619 #, c-format
4620 msgid "Current session"
4621 msgstr "Nuna seanco"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4624 #, c-format
4625 msgid "Currently in local use"
4626 msgstr "Aktuale uzata loke"
4627
4628 #. %1$s:  item.firstname 
4629 #. %2$s:  item.surname 
4630 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4631 #. %4$s:  item.cardnumber 
4632 #. %5$s:  END 
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4634 #, c-format
4635 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4636 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4639 #, c-format
4640 msgid "Curriculum"
4641 msgstr "Instruprogramo"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4644 #, c-format
4645 msgid "DVD video / Videodisc"
4646 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4656 #, c-format
4657 msgid "Date"
4658 msgstr "Dato"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4661 #, c-format
4662 msgid "Date added"
4663 msgstr "Dato de aldono"
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4666 #, c-format
4667 msgid "Date added:"
4668 msgstr "Dato de aldono:"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4672 #, c-format
4673 msgid "Date due"
4674 msgstr "Redondato"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4679 #, c-format
4680 msgid "Date due:"
4681 msgstr "Redondato:"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4684 #, c-format
4685 msgid "Date enrolled"
4686 msgstr "Dato de membriĝo"
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4690 #, c-format
4691 msgid "Date of birth:"
4692 msgstr "Naskiĝdato:"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4695 #, c-format
4696 msgid "Date range:"
4697 msgstr "Datgamo:"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4700 #, c-format
4701 msgid "Date received"
4702 msgstr "Dato ricevita"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4708 #, c-format
4709 msgid "Date:"
4710 msgstr "Dato:"
4711
4712 #. OPTGROUP
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4714 msgid "Dates"
4715 msgstr "Datoj"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4718 #, c-format
4719 msgid "Days in advance"
4720 msgstr "Tagoj anticipe"
4721
4722 #. SCRIPT
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4724 msgid "Dec"
4725 msgstr "Dec"
4726
4727 #. SCRIPT
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4729 msgid "December"
4730 msgstr "Decembro"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4734 #, c-format
4735 msgid "Default"
4736 msgstr "Defaŭlto"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4739 #, c-format
4740 msgid "Default sorting"
4741 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4747 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4748 "permitted by local laws."
4749 msgstr ""
4750 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4751 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4752 "permesita de lokaj leĝoj."
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4758 "values: "
4759 msgstr ""
4760 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4761 "valoroj: "
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:695
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4770 #, c-format
4771 msgid "Delete"
4772 msgstr "Forigu"
4773
4774 #. INPUT type=submit
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
4777 msgid "Delete list"
4778 msgstr "Forigu liston"
4779
4780 #. INPUT type=submit
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4782 msgid "Delete selected"
4783 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4784
4785 #. INPUT type=submit
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4787 msgid "Delete selected tags"
4788 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4789
4790 #. INPUT type=submit
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
4792 msgid "Delete this list"
4793 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4794
4795 #. A
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4797 msgid "Delete your search history"
4798 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4801 #, c-format
4802 msgid "Department:"
4803 msgstr "Departemento:"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4806 #, c-format
4807 msgid "Dept."
4808 msgstr "Departemento"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4812 #, c-format
4813 msgid "Descending"
4814 msgstr "Descenda"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4819 #, c-format
4820 msgid "Description"
4821 msgstr "Priskribo"
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4825 #, c-format
4826 msgid "Details"
4827 msgstr "Detaloj"
4828
4829 #. For the first occurrence,
4830 #. %1$s:  bibliotitle 
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4834 #, c-format
4835 msgid "Details for %s"
4836 msgstr "Detaloj por %s"
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4839 #, c-format
4840 msgid "Details for: "
4841 msgstr "Detaloj por: "
4842
4843 #. %1$s:  request.backend 
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
4845 #, c-format
4846 msgid "Details from %s"
4847 msgstr "Detaloj de %s"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
4850 #, c-format
4851 msgid "Details from library"
4852 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4855 #, c-format
4856 msgid "Dewey"
4857 msgstr "Dewey"
4858
4859 #. For the first occurrence,
4860 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4863 #, c-format
4864 msgid "Dewey: %s "
4865 msgstr "Dewey: %s "
4866
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4868 #, c-format
4869 msgid "Dictionaries"
4870 msgstr "Vortaroj"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4873 #, c-format
4874 msgid "Did you mean:"
4875 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4878 #, c-format
4879 msgid "Digests only "
4880 msgstr "Nur diĝestoj "
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4883 #, c-format
4884 msgid "Directories"
4885 msgstr "Adreslibroj"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4889 #, c-format
4890 msgid "Discharge"
4891 msgstr "Kvitigo"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4894 #, c-format
4895 msgid "Discographies"
4896 msgstr "Diskografioj"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4899 #, c-format
4900 msgid "Display news for: "
4901 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4904 #, c-format
4905 msgid "Do not notify"
4906 msgstr "Ne atentigu"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4912 "arrives?"
4913 msgstr ""
4914 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4915 "abono?"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
4918 #, c-format
4919 msgid "Don't have a library card?"
4920 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4923 #, c-format
4924 msgid "Don't have a password yet?"
4925 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4930 #, c-format
4931 msgid "Don't have an account? "
4932 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4933
4934 #. SCRIPT
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4936 msgid "Done"
4937 msgstr "Farita"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4940 #, c-format
4941 msgid "Download"
4942 msgstr "Elŝutu"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4945 #, c-format
4946 msgid "Download as iCal/.ics file"
4947 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4950 #, c-format
4951 msgid "Download cart"
4952 msgstr "Elŝutu ĉareton"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4955 #, c-format
4956 msgid "Download list"
4957 msgstr "Elŝutolisto"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4961 #, c-format
4962 msgid "Download list "
4963 msgstr "Elŝutolisto "
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4966 #, c-format
4967 msgid "Dublin Core"
4968 msgstr "Dublin Core"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4974 #, c-format
4975 msgid "Due"
4976 msgstr "Redonenda"
4977
4978 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4980 #, c-format
4981 msgid "Due %s"
4982 msgstr "Redonenda %s"
4983
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4985 #, c-format
4986 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4987 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
4988
4989 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4991 #, c-format
4992 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4993 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4996 #, c-format
4997 msgid "ERROR: No record id specified. "
4998 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
5002 #, c-format
5003 msgid "Edit"
5004 msgstr "Redaktu"
5005
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5007 #, c-format
5008 msgid "Edit / Create note"
5009 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5010
5011 #. INPUT type=submit
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
5014 msgid "Edit list"
5015 msgstr "Redaktu liston"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5018 #, c-format
5019 msgid "Edit list "
5020 msgstr "Redaktu liston "
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
5023 #, c-format
5024 msgid "Editing "
5025 msgstr "Redaktado "
5026
5027 #. %1$s:  title 
5028 #. %2$s:  author 
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5030 #, c-format
5031 msgid "Editing issue note for %s %s"
5032 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5033
5034 #. %1$s:  ISSUE.title 
5035 #. %2$s:  ISSUE.author 
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5037 #, c-format
5038 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5039 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5042 #, c-format
5043 msgid "Edition statement:"
5044 msgstr "Priskribo de eldono:"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5047 #, c-format
5048 msgid "Editions"
5049 msgstr "Eldonoj"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5054 #, c-format
5055 msgid "Email"
5056 msgstr "Retpoŝto"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5061 #, c-format
5062 msgid "Email address:"
5063 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5068 #, c-format
5069 msgid "Email:"
5070 msgstr "Retpoŝto:"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5073 #, c-format
5074 msgid "Empty and close"
5075 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5078 #, c-format
5079 msgid "Encyclopedias "
5080 msgstr "Enciklopedioj "
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5083 #, c-format
5084 msgid "Enhanced content: "
5085 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5088 #, c-format
5089 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5090 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5093 #, c-format
5094 msgid "Enroll "
5095 msgstr "Membriĝu "
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5098 #, c-format
5099 msgid "Enroll in "
5100 msgstr "Membriĝu al "
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5103 #, c-format
5104 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5105 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5106
5107 #. INPUT type=text name=q
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5110 msgid "Enter search terms"
5111 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5112
5113 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5114 #. %2$s:  END 
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5116 #, c-format
5117 msgid ""
5118 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5119 "the enter key)."
5120 msgstr ""
5121 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5122 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5123
5124 #. For the first occurrence,
5125 #. %1$s:  authtypetext 
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5128 #, c-format
5129 msgid "Entry %s"
5130 msgstr "Enskribo %s"
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5133 #, c-format
5134 msgid "Enumeration"
5135 msgstr "Listigo"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5138 #, c-format
5139 msgid "Error"
5140 msgstr "Eraro"
5141
5142 #. For the first occurrence,
5143 #. %1$s:  errno 
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5146 #, c-format
5147 msgid "Error %s"
5148 msgstr "Eraro %s"
5149
5150 #. SCRIPT
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5152 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5153 msgstr "Eraro serĉante OpenLibrary-kolekton"
5154
5155 #. SCRIPT
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5157 msgid "Error searching OverDrive collection"
5158 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5159
5160 #. SCRIPT
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5162 msgid "Error searching OverDrive collection."
5163 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5164
5165 #. SCRIPT
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5167 msgid "Error! Adding tags failed at"
5168 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5169
5170 #. SCRIPT
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5172 msgid "Error! Illegal parameter"
5173 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5176 #, c-format
5177 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5178 msgstr ""
5179 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5180 "rezignu."
5181
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5184 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5185 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5191 msgstr ""
5192 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5193 "aldonita."
5194
5195 #. SCRIPT
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5197 msgid ""
5198 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5199 "with plain text."
5200 msgstr ""
5201 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5202 "provi denove uzante platan tekston."
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5208 #, c-format
5209 msgid "Error:"
5210 msgstr "Eraro:"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5213 #, c-format
5214 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5215 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5216
5217 #. SCRIPT
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5219 msgid "Errors: "
5220 msgstr "Eraroj: "
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5225 #, c-format
5226 msgid "Example Call"
5227 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5231 #, c-format
5232 msgid "Example Response"
5233 msgstr "Ekzempla Respondo"
5234
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5244 #, c-format
5245 msgid "Example call"
5246 msgstr "Voko al ekzemplo"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5258 #, c-format
5259 msgid "Example response"
5260 msgstr "Ekzempla respondo"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5263 #, c-format
5264 msgid "Excerpt"
5265 msgstr "Eltiraĵo"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5268 #, c-format
5269 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5270 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5273 #, c-format
5274 msgid "Expected"
5275 msgstr "Atendata"
5276
5277 #. SCRIPT
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5279 msgid "Expecting a specific item selection."
5280 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5283 #, c-format
5284 msgid "Expiration date:"
5285 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5289 #, c-format
5290 msgid "Expiration:"
5291 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5294 #, c-format
5295 msgid "Expires on"
5296 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5297
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5299 #, c-format
5300 msgid "Explain "
5301 msgstr "Klarigu "
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5304 #, c-format
5305 msgid "Export"
5306 msgstr "Eksportu"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5309 #, c-format
5310 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5311 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5314 #, c-format
5315 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5316 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5317
5318 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5320 #, c-format
5321 msgid "Facebook"
5322 msgstr "Facebook"
5323
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5326 #, c-format
5327 msgid "Fax:"
5328 msgstr "Fakso:"
5329
5330 #. SCRIPT
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5332 msgid "Feb"
5333 msgstr "Feb"
5334
5335 #. SCRIPT
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5337 msgid "February"
5338 msgstr "Februaro"
5339
5340 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5341 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5343 #, c-format
5344 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5345 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5346
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5348 #, c-format
5349 msgid "Female:"
5350 msgstr "Ina:"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5353 #, c-format
5354 msgid "Fewer options"
5355 msgstr "Malpli da opcioj"
5356
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5358 #, c-format
5359 msgid "Fiction"
5360 msgstr "Fikcio"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5363 #, c-format
5364 msgid "Fiction notes:"
5365 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5368 #, c-format
5369 msgid "Filmographies"
5370 msgstr "Filmografioj"
5371
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5373 #, c-format
5374 msgid "Fine amount"
5375 msgstr "Monpuna sumo"
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5380 #, c-format
5381 msgid "Fines"
5382 msgstr "Monpunoj"
5383
5384 #. For the first occurrence,
5385 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5388 #, c-format
5389 msgid "Fines (%s)"
5390 msgstr "Monpunoj (%s)"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5395 #, c-format
5396 msgid "Fines and charges"
5397 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5401 #, c-format
5402 msgid "Fines:"
5403 msgstr "Monpunoj:"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5407 #, c-format
5408 msgid "Finish"
5409 msgstr "Finu"
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5412 #, c-format
5413 msgid "Finish enrollment"
5414 msgstr "Finu membriĝon"
5415
5416 #. For the first occurrence,
5417 #. SCRIPT
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5420 #, c-format
5421 msgid "First"
5422 msgstr "Unua"
5423
5424 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5429 #, c-format
5430 msgid "First name:"
5431 msgstr "Donita nomo:"
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5437 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5438 "and after."
5439 msgstr ""
5440 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5441 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5442
5443 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5444 #. %2$s:  END 
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5449 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5450 msgstr ""
5451 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5452 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5456 #, c-format
5457 msgid "Forever"
5458 msgstr "Ĉiam"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5461 #, c-format
5462 msgid ""
5463 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5464 "who want to keep track of what they are reading."
5465 msgstr ""
5466 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5467 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5472 #, c-format
5473 msgid "Forgot your password?"
5474 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5478 #, c-format
5479 msgid "Forgotten password recovery"
5480 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5483 #, c-format
5484 msgid "Format"
5485 msgstr "Formato"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5488 #, c-format
5489 msgid "Format:"
5490 msgstr "Formato:"
5491
5492 #. For the first occurrence,
5493 #. SCRIPT
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5496 msgid "Found"
5497 msgstr "Trovita"
5498
5499 #. SCRIPT
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5501 msgid "Fr"
5502 msgstr "ven"
5503
5504 #. SCRIPT
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5506 msgid "Fri"
5507 msgstr "ven"
5508
5509 #. SCRIPT
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5511 msgid "Friday"
5512 msgstr "vendredo"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5515 #, c-format
5516 msgid "From: "
5517 msgstr "De: "
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5521 #, c-format
5522 msgid "Full history"
5523 msgstr "Plena historio"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5526 #, c-format
5527 msgid "Full subscription history"
5528 msgstr "Plena abonhistorio"
5529
5530 #. %1$s:  bibliotitle 
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5532 #, c-format
5533 msgid "Full subscription history for %s"
5534 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5537 #, c-format
5538 msgid "General"
5539 msgstr "Ĝenerala"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5542 #, c-format
5543 msgid "Get new password recovery link"
5544 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5548 #, c-format
5549 msgid "Get your discharge"
5550 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5555 #, c-format
5556 msgid "GetAuthorityRecords"
5557 msgstr "GetAuthorityRecords"
5558
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5562 #, c-format
5563 msgid "GetAvailability"
5564 msgstr "GetAvailability"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5569 #, c-format
5570 msgid "GetPatronInfo"
5571 msgstr "GetPatronInfo"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5576 #, c-format
5577 msgid "GetPatronStatus"
5578 msgstr "GetPatronStatus"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5583 #, c-format
5584 msgid "GetRecords"
5585 msgstr "GetRecords"
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5590 #, c-format
5591 msgid "GetServices"
5592 msgstr "GetServices"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5598 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5599 "specific metadata schema for the record objects."
5600 msgstr ""
5601 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5602 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5603 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5604
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5609 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5610 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5611 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5612 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5613 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5614 msgstr ""
5615 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5616 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5617 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5618 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5619 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5620 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5626 "availability of the items associated with the identifiers."
5627 msgstr ""
5628 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5629 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5639 #, c-format
5640 msgid "Go"
5641 msgstr "Ek"
5642
5643 #. For the first occurrence,
5644 #. SCRIPT
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5646 msgid "Go to detail"
5647 msgstr "Iru al detalo"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5651 #, c-format
5652 msgid "Go to your account page"
5653 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5656 #, c-format
5657 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5658 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5659
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5661 #, c-format
5662 msgid "Google login"
5663 msgstr "Ensaluto per Google"
5664
5665 #. OPTGROUP
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5667 msgid "Groups"
5668 msgstr "Grupoj"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5671 #, c-format
5672 msgid "Groups of libraries"
5673 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5676 #, c-format
5677 msgid "Handbooks"
5678 msgstr "Manlibroj"
5679
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5681 #, c-format
5682 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5683 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5686 #, c-format
5687 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5688 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5689
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5691 #, c-format
5692 msgid "HarvestExpandedRecords "
5693 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5694
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5696 #, c-format
5697 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5698 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5699
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5701 #, c-format
5702 msgid "Heading ascendant"
5703 msgstr "Rubriko ascenda"
5704
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5706 #, c-format
5707 msgid "Heading descendant"
5708 msgstr "Rubriko descenda"
5709
5710 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5712 #, c-format
5713 msgid "Hello, %s "
5714 msgstr "Saluton, %s "
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5718 #, c-format
5719 msgid "Help"
5720 msgstr "Helpo"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5724 #, c-format
5725 msgid "Hi,"
5726 msgstr "Saluton,"
5727
5728 #. SCRIPT
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5730 msgid "Hide options"
5731 msgstr "Kaŝu opciojn"
5732
5733 #. SCRIPT
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5735 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5736 msgstr "Kaŝu paĝaroliston (%s-%s / %s)"
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5739 #, c-format
5740 msgid "Hide window"
5741 msgstr "Kaŝu fenestron"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5746 #, c-format
5747 msgid "Highlight"
5748 msgstr "Emfazu"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5751 #, c-format
5752 msgid "Hold date:"
5753 msgstr "Rezervdato:"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5756 #, c-format
5757 msgid "Hold not needed after:"
5758 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5761 #, c-format
5762 msgid "Hold notes:"
5763 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5766 #, c-format
5767 msgid "Hold starts on date:"
5768 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5773 #, c-format
5774 msgid "HoldItem"
5775 msgstr "HoldItem"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5780 #, c-format
5781 msgid "HoldTitle"
5782 msgstr "HoldTitle"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5785 #, c-format
5786 msgid "Holding libraries"
5787 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5791 #, c-format
5792 msgid "Holdings"
5793 msgstr "Havaĵoj"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5797 #, c-format
5798 msgid "Holdings:"
5799 msgstr "Havaĵoj:"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5802 #, c-format
5803 msgid "Holds "
5804 msgstr "Rezervoj "
5805
5806 #. %1$s:  RESERVES.count 
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5808 #, c-format
5809 msgid "Holds (%s)"
5810 msgstr "Rezervoj (%s)"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5864 #, c-format
5865 msgid "Home"
5866 msgstr "Hejmo"
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5869 #, c-format
5870 msgid "Home libraries"
5871 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5876 #, c-format
5877 msgid "Home library"
5878 msgstr "Hejmbiblioteko"
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5882 #, c-format
5883 msgid "Home library:"
5884 msgstr "Hejmbiblioteko:"
5885
5886 #. A
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5888 msgid "How PayPal Works"
5889 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
5892 #, c-format
5893 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5894 msgstr ""
5895 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
5896 "vian administranton."
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5912 #, c-format
5913 msgid "ILS-DI"
5914 msgstr "ILS-DI"
5915
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5917 #, c-format
5918 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5919 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5923 #, c-format
5924 msgid "ISBD"
5925 msgstr "ISBD"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5931 #, c-format
5932 msgid "ISBD view"
5933 msgstr "ISBD-vido"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5940 #, c-format
5941 msgid "ISBN"
5942 msgstr "ISBN"
5943
5944 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5946 #, c-format
5947 msgid "ISBN %s"
5948 msgstr "ISBN %s"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5951 #, c-format
5952 msgid "ISBN:"
5953 msgstr "ISBN:"
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5956 #, c-format
5957 msgid "ISBN: "
5958 msgstr "ISBN: "
5959
5960 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5962 #, c-format
5963 msgid "ISBN: %s "
5964 msgstr "ISBN: %s "
5965
5966 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5967 #. %2$s:  isbn 
5968 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5969 #. %4$s:  END 
5970 #. %5$s:  END 
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5972 #, c-format
5973 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5974 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5977 #, c-format
5978 msgid "ISSN"
5979 msgstr "ISSN"
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5982 #, c-format
5983 msgid "ISSN:"
5984 msgstr "ISSN:"
5985
5986 #. A
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5988 #, c-format
5989 msgid "IdRef"
5990 msgstr "IdRef"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5993 #, c-format
5994 msgid "Identity"
5995 msgstr "Identeco"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5998 #, c-format
5999 msgid "If this is an error, please contact the library."
6000 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6006 "local library and the error will be corrected."
6007 msgstr ""
6008 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6009 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6015 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6016 "yourself started."
6017 msgstr ""
6018 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6019 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6020
6021 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6023 #, c-format
6024 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6025 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6026
6027 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6032 "expire in %s seconds."
6033 msgstr ""
6034 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6035 "sekundoj."
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6041 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6042
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6047 "log in: "
6048 msgstr ""
6049 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6050 "ensaluti: "
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6056 "still log in: "
6057 msgstr ""
6058 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6059 "ensaluti: "
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6065 "can use CAS."
6066 msgstr ""
6067 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6068 "CAS."
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6074 "you may login below."
6075 msgstr ""
6076 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6077 "ensaluti sube."
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6083 msgstr ""
6084 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6085 "enskribiĝi."
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
6088 #, c-format
6089 msgid ""
6090 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6091 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6092 msgstr ""
6093 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6094 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6095
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:123
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6100 "authenticate:"
6101 msgstr ""
6102 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
6105 #, c-format
6106 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6107 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6110 #, c-format
6111 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6112 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6115 #, c-format
6116 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6117 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
6120 #, c-format
6121 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6122 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6123
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
6125 #, c-format
6126 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6127 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6130 #, c-format
6131 msgid "If you want to, you can try to "
6132 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6136 #, c-format
6137 msgid "Images"
6138 msgstr "Bildoj"
6139
6140 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6142 #, c-format
6143 msgid "Images for %s "
6144 msgstr "Bildoj por %s "
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6148 #, c-format
6149 msgid "Immediate deletion"
6150 msgstr "Tuja forigo"
6151
6152 #. For the first occurrence,
6153 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6154 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6157 #, c-format
6158 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6159 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6160
6161 #. For the first occurrence,
6162 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6163 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6164 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6167 #, c-format
6168 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6169 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
6175 #, c-format
6176 msgid "In your cart"
6177 msgstr "En via ĉareto"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6180 #, c-format
6181 msgid "Indexed in:"
6182 msgstr "Indeksita en:"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6185 #, c-format
6186 msgid "Indexes"
6187 msgstr "Indeksoj"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6190 #, c-format
6191 msgid "Information"
6192 msgstr "Informoj"
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6196 #, c-format
6197 msgid "Initials:"
6198 msgstr "Inicialoj:"
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6201 #, c-format
6202 msgid "Instructors"
6203 msgstr "Instruistoj"
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6206 #, c-format
6207 msgid "Instructors:"
6208 msgstr "Instruistoj:"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6212 #, c-format
6213 msgid "Interlibrary loan request"
6214 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:91
6219 #, c-format
6220 msgid "Interlibrary loan requests"
6221 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6224 #, c-format
6225 msgid "Invalid shelf number."
6226 msgstr "Nevalida bretnumero."
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6229 #, c-format
6230 msgid "Issue"
6231 msgstr "Numero"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6234 #, c-format
6235 msgid "Issue #"
6236 msgstr "Numero #"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6240 #, c-format
6241 msgid "Issue:"
6242 msgstr "Numero:"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6246 #, c-format
6247 msgid "Issues for a subscription"
6248 msgstr "Numeroj por abono"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6251 #, c-format
6252 msgid "Issues summary"
6253 msgstr "Resumo pri numeroj"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6256 #, c-format
6257 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6258 msgstr ""
6259 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6262 #, c-format
6263 msgid "Item URI"
6264 msgstr "URI de la ekzemplero"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6267 #, c-format
6268 msgid "Item call number"
6269 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6272 #, c-format
6273 msgid "Item cannot be checked out."
6274 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6277 #, c-format
6278 msgid "Item damaged"
6279 msgstr "Ekzemplero difektita"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6282 #, c-format
6283 msgid "Item hold queue priority"
6284 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6287 #, c-format
6288 msgid "Item holds"
6289 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6292 #, c-format
6293 msgid "Item lost"
6294 msgstr "Ekzemplero perdita"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6304 #, c-format
6305 msgid "Item type"
6306 msgstr "Speco de ekzemplero"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6311 #, c-format
6312 msgid "Item type:"
6313 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6317 #, c-format
6318 msgid "Item type: "
6319 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6322 #, c-format
6323 msgid "Item types"
6324 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6327 #, c-format
6328 msgid "Item withdrawn"
6329 msgstr "Ekzemplero retirita"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6332 #, c-format
6333 msgid "Items available at:"
6334 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6338 #, c-format
6339 msgid "Items available:"
6340 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6341
6342 #. SCRIPT
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6344 msgid "Items in your cart: "
6345 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6346
6347 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6350 #, c-format
6351 msgid "Items: "
6352 msgstr "Ekzempleroj: "
6353
6354 #. SCRIPT
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6356 msgid "Jan"
6357 msgstr "Jan"
6358
6359 #. SCRIPT
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6361 msgid "January"
6362 msgstr "Januaro"
6363
6364 #. SCRIPT
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6366 msgid "Jul"
6367 msgstr "Jul"
6368
6369 #. SCRIPT
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6371 msgid "July"
6372 msgstr "Julio"
6373
6374 #. SCRIPT
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6376 msgid "Jun"
6377 msgstr "Jun"
6378
6379 #. SCRIPT
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6381 msgid "June"
6382 msgstr "Junio"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6385 #, c-format
6386 msgid "Juvenile"
6387 msgstr "Junulara"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6390 #, c-format
6391 msgid "Keyword"
6392 msgstr "Ŝlosilvorto"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6398 #, c-format
6399 msgid "Koha"
6400 msgstr "Koha"
6401
6402 #. LINK
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6404 msgid "Koha - RSS"
6405 msgstr "Koha - RSS"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6408 #, c-format
6409 msgid "Koha Wiki"
6410 msgstr "Koha Vikio"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6416 msgid "Koha [% Version %]"
6417 msgstr "Koha [% Version %]"
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6420 #, c-format
6421 msgid "LCCN"
6422 msgstr "LCCN"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6425 #, c-format
6426 msgid "LCCN:"
6427 msgstr "LCCN:"
6428
6429 #. For the first occurrence,
6430 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6433 #, c-format
6434 msgid "LCCN: %s "
6435 msgstr "LCCN: %s "
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6438 #, c-format
6439 msgid "Language"
6440 msgstr "Lingvo"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6443 #, c-format
6444 msgid "Language: "
6445 msgstr "Lingvo: "
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6448 #, c-format
6449 msgid "Languages"
6450 msgstr "Lingvoj"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6453 #, c-format
6454 msgid "Languages:&nbsp;"
6455 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6458 #, c-format
6459 msgid "Large print"
6460 msgstr "Grandaj literoj"
6461
6462 #. For the first occurrence,
6463 #. SCRIPT
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6466 #, c-format
6467 msgid "Last"
6468 msgstr "Lasta"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6471 #, c-format
6472 msgid "Last location"
6473 msgstr "Lasta loko"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
6476 #, c-format
6477 msgid "Last updated"
6478 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
6481 #, c-format
6482 msgid "Last updated:"
6483 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6486 #, c-format
6487 msgid "Late"
6488 msgstr "Malfrua"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6491 #, c-format
6492 msgid "Law reports and digests"
6493 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6496 #, c-format
6497 msgid "Legal articles"
6498 msgstr "Juraj artikoloj"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6501 #, c-format
6502 msgid "Legal cases and case notes"
6503 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6506 #, c-format
6507 msgid "Legislation"
6508 msgstr "Leĝaro"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6511 #, c-format
6512 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6513 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6516 #, c-format
6517 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6518 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6521 #, c-format
6522 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6523 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6526 #, c-format
6527 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6528 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6529
6530 #. OPTGROUP
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6532 msgid "Libraries"
6533 msgstr "Bibliotekoj"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6538 #, c-format
6539 msgid "Library"
6540 msgstr "Biblioteko"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6544 #, c-format
6545 msgid "Library card number:"
6546 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6550 #, c-format
6551 msgid "Library catalog"
6552 msgstr "Biblioteka katalogo"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6556 #, c-format
6557 msgid "Library:"
6558 msgstr "Bibliioteko:"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6561 #, c-format
6562 msgid "Library: "
6563 msgstr "Biblioteko: "
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6566 #, c-format
6567 msgid "Limit to any of the following:"
6568 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6571 #, c-format
6572 msgid "Limit to currently available items."
6573 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6576 #, c-format
6577 msgid "Limit to:"
6578 msgstr "Limigu al:"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6581 #, c-format
6582 msgid "Limit to: "
6583 msgstr "Limigu al: "
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6586 #, c-format
6587 msgid "Link"
6588 msgstr "Ligilo"
6589
6590 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6593 #, c-format
6594 msgid "Link to resource "
6595 msgstr "Ligilo al risurco "
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6598 #, c-format
6599 msgid "LinkedIn"
6600 msgstr "LinkedIn"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6604 #, c-format
6605 msgid "Links"
6606 msgstr "Ligiloj"
6607
6608 #. SCRIPT
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6610 msgid "List"
6611 msgstr "Listo"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6614 #, c-format
6615 msgid "List created."
6616 msgstr "Listo kreita."
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6619 #, c-format
6620 msgid "List deleted."
6621 msgstr "Listo forigita."
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6624 #, c-format
6625 msgid "List name"
6626 msgstr "Listonomo"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6630 #, c-format
6631 msgid "List name:"
6632 msgstr "Listonomo:"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
6635 #, c-format
6636 msgid "List name: "
6637 msgstr "Listonomo: "
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6640 #, c-format
6641 msgid "List updated."
6642 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6645 #, c-format
6646 msgid "List(s) this item appears in: "
6647 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6654 #, c-format
6655 msgid "Lists"
6656 msgstr "Listoj"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6660 #, c-format
6661 msgid "Lists:"
6662 msgstr "Listoj:"
6663
6664 #. SCRIPT
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6666 msgid "Loading"
6667 msgstr "Ŝarĝanta"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6670 #, c-format
6671 msgid "Loading "
6672 msgstr "Ŝarĝanta "
6673
6674 #. For the first occurrence,
6675 #. SCRIPT
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
6679 msgid "Loading..."
6680 msgstr "Ŝarĝanta..."
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6683 #, c-format
6684 msgid "Loading... "
6685 msgstr "Ŝarĝanta... "
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6688 #, c-format
6689 msgid "Local Login"
6690 msgstr "Loka Ensaluto"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6694 #, c-format
6695 msgid "Local login"
6696 msgstr "Loka ensaluto"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6699 #, c-format
6700 msgid "Location"
6701 msgstr "Loko"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6704 #, c-format
6705 msgid "Location (Status)"
6706 msgstr "Loko (Statuso)"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6709 #, c-format
6710 msgid "Location and availability: "
6711 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6714 #, c-format
6715 msgid "Location(s) (Status)"
6716 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6719 #, c-format
6720 msgid "Locations"
6721 msgstr "Lokoj"
6722
6723 #. INPUT type=submit
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6732 #, c-format
6733 msgid "Log in"
6734 msgstr "Ensalutu"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6740 #, c-format
6741 msgid "Log in to add tags."
6742 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6746 #, c-format
6747 msgid "Log in to create your own lists"
6748 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6752 #, c-format
6753 msgid "Log in to see your own saved tags."
6754 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6763 #, c-format
6764 msgid "Log in to your account"
6765 msgstr "Ensalutu al via konto"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6769 #, c-format
6770 msgid "Log in to your account:"
6771 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6774 #, c-format
6775 msgid "Log in with Google"
6776 msgstr "Ensalutu per Google"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6779 #, c-format
6780 msgid "Log out"
6781 msgstr "Elsalutu"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6785 #, c-format
6786 msgid "Log out and try again with a different user."
6787 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:193
6790 #, c-format
6791 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6792 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6793
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6797 #, c-format
6798 msgid "Login"
6799 msgstr "Ensaluto"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6802 #, c-format
6803 msgid "Login page"
6804 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6811 #, c-format
6812 msgid "Login:"
6813 msgstr "Ensaluto:"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6816 #, c-format
6817 msgid "Logout"
6818 msgstr "Elsaluti"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6824 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6825 msgstr ""
6826 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6827 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6832 #, c-format
6833 msgid "LookupPatron"
6834 msgstr "LookupPatron"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6838 #, c-format
6839 msgid "MARC"
6840 msgstr "MARC"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6843 #, c-format
6844 msgid "MARC Card View"
6845 msgstr "MARC-kartovido"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6848 #, c-format
6849 msgid "MARC View"
6850 msgstr "MARC-vido"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6858 #, c-format
6859 msgid "MARC view"
6860 msgstr "MARC-vido"
6861
6862 #. %1$s:  bibliotitle 
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6864 #, c-format
6865 msgid "MARC view: %s"
6866 msgstr "MARC-vido: %s"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6870 #, c-format
6871 msgid "MARCXML"
6872 msgstr "MARCXML"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6875 #, c-format
6876 msgid "Main address"
6877 msgstr "Ĉefa adreso"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6883 #, c-format
6884 msgid "Make a "
6885 msgstr "Faru "
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6889 #, c-format
6890 msgid "Make an "
6891 msgstr "Faru "
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6894 #, c-format
6895 msgid "Make payment"
6896 msgstr "Pagu"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6899 #, c-format
6900 msgid "Male:"
6901 msgstr "Virseksa:"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6904 #, c-format
6905 msgid "Managed by"
6906 msgstr "Adminstrata de"
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6909 #, c-format
6910 msgid "Managed by:"
6911 msgstr "Adminstrata de:"
6912
6913 #. SCRIPT
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6915 msgid "Mar"
6916 msgstr "Mar"
6917
6918 #. SCRIPT
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6920 msgid "March"
6921 msgstr "Marto"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6924 #, c-format
6925 msgid "Match:"
6926 msgstr "Kongruo:"
6927
6928 #. For the first occurrence,
6929 #. SCRIPT
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6931 msgid "May"
6932 msgstr "Majo"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6936 #, c-format
6937 msgid "Me"
6938 msgstr "Min"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6942 #, c-format
6943 msgid "Message sent"
6944 msgstr "Mesaĝo sendita"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6947 #, c-format
6948 msgid "Messages for you"
6949 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6952 #, c-format
6953 msgid "Missing"
6954 msgstr "Mankas"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6957 #, c-format
6958 msgid "Missing (damaged)"
6959 msgstr "Mankas (difektita)"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6962 #, c-format
6963 msgid "Missing (lost)"
6964 msgstr "Mankas (perdita)"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6967 #, c-format
6968 msgid "Missing (never received)"
6969 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6972 #, c-format
6973 msgid "Missing (sold out)"
6974 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
6975
6976 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6978 #, c-format
6979 msgid "Missing issues: %s "
6980 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6981
6982 #. SCRIPT
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6984 msgid "Mo"
6985 msgstr "lun"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6988 #, c-format
6989 msgid "Modify"
6990 msgstr "Modifu"
6991
6992 #. SCRIPT
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6994 msgid "Mon"
6995 msgstr "lun"
6996
6997 #. SCRIPT
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6999 msgid "Monday"
7000 msgstr "lundo"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7003 #, c-format
7004 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7005 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7009 #, c-format
7010 msgid "More details"
7011 msgstr "Pliaj detaloj"
7012
7013 #. SCRIPT
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7015 msgid "More lists"
7016 msgstr "Pliaj listoj"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7019 #, c-format
7020 msgid "More options"
7021 msgstr "Pliaj opcioj"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7024 #, c-format
7025 msgid "More searches "
7026 msgstr "Pliaj serĉoj "
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7029 #, c-format
7030 msgid "Most popular"
7031 msgstr "Plej populara"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7034 #, c-format
7035 msgid "Most popular titles"
7036 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7039 #, c-format
7040 msgid "Musical recording"
7041 msgstr "Muzika registraĵo"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7044 #, c-format
7045 msgid "NT"
7046 msgstr "MVT"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7051 #, c-format
7052 msgid "Name"
7053 msgstr "Nomo"
7054
7055 #. ABBR
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7057 msgid "Narrower Term"
7058 msgstr "Malpli vasta termino"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7062 #, c-format
7063 msgid "Never"
7064 msgstr "Neniam"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7067 #, c-format
7068 msgid "Never expires "
7069 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7075 "the item that was checked-out upon check-in."
7076 msgstr ""
7077 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7078 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7081 #, c-format
7082 msgid "New"
7083 msgstr "Nova"
7084
7085 #. %1$s:  review.title |html 
7086 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7087 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7088 #. %4$s:  END 
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7090 #, c-format
7091 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7092 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "New interlibrary loan request"
7098 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7104 #, c-format
7105 msgid "New list"
7106 msgstr "Nova listo"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7110 #, c-format
7111 msgid "New password:"
7112 msgstr "Nova pasvorto:"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7116 #, c-format
7117 msgid "New purchase suggestion"
7118 msgstr "Nova aĉetpropono"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7121 #, c-format
7122 msgid "New search"
7123 msgstr "Nova serĉo"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7129 #, c-format
7130 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7131 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7135 #, c-format
7136 msgid "New tag:"
7137 msgstr "Nova etikedo:"
7138
7139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7140 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7141 #. %3$s:  ELSE 
7142 #. %4$s:  END 
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7144 #, c-format
7145 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7146 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7154 #, c-format
7155 msgid "Next"
7156 msgstr "Sekva"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7159 #, c-format
7160 msgid "Next &gt;&gt;"
7161 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7165 #, c-format
7166 msgid "Next &raquo;"
7167 msgstr "Sekva &raquo;"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7170 #, c-format
7171 msgid "Next available item"
7172 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7180 #, c-format
7181 msgid "No"
7182 msgstr "Ne"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7185 #, c-format
7186 msgid "No changes were made."
7187 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:195
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7225 #, c-format
7226 msgid "No cover image available"
7227 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7228
7229 #. SCRIPT
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7231 msgid "No data available in table"
7232 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7233
7234 #. SCRIPT
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7236 msgid "No entries to show"
7237 msgstr "Nenio troviĝis"
7238
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7241 msgid "No item was added to your cart"
7242 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7243
7244 #. SCRIPT
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7246 msgid "No item was selected"
7247 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7250 #, c-format
7251 msgid "No items available."
7252 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7256 #, c-format
7257 msgid "No items available:"
7258 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7263 #, c-format
7264 msgid "No limit"
7265 msgstr "Neniu limo"
7266
7267 #. SCRIPT
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7269 msgid "No matching records found"
7270 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7273 #, c-format
7274 msgid "No news to display."
7275 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7278 #, c-format
7279 msgid "No operation parameter has been passed."
7280 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7283 #, c-format
7284 msgid "No other items."
7285 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7288 #, c-format
7289 msgid "No physical items for this record"
7290 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7293 #, c-format
7294 msgid "No private lists"
7295 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7298 #, c-format
7299 msgid "No private lists."
7300 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7303 #, c-format
7304 msgid "No public lists"
7305 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
7308 #, c-format
7309 msgid "No public lists."
7310 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7313 #, c-format
7314 msgid "No reading history to delete"
7315 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7318 #, c-format
7319 msgid "No record was removed."
7320 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7323 #, c-format
7324 msgid "No renewals allowed"
7325 msgstr "Ne eblas renovigi"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7328 #, c-format
7329 msgid "No reserves have been selected for this course."
7330 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7331
7332 #. SCRIPT
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7334 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7335 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7338 #, c-format
7339 msgid "No results found!"
7340 msgstr "Nenio troviĝis!"
7341
7342 #. SCRIPT
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7344 msgid "No suggestion was selected"
7345 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7346
7347 #. SCRIPT
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7349 msgid "No tag was specified."
7350 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7353 #, c-format
7354 msgid "No tags from this library for this title."
7355 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7356
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7358 #, c-format
7359 msgid "Nobody"
7360 msgstr "Neniu"
7361
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7363 #, c-format
7364 msgid "Non-fiction"
7365 msgstr "Nefikcio"
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7368 #, c-format
7369 msgid "Non-musical recording"
7370 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7373 #, c-format
7374 msgid "None"
7375 msgstr "Neniu(j)"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7378 #, c-format
7379 msgid "None specified: "
7380 msgstr "Neniu specifita: "
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7389 #, c-format
7390 msgid "Normal view"
7391 msgstr "Normala vido"
7392
7393 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7395 #, c-format
7396 msgid "Not checked in %s"
7397 msgstr "Redono ne registrita %s"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7401 #, c-format
7402 msgid "Not finding what you're looking for? "
7403 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7404
7405 #. For the first occurrence,
7406 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7409 #, c-format
7410 msgid "Not for loan %s"
7411 msgstr "Ne pruntebla %s"
7412
7413 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7415 #, c-format
7416 msgid "Not for loan (%s)"
7417 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7420 #, c-format
7421 msgid "Not issued"
7422 msgstr "Ne eldonita"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7425 #, c-format
7426 msgid "Not on hold"
7427 msgstr "Ne rezervita"
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7430 #, c-format
7431 msgid "Not what you expected? Check for "
7432 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7437 #, c-format
7438 msgid "Note"
7439 msgstr "Noto"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7442 #, c-format
7443 msgid "Note:"
7444 msgstr "Noto:"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7447 #, c-format
7448 msgid "Note: "
7449 msgstr "Noto: "
7450
7451 #. %1$s:  END 
7452 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7457 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7458 msgstr ""
7459 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7460 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7461
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7466 "have been populated, and an index built by separate script."
7467 msgstr ""
7468 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7469 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7470
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7472 #, c-format
7473 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7474 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7475
7476 #. SCRIPT
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7478 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7479 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7480
7481 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7486 "code that was removed. "
7487 msgstr ""
7488 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7489 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7490
7491 #. SCRIPT
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7493 msgid ""
7494 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7495 "see your current tags."
7496 msgstr ""
7497 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7498 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7504 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7505 "retain the comment as is."
7506 msgstr ""
7507 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7508 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7509 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7510
7511 #. SCRIPT
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7513 msgid ""
7514 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7515 msgstr ""
7516 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7517 "estis aldonita kiel "
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7527 #, c-format
7528 msgid "Notes"
7529 msgstr "Notoj"
7530
7531 #. For the first occurrence,
7532 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7535 #, c-format
7536 msgid "Notes : %s "
7537 msgstr "Notoj : %s "
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7540 #, c-format
7541 msgid "Notes/Comments"
7542 msgstr "Notoj/Komentoj"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7548 #, c-format
7549 msgid "Notes:"
7550 msgstr "Notoj:"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7553 #, c-format
7554 msgid "Nothing"
7555 msgstr "Nenio"
7556
7557 #. SCRIPT
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
7559 msgid ""
7560 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7561 msgstr ""
7562 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7563 "renovigi"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7567 #, c-format
7568 msgid "Notice:"
7569 msgstr "Atentigo:"
7570
7571 #. SCRIPT
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7573 msgid "Nov"
7574 msgstr "Nov"
7575
7576 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7580 #, c-format
7581 msgid "Novelist Select"
7582 msgstr "NoveList Select"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7585 #, c-format
7586 msgid "Novelist Select: "
7587 msgstr "NoveList Select: "
7588
7589 #. SCRIPT
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7591 msgid "November"
7592 msgstr "Novembro"
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7595 #, c-format
7596 msgid "Number"
7597 msgstr "Numero"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7600 #, c-format
7601 msgid "Number of holds: "
7602 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7603
7604 #. For the first occurrence,
7605 #. %1$s:  count 
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7608 #, c-format
7609 msgid "Number of records used in: %s"
7610 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7613 #, c-format
7614 msgid "OAI-DC"
7615 msgstr "OAI-DC"
7616
7617 #. INPUT type=submit
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7620 msgid "OK"
7621 msgstr "En ordo"
7622
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7624 #, c-format
7625 msgid "OR"
7626 msgstr "AŬ"
7627
7628 #. SCRIPT
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7630 msgid "Oct"
7631 msgstr "Okt"
7632
7633 #. SCRIPT
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7635 msgid "October"
7636 msgstr "Oktobro"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7639 #, c-format
7640 msgid "On hold"
7641 msgstr "Rezervita"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7644 #, c-format
7645 msgid "On order"
7646 msgstr "Mendita"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7649 #, c-format
7650 msgid "On-site checkouts"
7651 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7658 "more."
7659 msgstr ""
7660 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7663 #, c-format
7664 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7665 msgstr ""
7666 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7667
7668 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7670 #, c-format
7671 msgid "Online resources:"
7672 msgstr "Retaj risurcoj:"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7678 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7679 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7680 "information."
7681 msgstr ""
7682 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7683 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7684 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7687 #, c-format
7688 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7689 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7690
7691 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7693 #, c-format
7694 msgid "Open Library: "
7695 msgstr "Open Library: "
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7698 #, c-format
7699 msgid "Order by author"
7700 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7703 #, c-format
7704 msgid "Order by date"
7705 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7708 #, c-format
7709 msgid "Order by title"
7710 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7713 #, c-format
7714 msgid "Order by: "
7715 msgstr "Ordigu laŭ: "
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7718 #, c-format
7719 msgid "Other editions of this work"
7720 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7723 #, c-format
7724 msgid "Other forms:"
7725 msgstr "Aliaj formoj:"
7726
7727 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7729 #, c-format
7730 msgid "Other holdings %s"
7731 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7735 #, c-format
7736 msgid "Other names:"
7737 msgstr "Aliaj nomoj:"
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7741 #, c-format
7742 msgid "Other phone:"
7743 msgstr "Alia telefono:"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7746 #, c-format
7747 msgid "OutputIntermediateFormat "
7748 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7751 #, c-format
7752 msgid "OutputRewritablePage "
7753 msgstr "OutputRewritablePage "
7754
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7756 #, c-format
7757 msgid "OverDrive Account"
7758 msgstr "OverDrive-konto"
7759
7760 #. For the first occurrence,
7761 #. %1$s:  q | html 
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7764 #, c-format
7765 msgid "OverDrive search for '%s'"
7766 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7767
7768 #. %1$s:  priority 
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7770 #, c-format
7771 msgid "Overall queue priority: %s"
7772 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7773
7774 #. %1$s:  overdues_count 
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7776 #, c-format
7777 msgid "Overdue (%s)"
7778 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7781 #, c-format
7782 msgid "Overdues "
7783 msgstr "Malfruaĵoj "
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7787 #, c-format
7788 msgid "Owner only"
7789 msgstr "Nur la posedanto"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7792 #, c-format
7793 msgid "Pages"
7794 msgstr "Paĝoj"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7798 #, c-format
7799 msgid "Pages:"
7800 msgstr "Paĝoj:"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7814 #, c-format
7815 msgid "Parameters"
7816 msgstr "Parametroj"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7822 #, c-format
7823 msgid "Password"
7824 msgstr "Pasvorto"
7825
7826 #. SCRIPT
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7828 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7829 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
7830
7831 #. For the first occurrence,
7832 #. %1$s:  minPasswordLength 
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7835 #, c-format
7836 msgid "Password must be at least %s characters long."
7837 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7838
7839 #. SCRIPT
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7841 msgid "Password must contain at least %s characters"
7842 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
7843
7844 #. SCRIPT
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7846 msgid ""
7847 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7848 "and numbers"
7849 msgstr ""
7850 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
7851 "minusklajn kaj ciferojn"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7858 msgstr ""
7859 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
7860 "signon."
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7864 #, c-format
7865 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7866 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7869 #, c-format
7870 msgid "Password updated"
7871 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7879 #, c-format
7880 msgid "Password:"
7881 msgstr "Pasvorto:"
7882
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7884 #, c-format
7885 msgid "Passwords do not match! "
7886 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7889 #, c-format
7890 msgid "Patent document"
7891 msgstr "Patenta dokumento"
7892
7893 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7895 #, c-format
7896 msgid "Patron comment on %s"
7897 msgstr "Klienta komento pri %s"
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7900 #, c-format
7901 msgid "Pay selected fines and charges"
7902 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
7903
7904 #. IMG
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7906 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7907 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7910 #, c-format
7911 msgid "Payment applied:"
7912 msgstr "Pago aplikita al:"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7915 #, c-format
7916 msgid "Payment method"
7917 msgstr "Pagmaniero"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7920 #, c-format
7921 msgid "Phone"
7922 msgstr "Telefono"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7928 #, c-format
7929 msgid "Phone:"
7930 msgstr "Telefono:"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7933 #, c-format
7934 msgid "Physical details:"
7935 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7938 #, c-format
7939 msgid "Pick up location"
7940 msgstr "Prenejo"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7944 #, c-format
7945 msgid "Pick up location:"
7946 msgstr "Prenejo:"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7949 #, c-format
7950 msgid "Pickup library"
7951 msgstr "Preneja biblioteko"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7954 #, c-format
7955 msgid "Pickup library:"
7956 msgstr "Preneja biblioteko:"
7957
7958 #. SCRIPT
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7960 msgid "Place a hold on"
7961 msgstr "Rezervu"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7964 #, c-format
7965 msgid "Place a hold on "
7966 msgstr "Rezervu "
7967
7968 #. SCRIPT
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7970 msgid "Place a hold on: "
7971 msgstr "Rezervu: "
7972
7973 #. %1$s:  biblio.title 
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7975 #, c-format
7976 msgid "Place article request for %s"
7977 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
7988 #, c-format
7989 msgid "Place hold"
7990 msgstr "Rezervu"
7991
7992 #. INPUT type=submit
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7994 msgid "Place request"
7995 msgstr "Petu"
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7999 #, c-format
8000 msgid "Placed on"
8001 msgstr "Farita(j) je"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8004 #, c-format
8005 msgid "Places"
8006 msgstr "Lokoj"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8009 #, c-format
8010 msgid "Placing a hold"
8011 msgstr "Rezervanta"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8014 #, c-format
8015 msgid "Play media"
8016 msgstr "Ludu registraĵon"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8022 "it's your privacy!"
8023 msgstr ""
8024 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8025 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8026
8027 #. For the first occurrence,
8028 #. SCRIPT
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8031 msgid "Please choose a download format"
8032 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103
8035 #, c-format
8036 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8037 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8040 #, c-format
8041 msgid "Please choose your privacy rule:"
8042 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
8045 #, c-format
8046 msgid "Please click here to log in."
8047 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8053 "password. "
8054 msgstr ""
8055 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8056 "de via pasvorto. "
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8062 "arrives for this subscription."
8063 msgstr ""
8064 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8065 "numero de tiu ĉi abono."
8066
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8068 #, c-format
8069 msgid "Please confirm the checkout:"
8070 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8073 #, c-format
8074 msgid "Please confirm your registration"
8075 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8079 #, c-format
8080 msgid "Please contact a librarian for details."
8081 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8085 #, c-format
8086 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8087 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8090 #, c-format
8091 msgid ""
8092 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8093 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8094 msgstr ""
8095 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8096 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8097 "listo."
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8100 #, c-format
8101 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8102 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8105 #, c-format
8106 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8107 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8111 #, c-format
8112 msgid "Please correct and resubmit."
8113 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8117 #, c-format
8118 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8119 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8122 #, c-format
8123 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8124 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8127 #, c-format
8128 msgid "Please enter numbers only. "
8129 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8130
8131 #. SCRIPT
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8133 msgid "Please enter the same password as above"
8134 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8137 #, c-format
8138 msgid "Please enter your card number:"
8139 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8145 "email when the library processes your suggestion."
8146 msgstr ""
8147 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8148 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8151 #, c-format
8152 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8153 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8159 "the library no matter which privacy option you choose."
8160 msgstr ""
8161 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8162 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8168 "address registered with this library."
8169 msgstr ""
8170 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8171 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8178 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8179 "Reference Manager or ProCite."
8180 msgstr ""
8181 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8182 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8183 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8189 "of items returned damaged."
8190 msgstr ""
8191 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8192 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8199 #, c-format
8200 msgid "Please note:"
8201 msgstr "Bonvolu noti:"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8206 #, c-format
8207 msgid "Please note: "
8208 msgstr "Bonvolu noti: "
8209
8210 #. SCRIPT
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8212 msgid "Please select a specific item for this article request."
8213 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8214
8215 #. SCRIPT
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8217 msgid "Please select a tag to delete."
8218 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8221 #, c-format
8222 msgid "Please try again later."
8223 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8224
8225 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8226 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8231 "information. %s Account identification with this email address only is "
8232 "ambiguous. "
8233 msgstr ""
8234 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8235 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8236 "estas ambigua. "
8237
8238 #. %1$s:  ELSE 
8239 #. %2$s:  END 
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8241 #, c-format
8242 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8243 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8246 #, c-format
8247 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8248 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8249
8250 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8251 #. %2$s:  IF username 
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8256 "has already been started for this account %s (\""
8257 msgstr ""
8258 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8259 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8260
8261 #. OPTGROUP
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8263 msgid "Popularity"
8264 msgstr "Populareco"
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8268 #, c-format
8269 msgid "Popularity (least to most)"
8270 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8274 #, c-format
8275 msgid "Popularity (most to least)"
8276 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8279 #, c-format
8280 msgid "Post your comments on this item. "
8281 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8282
8283 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8285 #, c-format
8286 msgid "Powered by %s "
8287 msgstr "Funkciigita de %s "
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8290 #, c-format
8291 msgid "Pre-adolescent"
8292 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8295 #, c-format
8296 msgid "Preferred form: "
8297 msgstr "Preferata formo: "
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8300 #, c-format
8301 msgid "Preschool"
8302 msgstr "Antaŭlernejo"
8303
8304 #. SCRIPT
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8306 msgid "Prev"
8307 msgstr "Antaŭa"
8308
8309 #. SCRIPT
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
8311 msgid "Preview"
8312 msgstr "Antaŭvido"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8318 #, c-format
8319 msgid "Previous"
8320 msgstr "Antaŭa"
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8324 #, c-format
8325 msgid "Previous sessions"
8326 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8329 #, c-format
8330 msgid "Primary"
8331 msgstr "Ĉefa"
8332
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8335 #, c-format
8336 msgid "Primary email:"
8337 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8341 #, c-format
8342 msgid "Primary phone:"
8343 msgstr "Ĉefa telefono:"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8347 #, c-format
8348 msgid "Print"
8349 msgstr "Printu"
8350
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8352 #, c-format
8353 msgid "Print list"
8354 msgstr "Printu liston"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8357 #, c-format
8358 msgid "Priority"
8359 msgstr "Prioritato"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8362 #, c-format
8363 msgid "Priority:"
8364 msgstr "Prioritato:"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8367 #, c-format
8368 msgid "Privacy"
8369 msgstr "Privateco"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8374 #, c-format
8375 msgid "Private"
8376 msgstr "Privata"
8377
8378 #. OPTGROUP
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8380 msgid "Private lists"
8381 msgstr "Privataj listoj"
8382
8383 #. OPTGROUP
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8385 msgid "Private lists shared with me"
8386 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8387
8388 #. SCRIPT
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8390 msgid "Processing..."
8391 msgstr "Laborante..."
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8394 #, c-format
8395 msgid "Programmed texts"
8396 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:74
8399 #, c-format
8400 msgid "Provider:"
8401 msgstr "Provizanto:"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8406 #, c-format
8407 msgid "Public"
8408 msgstr "Publika"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8417 #, c-format
8418 msgid "Public lists"
8419 msgstr "Publikaj listoj"
8420
8421 #. SCRIPT
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8423 msgid "Public lists:"
8424 msgstr "Publikaj listoj:"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8427 #, c-format
8428 msgid "Publication date"
8429 msgstr "Dato de eldono"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8432 #, c-format
8433 msgid "Publication date range"
8434 msgstr "Datgamo de eldono"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8437 #, c-format
8438 msgid "Publication place:"
8439 msgstr "Eldonloko:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8443 #, c-format
8444 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8445 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8449 #, c-format
8450 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8451 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8456 #, c-format
8457 msgid "Publication:"
8458 msgstr "Eldono:"
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8461 #, c-format
8462 msgid "Published by :"
8463 msgstr "Eldonita de :"
8464
8465 #. For the first occurrence,
8466 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8467 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8468 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8469 #. %4$s:  END 
8470 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8471 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8472 #. %7$s:  END 
8473 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8474 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8475 #. %10$s:  END 
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8478 #, c-format
8479 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8480 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8485 #, c-format
8486 msgid "Publisher"
8487 msgstr "Eldonisto"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8490 #, c-format
8491 msgid "Publisher location"
8492 msgstr "Eldonloko"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8495 #, c-format
8496 msgid "Publisher:"
8497 msgstr "Eldonisto:"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8501 #, c-format
8502 msgid "Purchase suggestions"
8503 msgstr "Aĉetproponoj"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8506 #, c-format
8507 msgid "Quantity:"
8508 msgstr "Kvanto:"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8511 #, c-format
8512 msgid "Quote of the day"
8513 msgstr "Citaĵo de la tago"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8517 #, c-format
8518 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8519 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8520
8521 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8523 #, c-format
8524 msgid "RSS feed for public list %s"
8525 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8526
8527 # RT = Rilata termino
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8529 #, c-format
8530 msgid "RT"
8531 msgstr "RT"
8532
8533 #. INPUT type=submit name=rate_button
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8535 msgid "Rate me"
8536 msgstr "Pritaksu min"
8537
8538 #. For the first occurrence,
8539 #. SCRIPT
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8542 msgid "Rating based on reviews of "
8543 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8546 #, c-format
8547 msgid "Re-type new password:"
8548 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8551 #, c-format
8552 msgid "Reason for suggestion: "
8553 msgstr "Kialo de la propono: "
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8556 #, c-format
8557 msgid "RecallItem "
8558 msgstr "RecallItem "
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8561 #, c-format
8562 msgid "Received date"
8563 msgstr "Dato ricevita"
8564
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8567 #, c-format
8568 msgid "Recent comments"
8569 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8572 #, c-format
8573 msgid "Recent comments "
8574 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8575
8576 # URL = unuforma risurca lokindiko
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8578 #, c-format
8579 msgid "Record URL"
8580 msgstr "URL de rikordo"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8583 #, c-format
8584 msgid "Record not found"
8585 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8588 #, c-format
8589 msgid "Record title"
8590 msgstr "Rikordo-titolo"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8595 #, c-format
8596 msgid "Refine your search"
8597 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8602 #, c-format
8603 msgid "Register a new account"
8604 msgstr "Registru novan konton"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8609 #, c-format
8610 msgid "Register here."
8611 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8614 #, c-format
8615 msgid "Registration Complete!"
8616 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8619 #, c-format
8620 msgid "Registration complete"
8621 msgstr "Registriĝo finfarita"
8622
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8624 #, c-format
8625 msgid "Registration invalid!"
8626 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8629 #, c-format
8630 msgid "Regular print"
8631 msgstr "Literoj de normala grando"
8632
8633 #. ABBR
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8635 msgid "Related Term"
8636 msgstr "Rilata termino"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8639 #, c-format
8640 msgid "Relative"
8641 msgstr "Parenco"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8644 #, c-format
8645 msgid "Relatives' checkouts"
8646 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8649 #, c-format
8650 msgid "Relevance"
8651 msgstr "Rilateco"
8652
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8654 #, c-format
8655 msgid "Remove"
8656 msgstr "Forigu"
8657
8658 #. A
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8660 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8661 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8662
8663 #. A
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8665 msgid "Remove field"
8666 msgstr "Forigu kampon"
8667
8668 #. SCRIPT
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8670 msgid "Remove from list"
8671 msgstr "Forigu el listo"
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
8674 #, c-format
8675 msgid "Remove from this list"
8676 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8677
8678 #. INPUT type=submit
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
8680 msgid "Remove selected items"
8681 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8682
8683 #. INPUT type=submit
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8688 msgid "Remove selected searches"
8689 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8690
8691 #. INPUT type=submit
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
8694 msgid "Remove share"
8695 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8702 #, c-format
8703 msgid "Renew"
8704 msgstr "Renovigu"
8705
8706 #. INPUT type=submit
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8709 msgid "Renew all"
8710 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8716 #, c-format
8717 msgid "Renew item"
8718 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8719
8720 #. INPUT type=submit
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8723 msgid "Renew selected"
8724 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8729 #, c-format
8730 msgid "RenewLoan"
8731 msgstr "RenewLoan"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8734 #, c-format
8735 msgid "Renewed!"
8736 msgstr "Renovigita!"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8739 #, c-format
8740 msgid "Report issues and broken links"
8741 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8746 #, c-format
8747 msgid "Request article"
8748 msgstr "Petu artikolon"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:204
8751 #, c-format
8752 msgid "Request cancellation"
8753 msgstr "Petu nuligon"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8757 #, c-format
8758 msgid "Request placed"
8759 msgstr "Peto farita"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
8762 #, c-format
8763 msgid "Request placed:"
8764 msgstr "Peto farita:"
8765
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8767 #, c-format
8768 msgid "Request specific item type:"
8769 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
8772 #, c-format
8773 msgid "Request type"
8774 msgstr "Speco de peto"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:169
8777 #, c-format
8778 msgid "Request type:"
8779 msgstr "Speco de peto:"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
8782 #, c-format
8783 msgid "Request updated"
8784 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8787 #, c-format
8788 msgid "Requested from"
8789 msgstr "Petita de"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
8792 #, c-format
8793 msgid "Requested from:"
8794 msgstr "Petita de:"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
8797 #, c-format
8798 msgid "Requested item:"
8799 msgstr "Ekzemplero petita:"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
8846 #, c-format
8847 msgid "Required"
8848 msgstr "Bezonata(j)"
8849
8850 #. INPUT type=submit
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8852 msgid "Resort list"
8853 msgstr "Reordigu la liston"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8861 #, c-format
8862 msgid "Results"
8863 msgstr "Rezultoj"
8864
8865 #. %1$s:  from 
8866 #. %2$s:  to 
8867 #. %3$s:  total 
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8869 #, c-format
8870 msgid "Results %s to %s of %s"
8871 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8872
8873 #. For the first occurrence,
8874 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8875 #. %2$s:  query_desc | html
8876 #. %3$s:  END 
8877 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8878 #. %5$s:  limit_desc | html 
8879 #. %6$s:  END 
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8882 #, c-format
8883 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8884 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8887 #, c-format
8888 msgid "Resume"
8889 msgstr "Reaktivigu"
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8892 #, c-format
8893 msgid "Resume all suspended holds"
8894 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8897 #, c-format
8898 msgid "Resume your hold on "
8899 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8903 #, c-format
8904 msgid "Return this item"
8905 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8906
8907 #. INPUT type=submit name=confirm
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8909 msgid "Return to account summary"
8910 msgstr "Reen al kontoresumo"
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8913 #, c-format
8914 msgid "Return to fine details"
8915 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8918 #, c-format
8919 msgid "Return to the catalog home page."
8920 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8924 #, c-format
8925 msgid "Return to the last advanced search"
8926 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8929 #, c-format
8930 msgid "Return to the main page"
8931 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8934 #, c-format
8935 msgid "Return to the self-checkout"
8936 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8940 #, c-format
8941 msgid "Return to your lists"
8942 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8943
8944 #. INPUT type=submit
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8946 msgid "Return to your record"
8947 msgstr "Revenu al via rikordo"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8950 #, c-format
8951 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8952 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8958 "particular patron."
8959 msgstr ""
8960 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
8961 "specifa kliento."
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8967 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8968 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8969 msgstr ""
8970 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8971 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8972 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8973
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8976 msgid "Review date: "
8977 msgstr "Recenzodato: "
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8981 msgid "Review result: "
8982 msgstr "Recenzorezulto: "
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8986 #, c-format
8987 msgid "Reviews"
8988 msgstr "Recenzoj"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8991 #, c-format
8992 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8993 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8996 #, c-format
8997 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8998 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9001 #, c-format
9002 msgid "Routing lists"
9003 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9004
9005 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9007 #, c-format
9008 msgid "SMS"
9009 msgstr "SMS"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9012 #, c-format
9013 msgid "SMS number:"
9014 msgstr "SMS-numero:"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9017 #, c-format
9018 msgid "SMS provider:"
9019 msgstr "SMS-provivanto:"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9022 #, c-format
9023 msgid "SRW-DC"
9024 msgstr "SRW-DC"
9025
9026 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9027 #. SCRIPT
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9029 msgid "Sa"
9030 msgstr "Sa"
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9034 #, c-format
9035 msgid "Salutation:"
9036 msgstr "Saluto:"
9037
9038 #. SCRIPT
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9040 msgid "Sat"
9041 msgstr "sab"
9042
9043 #. SCRIPT
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9045 msgid "Saturday"
9046 msgstr "sabato"
9047
9048 #. For the first occurrence,
9049 #. SCRIPT
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9057 #, c-format
9058 msgid "Save"
9059 msgstr "Konservu"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9062 #, c-format
9063 msgid "Save record "
9064 msgstr "Konservu rikordon "
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9067 #, c-format
9068 msgid "Save to another list"
9069 msgstr "Konservu en alia listo"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9072 #, c-format
9073 msgid "Save to lists"
9074 msgstr "Konservi en listoj"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9077 #, c-format
9078 msgid "Save to your lists"
9079 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9082 #, c-format
9083 msgid "Scan "
9084 msgstr "Skanu "
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9087 #, c-format
9088 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9089 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9095 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9096 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9097 msgstr ""
9098 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9099 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9100 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9101 "strikodon mane."
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9107 "be displayed."
9108 msgstr ""
9109 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9110 "estos montrita."
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9113 #, c-format
9114 msgid "Scan index for: "
9115 msgstr "Skanu indekson por: "
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9118 #, c-format
9119 msgid "Scan index:"
9120 msgstr "Skanu indekson:"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9123 #, c-format
9124 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9125 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9126
9127 #. INPUT type=submit name=do
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9135 #, c-format
9136 msgid "Search"
9137 msgstr "Serĉu"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9140 #, c-format
9141 msgid "Search "
9142 msgstr "Serĉu "
9143
9144 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9145 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9146 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9147 #. %4$s:  END 
9148 #. %5$s:  END 
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9150 #, c-format
9151 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9152 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9155 #, c-format
9156 msgid "Search for this title in:"
9157 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9158
9159 #. A
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9164 msgid "Search for works by this author"
9165 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9169 #, c-format
9170 msgid "Search for:"
9171 msgstr "Serĉu por:"
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9176 #, c-format
9177 msgid "Search history"
9178 msgstr "Serĉhistorio"
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9181 #, c-format
9182 msgid "Search options:"
9183 msgstr "Serĉopcioj:"
9184
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9187 #, c-format
9188 msgid "Search suggestions"
9189 msgstr "Serĉproponoj"
9190
9191 #. %1$s:  LibraryName |html 
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9193 #, c-format
9194 msgid "Search the %s"
9195 msgstr "Serĉu la %s"
9196
9197 #. SCRIPT
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9199 msgid "Search:"
9200 msgstr "Serĉu:"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9203 #, c-format
9204 msgid "SearchCourseReserves "
9205 msgstr "SearchCourseReserves "
9206
9207 # Open Library estas la nomo de projekto.
9208 #. SCRIPT
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9210 msgid "Searching Open Library..."
9211 msgstr "Serĉu Open Library..."
9212
9213 # OverDrive estas la nomo de servo.
9214 #. For the first occurrence,
9215 #. SCRIPT
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9218 msgid "Searching OverDrive..."
9219 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9223 #, c-format
9224 msgid "Secondary email:"
9225 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9229 #, c-format
9230 msgid "Secondary phone:"
9231 msgstr "Plia telefono:"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9234 #, c-format
9235 msgid "Section"
9236 msgstr "Sekcio"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9239 #, c-format
9240 msgid "Section:"
9241 msgstr "Sekcio:"
9242
9243 #. IMG
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9255 msgid "See Baker & Taylor"
9256 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9259 #, c-format
9260 msgid "See also:"
9261 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9262
9263 #. SCRIPT
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9265 msgid "See biblio"
9266 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9267
9268 #. A
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9270 msgid ""
9271 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9272 "%]"
9273 msgstr ""
9274 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9275 "%]"
9276
9277 #. A
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9279 msgid ""
9280 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9281 "biblio[% END %]"
9282 msgstr ""
9283 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9284 "biblio[% END %]"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9287 #, c-format
9288 msgid "Select a list"
9289 msgstr "Elektu liston"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9293 #, c-format
9294 msgid "Select a specific item:"
9295 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9296
9297 #. For the first occurrence,
9298 #. SCRIPT
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9308 #, c-format
9309 msgid "Select all"
9310 msgstr "Elektu ĉiujn"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9317 #, c-format
9318 msgid "Select searches to: "
9319 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9323 #, c-format
9324 msgid "Select suggestions to: "
9325 msgstr "Elektu proponojn por: "
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9328 #, c-format
9329 msgid "Select the item(s) to search"
9330 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9333 #, c-format
9334 msgid "Select the term(s) to search"
9335 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9336
9337 #. For the first occurrence,
9338 #. SCRIPT
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9344 #, c-format
9345 msgid "Select titles to: "
9346 msgstr "Elektu titolojn por: "
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9349 #, c-format
9350 msgid "Self check-in help"
9351 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9354 #, c-format
9355 msgid "Self checkout help"
9356 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9357
9358 #. INPUT type=submit
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9363 #, c-format
9364 msgid "Send"
9365 msgstr "Sendu"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9368 #, c-format
9369 msgid "Send email"
9370 msgstr "Sendu retpoŝton"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9373 #, c-format
9374 msgid "Send list"
9375 msgstr "Sendu liston"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9378 #, c-format
9379 msgid "Sending your cart"
9380 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9383 #, c-format
9384 msgid "Sending your list"
9385 msgstr "Sendante vian liston"
9386
9387 #. SCRIPT
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9389 msgid "Sep"
9390 msgstr "Sep"
9391
9392 #. SCRIPT
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9394 msgid "September"
9395 msgstr "Septembro"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9398 #, c-format
9399 msgid "Serial"
9400 msgstr "Periodaĵo"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9404 #, c-format
9405 msgid "Serial collection"
9406 msgstr "Periodaĵokolekto"
9407
9408 #. For the first occurrence,
9409 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9412 #, c-format
9413 msgid "Serial: %s "
9414 msgstr "Periodaĵo: %s "
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9420 #, c-format
9421 msgid "Series"
9422 msgstr "Serio"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9425 #, c-format
9426 msgid "Series Title"
9427 msgstr "Titolo de serio"
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9430 #, c-format
9431 msgid "Series information:"
9432 msgstr "Detaloj pri serio:"
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9435 #, c-format
9436 msgid "Series title"
9437 msgstr "Titolo de serio"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9440 #, c-format
9441 msgid "Series:"
9442 msgstr "Serio:"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9446 #, c-format
9447 msgid "Session lost"
9448 msgstr "Seanco malkonektita"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9451 #, c-format
9452 msgid "Settings updated"
9453 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
9457 #, c-format
9458 msgid "Share"
9459 msgstr "Kunhavaĵo"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9462 #, c-format
9463 msgid "Share a list"
9464 msgstr "Dividu liston"
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9467 #, c-format
9468 msgid "Share a list with another patron"
9469 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9470
9471 #. A
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9473 msgid "Share by email"
9474 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9477 #, c-format
9478 msgid "Share list"
9479 msgstr "Dividu liston"
9480
9481 #. A
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9483 msgid "Share on Facebook"
9484 msgstr "Publikigu per Facebook"
9485
9486 #. A
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9488 msgid "Share on LinkedIn"
9489 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9492 #, c-format
9493 msgid "Shelving location"
9494 msgstr "Surbreta loko"
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9497 #, c-format
9498 msgid "Shibboleth Login"
9499 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9500
9501 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9503 #, c-format
9504 msgid "Shibboleth login"
9505 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9508 #, c-format
9509 msgid "Show"
9510 msgstr "Montru"
9511
9512 #. SCRIPT
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9514 msgid "Show _MENU_ entries"
9515 msgstr "Show _MENU_ entries"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9519 #, c-format
9520 msgid "Show all items"
9521 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9524 #, c-format
9525 msgid "Show last 50 items"
9526 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9527
9528 #. A
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9530 msgid "Show lists"
9531 msgstr "Montru listojn"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9534 #, c-format
9535 msgid "Show more"
9536 msgstr "Montru pli"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9540 #, c-format
9541 msgid "Show more options"
9542 msgstr "Montru pli da opcioj"
9543
9544 #. SCRIPT
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9546 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9547 msgstr "Montru paĝaroliston (%s-%s / %s)"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9550 #, c-format
9551 msgid "Show the top "
9552 msgstr "Montru la supron "
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9555 #, c-format
9556 msgid "Show year: "
9557 msgstr "Montru jaron: "
9558
9559 #. %1$s:  resultcount 
9560 #. %2$s:  total 
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9562 #, c-format
9563 msgid "Showing %s of about %s results"
9564 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9565
9566 #. SCRIPT
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9568 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9569 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9572 #, c-format
9573 msgid "Showing all items. "
9574 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9577 #, c-format
9578 msgid "Showing last 50 items. "
9579 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9582 #, c-format
9583 msgid "Showing only available items"
9584 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9585
9586 # ĉu similaj eroj?
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9588 #, c-format
9589 msgid "Similar items"
9590 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9591
9592 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9594 #, c-format
9595 msgid "Simple DC-RDF"
9596 msgstr "Simpla DC-RDF"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9602 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9603 msgstr ""
9604 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9605 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9606 "demandojn."
9607
9608 #. %1$s:  failaddress 
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9613 "them. These are: %s"
9614 msgstr ""
9615 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9616 "Jen ili: %s"
9617
9618 #. For the first occurrence,
9619 #. SCRIPT
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9621 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9622 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9625 #, c-format
9626 msgid "Sorry"
9627 msgstr "Pardonu"
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9630 #, c-format
9631 msgid "Sorry,"
9632 msgstr "Pardonu,"
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9638 "Contact the patron who sent you the invitation."
9639 msgstr ""
9640 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9641 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9644 #, c-format
9645 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9646 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9649 #, c-format
9650 msgid "Sorry, no suggestions."
9651 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9654 #, c-format
9655 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9656 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9659 #, c-format
9660 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9661 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9662
9663 #. SCRIPT
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9665 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9666 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9667
9668 #. SCRIPT
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9670 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9671 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9677 "below."
9678 msgstr ""
9679 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9680 "rajtas tion fari sube."
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115
9683 #, c-format
9684 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9685 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9688 #, c-format
9689 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9690 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9696 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9699 #, c-format
9700 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9701 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9707 "the administrator to resolve this problem."
9708 msgstr ""
9709 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9710 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9716 "the administrator to resolve this problem."
9717 msgstr ""
9718 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9719 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9722 #, c-format
9723 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9724 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9727 #, c-format
9728 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9729 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9730
9731 #. %1$s:  too_many_reserves 
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9733 #, c-format
9734 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9735 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
9738 #, c-format
9739 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9740 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9746 msgstr ""
9747 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9753 "you have a local login, you may use that below."
9754 msgstr ""
9755 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9756 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9759 #, c-format
9760 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9761 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9764 #, c-format
9765 msgid "Sort by:"
9766 msgstr "Ordigu laŭ:"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9769 #, c-format
9770 msgid "Sort by: "
9771 msgstr "Ordigu laŭ: "
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9774 #, c-format
9775 msgid "Sort this list by: "
9776 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9779 #, c-format
9780 msgid "Sorting: "
9781 msgstr "Ordigante: "
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9784 #, c-format
9785 msgid "Specialized"
9786 msgstr "Specialigita(j)"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9790 #, c-format
9791 msgid "Standard number"
9792 msgstr "Norma numero"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9795 #, c-format
9796 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9797 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9798
9799 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9806 #, c-format
9807 msgid "State:"
9808 msgstr "Ŝtato:"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9811 #, c-format
9812 msgid "Statistics"
9813 msgstr "Statistiko"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9824 #, c-format
9825 msgid "Status"
9826 msgstr "Statuso"
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:165
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9831 #, c-format
9832 msgid "Status:"
9833 msgstr "Statuso:"
9834
9835 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9836 #. %2$s:  END 
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9838 #, c-format
9839 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9840 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9843 #, c-format
9844 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9845 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9848 #, c-format
9849 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9850 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9853 #, c-format
9854 msgid "Stopped"
9855 msgstr "Ĉesigita"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9859 #, c-format
9860 msgid "Street number:"
9861 msgstr "Stratnumero:"
9862
9863 #. SCRIPT
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9865 msgid "Su"
9866 msgstr "dim"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9872 #, c-format
9873 msgid "Subject"
9874 msgstr "Temo"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9879 #, c-format
9880 msgid "Subject cloud"
9881 msgstr "Nubo da temoj"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9884 #, c-format
9885 msgid "Subject phrase"
9886 msgstr "Tema vortgrupo"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9889 #, c-format
9890 msgid "Subject(s)"
9891 msgstr "Temo(j)"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9895 #, c-format
9896 msgid "Subject(s):"
9897 msgstr "Temo(j):"
9898
9899 #. For the first occurrence,
9900 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9903 #, c-format
9904 msgid "Subject: %s "
9905 msgstr "Temo: %s "
9906
9907 #. INPUT type=submit
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9915 #, c-format
9916 msgid "Submit"
9917 msgstr "Sendu"
9918
9919 #. INPUT type=submit
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9921 msgid "Submit and close this window"
9922 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9923
9924 #. INPUT type=submit
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9928 msgid "Submit changes"
9929 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9930
9931 #. INPUT type=submit
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
9933 msgid "Submit modifications"
9934 msgstr "Sendu modifaĵojn"
9935
9936 #. INPUT type=submit
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9940 #, c-format
9941 msgid "Submit note"
9942 msgstr "Sendu noton"
9943
9944 #. INPUT type=submit
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9946 msgid "Submit update request"
9947 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9948
9949 #. INPUT type=submit
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9951 msgid "Submit your suggestion"
9952 msgstr "Sendu vian proponon"
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9955 #, c-format
9956 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9957 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9958
9959 #. A
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9962 #, c-format
9963 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9964 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9967 #, c-format
9968 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9969 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9970
9971 #. IMG
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9973 msgid "Subscribe to recent comments"
9974 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
9975
9976 #. IMG
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9978 msgid "Subscribe to this list"
9979 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
9980
9981 #. IMG
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9986 msgid "Subscribe to this search"
9987 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9988
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9990 #, c-format
9991 msgid "Subscription"
9992 msgstr "Abono"
9993
9994 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9995 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9996 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9997 #. %4$s:  ELSE 
9998 #. %5$s:  END 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10000 #, c-format
10001 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10002 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10003
10004 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10006 #, c-format
10007 msgid "Subscription information for %s"
10008 msgstr "Aboninformo por %s"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10011 #, c-format
10012 msgid "Subscription title"
10013 msgstr "Titolo de abono"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10016 #, c-format
10017 msgid "Subscription: "
10018 msgstr "Abono: "
10019
10020 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10022 #, c-format
10023 msgid "Subscriptions ( %s )"
10024 msgstr "Abonoj ( %s )"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10028 #, c-format
10029 msgid "Sudoc"
10030 msgstr "Sudoc"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10033 #, c-format
10034 msgid "Suggested by:"
10035 msgstr "Proponita de:"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10038 #, c-format
10039 msgid "Suggested for"
10040 msgstr "Proponita por"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10043 #, c-format
10044 msgid "Suggested for:"
10045 msgstr "Proponita por:"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10048 #, c-format
10049 msgid "Suggested on"
10050 msgstr "Proponita je"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10053 #, c-format
10054 msgid "Suggestions"
10055 msgstr "Proponoj"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10058 #, c-format
10059 msgid "Summary"
10060 msgstr "Resumo"
10061
10062 #. SCRIPT
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10064 msgid "Sun"
10065 msgstr "dim"
10066
10067 #. SCRIPT
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10069 msgid "Sunday"
10070 msgstr "dimanĉo"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10076 #, c-format
10077 msgid "Surname:"
10078 msgstr "Familia nomo:"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10081 #, c-format
10082 msgid "Surveys"
10083 msgstr "Enketoj"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10090 #, c-format
10091 msgid "Suspend"
10092 msgstr "Suspendu"
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10095 #, c-format
10096 msgid "Suspend all holds"
10097 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10100 #, c-format
10101 msgid "Suspend until:"
10102 msgstr "Suspendu ĝis:"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10105 #, c-format
10106 msgid "Suspend your hold on "
10107 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10108
10109 #. A
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10111 msgid "Switch languages"
10112 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10115 #, c-format
10116 msgid "System Maintenance"
10117 msgstr "Sistemprizorgado"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10120 #, c-format
10121 msgid "TOC"
10122 msgstr "Enhavtabelo"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10125 #, c-format
10126 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10127 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10128
10129 #. INPUT type=submit
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10133 #, c-format
10134 msgid "Tag"
10135 msgstr "Etikedo"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10138 #, c-format
10139 msgid "Tag browser"
10140 msgstr "Etikedofoliumilo"
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10143 #, c-format
10144 msgid "Tag cloud"
10145 msgstr "Nubo da etikedoj"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10148 #, c-format
10149 msgid "Tag status here."
10150 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
10156 #, c-format
10157 msgid "Tag status here. "
10158 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10161 #, c-format
10162 msgid "Tag:"
10163 msgstr "Etikedo:"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10166 #, c-format
10167 msgid "Tags"
10168 msgstr "Etikedoj"
10169
10170 #. For the first occurrence,
10171 #. SCRIPT
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10173 msgid "Tags added: "
10174 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10178 #, c-format
10179 msgid "Tags from this library:"
10180 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10181
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10184 #, c-format
10185 msgid "Tags:"
10186 msgstr "Etikedoj:"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10189 #, c-format
10190 msgid "Technical reports"
10191 msgstr "Teknikaj raportoj"
10192
10193 #. A
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10197 #, c-format
10198 msgid "Term"
10199 msgstr "Termino"
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10202 #, c-format
10203 msgid "Term(s):"
10204 msgstr "Termino(j):"
10205
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10207 #, c-format
10208 msgid "Term/Phrase"
10209 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10212 #, c-format
10213 msgid "Term:"
10214 msgstr "Termino:"
10215
10216 #. SCRIPT
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10218 msgid "Th"
10219 msgstr "ĵaŭ"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10222 #, c-format
10223 msgid "Thank you"
10224 msgstr "Dankon"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10227 #, c-format
10228 msgid "Thank you!"
10229 msgstr "Dankon!"
10230
10231 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10233 #, c-format
10234 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10235 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10236
10237 #. %1$s:  limit 
10238 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10239 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10240 #. %4$s:  END 
10241 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10242 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10243 #. %7$s:  END 
10244 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10245 #. %9$s:  timeLimit |html 
10246 #. %10$s:  ELSE 
10247 #. %11$s:  END 
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10252 "all time%s "
10253 msgstr ""
10254 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10255 "monatoj %s de iam ajn%s "
10256
10257 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10258 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10259 #. %3$s:  ELSE 
10260 #. %4$s:  END 
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10262 #, c-format
10263 msgid ""
10264 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10265 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10266 msgstr ""
10267 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10268 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10271 #, c-format
10272 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10273 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10279 "private."
10280 msgstr ""
10281 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10282 "privata."
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10285 #, c-format
10286 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10287 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10290 #, c-format
10291 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10292 msgstr ""
10293 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10294 "agordita. Vidu la "
10295
10296 #. %1$s:  email_add | html 
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10298 #, c-format
10299 msgid "The cart was sent to: %s"
10300 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10301
10302 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10303 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10304 #. %3$s:  END 
10305 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10306 #. %5$s:  END 
10307 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10308 #. %7$s:  END 
10309 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10310 #. %9$s:  END 
10311 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10312 #. %11$s:  END 
10313 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10314 #. %13$s:  END 
10315 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10316 #. %15$s:  END 
10317 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10318 #. %17$s:  END 
10319 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10320 #. %19$s:  END 
10321 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10322 #. %21$s:  END 
10323 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10324 #. %23$s:  END 
10325 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10326 #. %25$s:  END 
10327 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10328 #. %27$s:  END 
10329 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10330 #. %29$s:  END 
10331 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10332 #. %31$s:  END 
10333 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10334 #. %33$s:  END 
10335 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10336 #. %35$s:  END 
10337 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10338 #. %37$s:  END 
10339 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10340 #. %39$s:  END 
10341 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10342 #. %41$s:  END 
10343 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10344 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10345 #. %44$s:  END 
10346 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10347 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10348 #. %47$s:  END 
10349 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10350 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10351 #. %50$s:  END 
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10356 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10357 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10358 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10359 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10360 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10361 "%s %s%s months%s "
10362 msgstr ""
10363 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10364 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10365 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10366 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10367 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10368 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10374 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10375 "informing your library of this error"
10376 msgstr ""
10377 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10378 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10379 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10382 #, c-format
10383 msgid "The entered card number is already in use."
10384 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10385
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10387 #, c-format
10388 msgid "The entered card number is the wrong length."
10389 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10390
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10392 #, c-format
10393 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10394 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10395
10396 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10398 #, c-format
10399 msgid "The first subscription was started on %s"
10400 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10401
10402 #. SCRIPT
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10404 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10405 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10406
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10408 #, c-format
10409 msgid "The following fields contain invalid information:"
10410 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10413 #, c-format
10414 msgid "The item has been added to the list."
10415 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10416
10417 #. SCRIPT
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10419 msgid "The item has been added to your cart"
10420 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10423 #, c-format
10424 msgid "The item has been removed from the list."
10425 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10426
10427 #. SCRIPT
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10429 msgid "The item has been removed from your cart"
10430 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10431
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10433 #, c-format
10434 msgid ""
10435 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10436 "the list."
10437 msgstr ""
10438 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10439 "la listo."
10440
10441 #. SCRIPT
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10443 msgid "The item is already in your cart"
10444 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
10447 #, c-format
10448 msgid ""
10449 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10450 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10451 msgstr ""
10452 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10453 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10456 #, c-format
10457 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10458 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10461 #, c-format
10462 msgid "The link is invalid."
10463 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10464
10465 #. %1$s:  email | html 
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10467 #, c-format
10468 msgid "The list was sent to: %s"
10469 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10470
10471 #. %1$s:  op | html 
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10473 #, c-format
10474 msgid "The operation %s is not supported."
10475 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10478 #, c-format
10479 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10480 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10481
10482 #. %1$s:  username 
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10484 #, c-format
10485 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10486 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10487
10488 #. %1$s:  minPasswordLength 
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10490 #, c-format
10491 msgid "The password must contain at least %s characters."
10492 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10493
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10495 #, c-format
10496 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10497 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10500 #, c-format
10501 msgid "The share has been removed."
10502 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10505 #, c-format
10506 msgid "The share has not been removed."
10507 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10508
10509 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10511 #, c-format
10512 msgid "The subscription expired on %s"
10513 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10514
10515 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10516 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10521 "code. It was NOT added. "
10522 msgstr ""
10523 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10524 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10525
10526 #. %1$s:  message_value 
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10528 #, c-format
10529 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10530 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10533 #, c-format
10534 msgid "The userid "
10535 msgstr "La uzanto-identigilo "
10536
10537 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10539 #, c-format
10540 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10541 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10542
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10544 #, c-format
10545 msgid "There are no comments for this item."
10546 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10549 #, c-format
10550 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10551 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10554 #, c-format
10555 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10556 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10559 #, c-format
10560 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10561 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10562
10563 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10564 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10565 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10566 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10567 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10568 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10573 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10574 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10575 msgstr ""
10576 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10577 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10578 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10579 "etikedon %s. "
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10582 #, c-format
10583 msgid "There was a problem with your submission"
10584 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10587 #, c-format
10588 msgid "There was an error sending the cart."
10589 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10592 #, c-format
10593 msgid "There was an error sending the list."
10594 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10600 "library for help."
10601 msgstr ""
10602 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10603 "bibliotekon por helpo."
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10606 #, c-format
10607 msgid "Theses"
10608 msgstr "Tezoj"
10609
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10614 "any subject below to see the items in our collection."
10615 msgstr ""
10616 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10617 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10618
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10623 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10624 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10625 "your reader account."
10626 msgstr ""
10627 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10628 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10629 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10632 #, c-format
10633 msgid "This email address already exists in our database."
10634 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10637 #, c-format
10638 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10639 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10642 #, c-format
10643 msgid "This is a serial"
10644 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10647 #, c-format
10648 msgid "This item does not exist."
10649 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10655 msgstr ""
10656 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10659 #, c-format
10660 msgid "This item is already checked out to you."
10661 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10664 #, c-format
10665 msgid "This item is on hold for another borrower."
10666 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10669 #, c-format
10670 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10671 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10674 #, c-format
10675 msgid "This list does not exist."
10676 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10677
10678 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10683 msgstr ""
10684 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10685 "rezultoj de iu ajn "
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10688 #, c-format
10689 msgid "This message can have the following reason(s):"
10690 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10691
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10697 "clicking "
10698 msgstr ""
10699 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10700 "disponebla aŭ alklakante "
10701
10702 #. %1$s:  items_count 
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10704 #, c-format
10705 msgid "This record has many physical items (%s). "
10706 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10709 #, c-format
10710 msgid "This subscription is closed."
10711 msgstr "La abono estas fermita."
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10714 #, c-format
10715 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10716 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10719 #, c-format
10720 msgid "This title cannot be requested."
10721 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10722
10723 #. SCRIPT
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10725 msgid "Thu"
10726 msgstr "ĵaŭ"
10727
10728 #. IMG
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10731 msgid "Thumbnail"
10732 msgstr "Bildeto"
10733
10734 #. SCRIPT
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10736 msgid "Thursday"
10737 msgstr "ĵaŭdo"
10738
10739 #. SCRIPT
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10741 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10742 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10765 #, c-format
10766 msgid "Title"
10767 msgstr "Titolo"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10771 #, c-format
10772 msgid "Title (A-Z)"
10773 msgstr "Titolo (A-Z)"
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10777 #, c-format
10778 msgid "Title (Z-A)"
10779 msgstr "Titolo (Z-A)"
10780
10781 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10783 #, c-format
10784 msgid "Title notes"
10785 msgstr "Titolo-notoj"
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10788 #, c-format
10789 msgid "Title phrase"
10790 msgstr "Titola vortgrupo"
10791
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10796 #, c-format
10797 msgid "Title:"
10798 msgstr "Titolo:"
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10801 #, c-format
10802 msgid "Title: "
10803 msgstr "Titolo: "
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10806 #, c-format
10807 msgid "Titles"
10808 msgstr "Titoloj"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10811 #, c-format
10812 msgid "To log in, use the following credentials:"
10813 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10816 #, c-format
10817 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10818 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10821 #, c-format
10822 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10823 msgstr ""
10824 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
10827 #, c-format
10828 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10829 msgstr ""
10830 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
10831 "administranto de Koha."
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10834 #, c-format
10835 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10836 msgstr ""
10837 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
10838 "adreson. "
10839
10840 #. SCRIPT
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10842 msgid "Today"
10843 msgstr "Hodiaŭ"
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10846 #, c-format
10847 msgid "Top level"
10848 msgstr "Plej supra nivelo"
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10851 #, c-format
10852 msgid "Topics"
10853 msgstr "Temoj"
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10856 #, c-format
10857 msgid "Total due"
10858 msgstr "Totalo ŝuldata"
10859
10860 #. %1$s:  holds_count 
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10862 #, c-format
10863 msgid "Total holds: %s"
10864 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10867 #, c-format
10868 msgid "Treaties "
10869 msgstr "Traktatoj "
10870
10871 #. SCRIPT
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10873 msgid "Tu"
10874 msgstr "mar"
10875
10876 #. SCRIPT
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10878 msgid "Tue"
10879 msgstr "mar"
10880
10881 #. SCRIPT
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10883 msgid "Tuesday"
10884 msgstr "mardo"
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10887 #, c-format
10888 msgid "Tweet"
10889 msgstr "Pepo"
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
10893 #, c-format
10894 msgid "Type"
10895 msgstr "Speco"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10898 #, c-format
10899 msgid "Type of heading"
10900 msgstr "Speco de rubriko"
10901
10902 #. INPUT type=text name=q
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10905 msgid "Type search term"
10906 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10907
10908 #. SCRIPT
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10910 msgid "Type:"
10911 msgstr "Speco:"
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10914 #, c-format
10915 msgid "UF"
10916 msgstr "UP"
10917
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10919 #, c-format
10920 msgid "URL"
10921 msgstr "URL"
10922
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10924 #, c-format
10925 msgid "URL(s)"
10926 msgstr "URL(oj)"
10927
10928 #. For the first occurrence,
10929 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10932 #, c-format
10933 msgid "URL: %s "
10934 msgstr "URL: %s "
10935
10936 #. SCRIPT
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10938 msgid "Unable to add one or more tags."
10939 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10940
10941 #. SCRIPT
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10943 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10944 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10948 #, c-format
10949 msgid "Unable to connect to PayPal."
10950 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
10951
10952 #. SCRIPT
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10954 msgid "Unable to create enrollment!"
10955 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
10956
10957 #. SCRIPT
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10959 msgid "Unable to update your setting!"
10960 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10964 #, c-format
10965 msgid "Unable to verify payment."
10966 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10969 #, c-format
10970 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10971 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10974 #, c-format
10975 msgid "Unavailable issues"
10976 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10981 #, c-format
10982 msgid "Unhighlight"
10983 msgstr "Malemfazi"
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10986 #, c-format
10987 msgid "Unified title"
10988 msgstr "Unuforma titolo"
10989
10990 #. For the first occurrence,
10991 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10994 #, c-format
10995 msgid "Unified title: %s "
10996 msgstr "Unuforma titolo: %s "
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10999 #, c-format
11000 msgid "Uniform titles:"
11001 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11004 #, c-format
11005 msgid "Unknown"
11006 msgstr "Nekonata"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11009 #, c-format
11010 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11011 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11014 #, c-format
11015 msgid "Update"
11016 msgstr "Ĝisdatigo"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11019 #, c-format
11020 msgid "Updates to your record"
11021 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11024 #, c-format
11025 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11026 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11027
11028 #. ABBR
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11030 msgid "Used For"
11031 msgstr "Uzita por"
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11034 #, c-format
11035 msgid "Used for/see from:"
11036 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11039 #, c-format
11040 msgid "Username:"
11041 msgstr "Uzantonomo:"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11047 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11048 msgstr ""
11049 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11050 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11051 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11057 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11058 msgstr ""
11059 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11060 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11061 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11064 #, c-format
11065 msgid "VHS tape / Videocassette"
11066 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11067
11068 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11070 #, c-format
11071 msgid "Value is already in use (%s)"
11072 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11075 #, c-format
11076 msgid "Verification:"
11077 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
11080 #, c-format
11081 msgid "View"
11082 msgstr "Vidu"
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11086 #, c-format
11087 msgid "View All"
11088 msgstr "Vidu ĉiujn"
11089
11090 #. A
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11109 msgid "View details for this title"
11110 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
11114 #, fuzzy, c-format
11115 msgid "View interlibrary loan request"
11116 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11117
11118 #. A
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11121 msgid "View on Amazon.com"
11122 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11123
11124 #. A
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11126 msgid "View your search history"
11127 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11131 #, c-format
11132 msgid "Vol info"
11133 msgstr "Voluminformo"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11136 #, c-format
11137 msgid "Volume"
11138 msgstr "Volumo"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11142 #, c-format
11143 msgid "Volume:"
11144 msgstr "Volumo:"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11147 #, c-format
11148 msgid "Warning"
11149 msgstr "Averto"
11150
11151 #. SCRIPT
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11153 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11154 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11155
11156 #. SCRIPT
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11158 msgid "We"
11159 msgstr "Ni"
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11165 "define how long we keep your reading history."
11166 msgstr ""
11167 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11168 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11171 #, c-format
11172 msgid "Website"
11173 msgstr "Retejo"
11174
11175 #. SCRIPT
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11177 msgid "Wed"
11178 msgstr "mer"
11179
11180 #. SCRIPT
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11182 msgid "Wednesday"
11183 msgstr "merkredo"
11184
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11187 #, c-format
11188 msgid "Welcome, "
11189 msgstr "Bonvenon, "
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11192 #, c-format
11193 msgid "What is a discharge?"
11194 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11197 #, c-format
11198 msgid "What's next?"
11199 msgstr "Kio poste?"
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11205 "history immediately by clicking here. "
11206 msgstr ""
11207 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11208 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11211 #, c-format
11212 msgid "Where:"
11213 msgstr "Kie:"
11214
11215 #. SCRIPT
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11217 msgid "With selected searches: "
11218 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11219
11220 #. SCRIPT
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11222 msgid "With selected suggestions: "
11223 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11224
11225 #. For the first occurrence,
11226 #. SCRIPT
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
11230 msgid "With selected titles: "
11231 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11232
11233 #. SCRIPT
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11235 msgid "Wk"
11236 msgstr "Semajno"
11237
11238 #. SCRIPT
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11240 msgid "Would you like to print a receipt?"
11241 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11242
11243 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11244 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11246 #, c-format
11247 msgid "Written on %s by %s"
11248 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11253 #, c-format
11254 msgid "Year"
11255 msgstr "Jaro"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11258 #, c-format
11259 msgid "Year: "
11260 msgstr "Jaro: "
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:65
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11269 #, c-format
11270 msgid "Yes"
11271 msgstr "Jes"
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11277 "again."
11278 msgstr ""
11279 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11285 "again."
11286 msgstr ""
11287 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11290 #, c-format
11291 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11292 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11295 #, c-format
11296 msgid "You are forbidden to view this page."
11297 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11298
11299 #. %1$s:  borrowername 
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11301 #, c-format
11302 msgid "You are logged in as %s."
11303 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11306 #, c-format
11307 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11308 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11311 #, c-format
11312 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11313 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11316 #, c-format
11317 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11318 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11321 #, c-format
11322 msgid "You are not authorized to view this page."
11323 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11324
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11326 #, c-format
11327 msgid "You are not authorized to view this record."
11328 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11334 "wish to make changes, please contact the library."
11335 msgstr ""
11336 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11337 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11338
11339 #. I
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11341 msgid ""
11342 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11343 "saved and sent as a single message."
11344 msgstr ""
11345 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11346 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11349 #, c-format
11350 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11351 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11357 msgstr ""
11358 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11359 "paĝo."
11360
11361 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11363 #, c-format
11364 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11365 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11368 #, c-format
11369 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11370 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11373 #, c-format
11374 msgid "You can't change your password."
11375 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11378 #, c-format
11379 msgid "You can't reset your password."
11380 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11387 "before asking for a discharge."
11388 msgstr ""
11389 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11390 "ol vi petas kvitigon."
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11393 #, c-format
11394 msgid "You cannot place any more suggestions"
11395 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11396
11397 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11399 #, c-format
11400 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11401 msgstr ""
11402 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11405 #, c-format
11406 msgid "You cannot share a public list."
11407 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11410 #, c-format
11411 msgid "You currently have nothing checked out."
11412 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11416 #, c-format
11417 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11418 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11419
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11421 #, c-format
11422 msgid "You did not specify any search criteria"
11423 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11424
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11426 #, c-format
11427 msgid "You did not specify any search criteria."
11428 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11431 #, c-format
11432 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11433 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11434
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11436 #, c-format
11437 msgid "You do not have permission to create a new list."
11438 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11441 #, c-format
11442 msgid "You do not have permission to delete this list."
11443 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11446 #, c-format
11447 msgid "You do not have permission to download this list."
11448 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11451 #, c-format
11452 msgid "You do not have permission to send this list."
11453 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11456 #, c-format
11457 msgid "You do not have permission to update this list."
11458 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11461 #, c-format
11462 msgid "You do not have permission to view this list."
11463 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11464
11465 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11466 #. %2$s:  END 
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:62
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11471 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11472 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11473 "staff member if you continue to have problems."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11477 #, c-format
11478 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11479 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11482 #, c-format
11483 msgid "You have a credit of:"
11484 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11487 #, c-format
11488 msgid "You have already requested this title."
11489 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11492 #, c-format
11493 msgid "You have no article requests currently."
11494 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11497 #, c-format
11498 msgid "You have no fines or charges"
11499 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11505 "fields and resubmit."
11506 msgstr ""
11507 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11508 "kampojn kaj resendi."
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11511 #, c-format
11512 msgid "You have nothing checked out"
11513 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11514
11515 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11520 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11521
11522 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11527 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11528 "more."
11529 msgstr ""
11530 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11531 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11534 #, c-format
11535 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11536 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11539 #, c-format
11540 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11541 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11544 #, c-format
11545 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11546 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11549 #, c-format
11550 msgid "You have successfully registered your new account."
11551 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11552
11553 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11555 #, c-format
11556 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11557 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11563 "available."
11564 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
11567 #, c-format
11568 msgid "You may register here."
11569 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11570
11571 #. SCRIPT
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11573 msgid "You must be logged in to add tags."
11574 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11575
11576 #. For the first occurrence,
11577 #. SCRIPT
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11579 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11580 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11581
11582 #. For the first occurrence,
11583 #. SCRIPT
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11585 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11586 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11587
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11589 #, c-format
11590 msgid "You must have an email address to enroll"
11591 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11592
11593 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11598 msgstr ""
11599 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11602 #, c-format
11603 msgid "You must select a library for pickup. "
11604 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11607 #, c-format
11608 msgid "You must select at least one item. "
11609 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11612 #, c-format
11613 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11614 msgstr ""
11615 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11616 "pasvorton. "
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11619 #, c-format
11620 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11621 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11627 "again."
11628 msgstr ""
11629 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11630 "provi denove."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11636 "two weeks."
11637 msgstr ""
11638 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11639 "venontaj du semajnoj."
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11642 #, c-format
11643 msgid "You will receive an email shortly. "
11644 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11645
11646 #. SCRIPT
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11648 msgid ""
11649 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11650 "again."
11651 msgstr ""
11652 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11653 "denove."
11654
11655 #. For the first occurrence,
11656 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11659 #, c-format
11660 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11661 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11662
11663 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11668 "renew your account."
11669 msgstr ""
11670 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11671 "renovigi vian konton."
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11677 msgstr ""
11678 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11679
11680 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11682 #, c-format
11683 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11684 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11687 #, c-format
11688 msgid "Your account menu"
11689 msgstr "Via kontomenuo"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11695 "confirmation email."
11696 msgstr ""
11697 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11698 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11701 #, c-format
11702 msgid "Your authority search history is empty."
11703 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11706 #, c-format
11707 msgid "Your card will expire on "
11708 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11711 #, c-format
11712 msgid "Your cart"
11713 msgstr "Via ĉareto"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11716 #, c-format
11717 msgid "Your cart "
11718 msgstr "Via ĉareto "
11719
11720 #. SCRIPT
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11722 msgid "Your cart is currently empty"
11723 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11727 #, c-format
11728 msgid "Your cart is empty."
11729 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11732 #, c-format
11733 msgid "Your catalog search history is empty."
11734 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11737 #, c-format
11738 msgid "Your checkout history"
11739 msgstr "Via pruntohistorio"
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11742 #, c-format
11743 msgid "Your comment"
11744 msgstr "Via komento"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11747 #, c-format
11748 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11749 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11755 "update your record as soon as possible."
11756 msgstr ""
11757 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11758 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11764 "this page within a few days."
11765 msgstr ""
11766 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11767 "post kelkaj tagoj."
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11770 #, c-format
11771 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11772 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11775 #, c-format
11776 msgid "Your download should begin automatically."
11777 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11780 #, c-format
11781 msgid "Your fines and charges"
11782 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11786 #, c-format
11787 msgid "Your guarantor is "
11788 msgstr "Via garantianto estas "
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11791 #, c-format
11792 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11793 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11796 #, c-format
11797 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11798 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11804 "renew your card. "
11805 msgstr ""
11806 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
11807 "volas renovigi vian karton. "
11808
11809 #. %1$s:  shelfname 
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11811 #, c-format
11812 msgid "Your list : %s "
11813 msgstr "Via listo : %s "
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11821 #, c-format
11822 msgid "Your lists"
11823 msgstr "Viaj listoj"
11824
11825 #. SCRIPT
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11827 msgid "Your lists:"
11828 msgstr "Viaj listoj:"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11831 #, c-format
11832 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11833 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11837 #, c-format
11838 msgid "Your messaging settings"
11839 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11840
11841 #. SCRIPT
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11843 msgid "Your note about %s could not be saved."
11844 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
11845
11846 #. SCRIPT
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11848 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11849 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
11850
11851 #. SCRIPT
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11853 msgid "Your note about %s was removed."
11854 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11857 #, c-format
11858 msgid "Your options are: "
11859 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11862 #, c-format
11863 msgid "Your password has been changed "
11864 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
11865
11866 #. For the first occurrence,
11867 #. %1$s:  minPasswordLength
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11870 #, c-format
11871 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11872 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11875 #, c-format
11876 msgid "Your payment"
11877 msgstr "Via pago"
11878
11879 #. %1$s:  message_value 
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11881 #, c-format
11882 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11883 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11886 #, c-format
11887 msgid "Your personal details"
11888 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11891 #, c-format
11892 msgid "Your priority: "
11893 msgstr "Via prioritato: "
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11897 #, c-format
11898 msgid "Your privacy management"
11899 msgstr "Via privateco-administrado"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11902 #, c-format
11903 msgid "Your privacy rules have been updated."
11904 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11907 #, c-format
11908 msgid "Your purchase suggestions"
11909 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11912 #, c-format
11913 msgid "Your reading history has been deleted."
11914 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11917 #, c-format
11918 msgid "Your request included no check-ins."
11919 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11922 #, c-format
11923 msgid "Your routing lists"
11924 msgstr "Viaj dissendolistoj"
11925
11926 #. %1$s:  IF hash 
11927 #. %2$s:  hash 
11928 #. %3$s:  END 
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11930 #, c-format
11931 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11932 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11935 #, c-format
11936 msgid "Your search history"
11937 msgstr "Via serĉhistorio"
11938
11939 #. %1$s:  total |html 
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11941 #, c-format
11942 msgid "Your search returned %s results."
11943 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11944
11945 #. SCRIPT
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11947 msgid "Your setting has been updated!"
11948 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11951 #, c-format
11952 msgid "Your summary"
11953 msgstr "Via resumo"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11956 #, c-format
11957 msgid "Your tags"
11958 msgstr "Viaj etikedoj"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11961 #, c-format
11962 msgid ""
11963 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11964 "before applying them."
11965 msgstr ""
11966 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11967 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11970 #, c-format
11971 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11972 msgstr ""
11973 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11981 #, c-format
11982 msgid "ZIP/Postal code:"
11983 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
11984
11985 #. For the first occurrence,
11986 #. SCRIPT
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11989 msgid "[ New list ]"
11990 msgstr "[ Nova listo ]"
11991
11992 #. LINK
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11994 msgid ""
11995 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11996 "END %] catalog recent comments"
11997 msgstr ""
11998 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
11999 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12000
12001 #. LINK
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12003 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12004 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12005
12006 #. INPUT type=text name=limit
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12008 msgid "[% limit or"
12009 msgstr "[% limo aŭ"
12010
12011 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12013 #, c-format
12014 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12015 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12016
12017 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12018 #. SCRIPT
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12020 msgid "a an the"
12021 msgstr "la"
12022
12023 #. SCRIPT
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12025 msgid "already in your cart"
12026 msgstr "jam en via ĉareto"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12033 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12036 #, c-format
12037 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12038 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12041 #, c-format
12042 msgid "and"
12043 msgstr "kaj"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12046 #, c-format
12047 msgid "ask for a discharge"
12048 msgstr "petu kvitigon"
12049
12050 #. For the first occurrence,
12051 #. %1$s:  rating_avg 
12052 #. %2$s:  ratings.count 
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12055 #, c-format
12056 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12057 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12061 #, c-format
12062 msgid "bib"
12063 msgstr "bibliografia rikordo"
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12067 #, c-format
12068 msgid "bib_id"
12069 msgstr "bib_id"
12070
12071 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12072 #. IMG
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12074 msgid "bonus"
12075 msgstr "krompago"
12076
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12078 #, c-format
12079 msgid "borrowernumber"
12080 msgstr "borrowernumber"
12081
12082 #. For the first occurrence,
12083 #. SCRIPT
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12086 msgid "by"
12087 msgstr "de"
12088
12089 #. For the first occurrence,
12090 #. SCRIPT
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12095 #, c-format
12096 msgid "by "
12097 msgstr "de "
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12100 #, c-format
12101 msgid "cardnumber"
12102 msgstr "kartonumero"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12105 #, c-format
12106 msgid "change your password"
12107 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12110 #, c-format
12111 msgid "checkout(s)"
12112 msgstr "pruntepreno(j)"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12115 #, c-format
12116 msgid "click here to login"
12117 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12120 #, c-format
12121 msgid "contains"
12122 msgstr "enhavas"
12123
12124 #. SPAN
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12127 msgid ""
12128 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12129 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12130 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12131 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12132 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12133 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12134 "series %]&rft.genre="
12135 msgstr ""
12136 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12137 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12138 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12139 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12140 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12141 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12142 "series %]&rft.genre="
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12146 #, c-format
12147 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12148 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12152 #, c-format
12153 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12154 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12160 "values: "
12161 msgstr ""
12162 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12165 #, c-format
12166 msgid "desired_due_date"
12167 msgstr "desired_due_date"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12170 #, c-format
12171 msgid "due in fines and charges"
12172 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12175 #, c-format
12176 msgid "email"
12177 msgstr "retpoŝto"
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12180 #, c-format
12181 msgid "email address"
12182 msgstr "retpoŝta adreso"
12183
12184 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12186 #, c-format
12187 msgid "firstname"
12188 msgstr "firstname"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12191 #, c-format
12192 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12193 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12197 #, c-format
12198 msgid "here"
12199 msgstr "ĉi tie"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12202 #, c-format
12203 msgid "hold(s) pending"
12204 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12207 #, c-format
12208 msgid "hold(s) waiting"
12209 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12210
12211 #. SCRIPT
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12213 msgid "iDreamBooks.com rating"
12214 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12220 #, c-format
12221 msgid "id"
12222 msgstr "id"
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12227 #, c-format
12228 msgid "id_type"
12229 msgstr "id_type"
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12235 msgstr ""
12236 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12239 #, c-format
12240 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12241 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12244 #, c-format
12245 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12246 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12249 #, c-format
12250 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12251 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12257 "show_loans=1 "
12258 msgstr ""
12259 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12260 "show_loans=1 "
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12263 #, c-format
12264 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12265 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12268 #, c-format
12269 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12270 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12273 #, c-format
12274 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12275 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12278 #, c-format
12279 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12280 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12286 "request_location=127.0.0.1 "
12287 msgstr ""
12288 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12289 "request_location=127.0.0.1 "
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12292 #, c-format
12293 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12294 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12297 #, c-format
12298 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12299 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12300
12301 #. SCRIPT
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12303 msgid "in OpenLibrary collection"
12304 msgstr "en OpenLibrary-kolekto"
12305
12306 #. SCRIPT
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12308 msgid "in OverDrive collection"
12309 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12312 #, c-format
12313 msgid "in any heading"
12314 msgstr "en iu ajn rubriko"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12317 #, c-format
12318 msgid "in main entry"
12319 msgstr "en la ĉefenskribo"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12322 #, c-format
12323 msgid "in the complete record"
12324 msgstr "en la plena rikordo"
12325
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12327 #, c-format
12328 msgid "is exactly"
12329 msgstr "estas precize"
12330
12331 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12334 #, c-format
12335 msgid "item"
12336 msgstr "ekzemplero"
12337
12338 #. SCRIPT
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12340 msgid "item(s) added to your cart"
12341 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12347 #, c-format
12348 msgid "item_id"
12349 msgstr "item_id"
12350
12351 #. %1$s:  LibraryName |html 
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12353 #, c-format
12354 msgid "koha opac %s"
12355 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12356
12357 #. ABBR
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12359 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12360 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12363 #, c-format
12364 msgid "list of authority record identifiers"
12365 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12368 #, c-format
12369 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12370 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12373 #, c-format
12374 msgid "list of system record identifiers"
12375 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
12378 #, c-format
12379 msgid "log in using a different account"
12380 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12384 #, c-format
12385 msgid "needed_before_date"
12386 msgstr "needed_before_date"
12387
12388 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12390 #, c-format
12391 msgid "negcap "
12392 msgstr "negcap "
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12395 #, c-format
12396 msgid "not"
12397 msgstr "ne"
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12400 #, c-format
12401 msgid "or"
12402 msgstr "aŭ"
12403
12404 #. SCRIPT
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12406 msgid "out of"
12407 msgstr "el"
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12410 #, c-format
12411 msgid "overdue(s)"
12412 msgstr "malfruaĵo(j)"
12413
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12416 #, c-format
12417 msgid "password"
12418 msgstr "pasvorto"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12427 #, c-format
12428 msgid "patron_id"
12429 msgstr "patron_id"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12433 #, c-format
12434 msgid "pickup_expiry_date"
12435 msgstr "pickup_expiry_date"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12439 #, c-format
12440 msgid "pickup_location"
12441 msgstr "pickup_location"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12444 #, c-format
12445 msgid "primary email address"
12446 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12452 #, c-format
12453 msgid "purchase suggestion"
12454 msgstr "aĉetpropono"
12455
12456 #. SCRIPT
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12458 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12459 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12462 #, c-format
12463 msgid "request_location"
12464 msgstr "request_location"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12470 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12476 "values: "
12477 msgstr ""
12478 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12479 "valoroj: "
12480
12481 #. For the first occurrence,
12482 #. SCRIPT
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12484 msgid "results"
12485 msgstr "rezultoj"
12486
12487 #. SCRIPT
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12489 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12490 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12493 #, c-format
12494 msgid "return_fmt"
12495 msgstr "return_fmt"
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12498 #, c-format
12499 msgid "return_type"
12500 msgstr "return_type"
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12503 #, c-format
12504 msgid "schema"
12505 msgstr "skemo"
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
12508 #, c-format
12509 msgid "search"
12510 msgstr "serĉu"
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12513 #, c-format
12514 msgid "secondary email address"
12515 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12518 #, c-format
12519 msgid "see also:"
12520 msgstr "vidu ankaŭ:"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12523 #, c-format
12524 msgid "show_attributes"
12525 msgstr "show_attributes"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12528 #, c-format
12529 msgid "show_contact"
12530 msgstr "show_contact"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12533 #, c-format
12534 msgid "show_fines"
12535 msgstr "show_fines"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12538 #, c-format
12539 msgid "show_holds"
12540 msgstr "show_holds"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12543 #, c-format
12544 msgid "show_loans"
12545 msgstr "show_loans"
12546
12547 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12548 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12549 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12550 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12551 #. %5$s:  END 
12552 #. %6$s:  ELSE 
12553 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12554 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12555 #. %9$s:  ELSE 
12556 #. %10$s:  END 
12557 #. %11$s:  END 
12558 #. %12$s:  END 
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12563 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12564 msgstr ""
12565 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12566 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12569 #, c-format
12570 msgid "site administrator"
12571 msgstr "reteja administranto"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12577 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12580 #, c-format
12581 msgid "starts with"
12582 msgstr "komenciĝas per"
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12585 #, c-format
12586 msgid "subjects "
12587 msgstr "temoj "
12588
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12590 #, c-format
12591 msgid "suggestions"
12592 msgstr "proponoj"
12593
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12595 #, c-format
12596 msgid "surname"
12597 msgstr "familia nomo"
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12603 "element 'reserve_id')"
12604 msgstr ""
12605 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12606 "elementon 'reserve_id')"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12610 #, c-format
12611 msgid "system item identifier"
12612 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12613
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12616 #, c-format
12617 msgid "system-wide only"
12618 msgstr "nur tutsisteme"
12619
12620 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12621 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12623 msgid "tagsel_button"
12624 msgstr "tagsel_button"
12625
12626 #. META http-equiv=Content-Type
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12634 msgid "text/html; charset=utf-8"
12635 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12636
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12642 "placed"
12643 msgstr ""
12644 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12648 #, c-format
12649 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12650 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12651
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12653 #, c-format
12654 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12655 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12656
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12658 #, c-format
12659 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12660 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12663 #, c-format
12664 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12665 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12675 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12676 msgstr ""
12677 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12678 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12682 #, c-format
12683 msgid "there was a problem processing your payment"
12684 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
12688 #, c-format
12689 msgid "to create new lists."
12690 msgstr "por krei novajn listojn."
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12693 #, c-format
12694 msgid "to post a comment."
12695 msgstr "por afiŝi komenton."
12696
12697 #. LINK
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12699 msgid "unAPI"
12700 msgstr "unAPI"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12703 #, c-format
12704 msgid "until "
12705 msgstr "ĝis "
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12708 #, c-format
12709 msgid "up to "
12710 msgstr "ĝis "
12711
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12713 #, c-format
12714 msgid "used for/see from:"
12715 msgstr "uzita por/vidu de:"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12718 #, c-format
12719 msgid "user's login identifier"
12720 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12723 #, c-format
12724 msgid "user's password"
12725 msgstr "pasvorto de uzanto"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12728 #, c-format
12729 msgid "userid"
12730 msgstr "uzanto-identigilo"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12733 #, c-format
12734 msgid "username"
12735 msgstr "uzantonomo"
12736
12737 #. SCRIPT
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12739 msgid "view labeled"
12740 msgstr "vido kun etikedoj"
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12744 #, c-format
12745 msgid "view plain"
12746 msgstr "simpla vido"
12747
12748 #. SCRIPT
12749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12750 msgid "waiting holds:"
12751 msgstr "atendanta rezervojn:"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12754 #, c-format
12755 msgid "was not found in the database. Please try again."
12756 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12757
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12762 "response"
12763 msgstr ""
12764 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12767 #, c-format
12768 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12769 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12772 #, c-format
12773 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12774 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12777 #, c-format
12778 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12779 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12782 #, c-format
12783 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12784 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12787 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12788 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12789
12790 #. %1$s:  approvedaddress 
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12792 #, c-format
12793 msgid "will be sent shortly to %s."
12794 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12795
12796 #. SCRIPT
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12798 msgid "with biblionumber"
12799 msgstr "kun biblionumber"
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12802 #, c-format
12803 msgid "would be entered as "
12804 msgstr "estus enigita kiel "
12805
12806 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12811 "items you wish to not place holds on. "
12812 msgstr ""
12813 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12814 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12817 #, c-format
12818 msgid "your fines"
12819 msgstr "viaj monpunoj"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12822 #, c-format
12823 msgid "your interlibrary loan requests"
12824 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12827 #, c-format
12828 msgid "your lists"
12829 msgstr "viaj listoj"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12832 #, c-format
12833 msgid "your messaging"
12834 msgstr "via mesaĝado"
12835
12836 #. %1$s:  payment 
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12838 #, c-format
12839 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12840 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12843 #, c-format
12844 msgid "your personal details"
12845 msgstr "viaj personaj detaloj"
12846
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12848 #, c-format
12849 msgid "your privacy"
12850 msgstr "via privateco"
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12853 #, c-format
12854 msgid "your purchase suggestions"
12855 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12856
12857 #. For the first occurrence,
12858 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12861 #, c-format
12862 msgid "your rating: %s, "
12863 msgstr "via pritaksado: %s, "
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12866 #, c-format
12867 msgid "your reading history"
12868 msgstr "via legohistorio"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12871 #, c-format
12872 msgid "your routing lists"
12873 msgstr "viaj dissendolistoj"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12876 #, c-format
12877 msgid "your search history"
12878 msgstr "via serĉhistorio"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12881 #, c-format
12882 msgid "your summary"
12883 msgstr "via resumo"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12886 #, c-format
12887 msgid "your tags"
12888 msgstr "viaj etikedoj"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12897 #, c-format
12898 msgid "×"
12899 msgstr "×"
12900
12901 #. A
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12904 msgid ""
12905 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12906 msgstr ""
12907 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"