Translation updates for Koha 18.05.05
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 00:08-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-10-11 09:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Victor Grousset <victor.grousset@biblibre.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1539251654.077490\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
72 "ekzemplerojn. %s "
73
74 #. %1$s:  END 
75 #. %2$s:  ELSE 
76 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
77 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
79 #, c-format
80 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
81 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
85 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
86 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
90 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
91
92 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
93 #. %2$s: - newline="\n" -
94 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
95 #. %4$s:  title 
96 #. %5$s: - newline -
97 #. %6$s:  title 
98 #. %7$s:  barcode 
99 #. %8$s: - ELSE -
100 #. %9$s:  title 
101 #. %10$s: - newline -
102 #. %11$s:  title 
103 #. %12$s:  barcode 
104 #. %13$s: - END -
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
109 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
110 msgstr ""
111 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
112 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
113 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
152
153 #. %1$s:  END 
154 #. %2$s:  END 
155 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
156 #. %4$s:  review.title 
157 #. %5$s:  ELSE 
158 #. %6$s:  END 
159 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
160 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
161 #. %9$s:  END 
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
163 #, c-format
164 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
165 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
166
167 #. %1$s:  ELSE 
168 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
169 #. %3$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
171 #, c-format
172 msgid "%s %s (not approved) %s "
173 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
174
175 #. For the first occurrence,
176 #. %1$s:  END 
177 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
180 #, c-format
181 msgid "%s %s End date: "
182 msgstr "%s %s Findato: "
183
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  ELSE 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
187 #, c-format
188 msgid "%s %s Item in transit to "
189 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #. %3$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
195 #, c-format
196 msgid "%s %s No results found. %s "
197 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
198
199 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
200 #. %2$s:  IF branchcode 
201 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
202 #. %4$s:  ELSE 
203 #. %5$s:  END 
204 #. %6$s:  ELSE 
205 #. %7$s:  IF branchcode 
206 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
207 #. %9$s:  ELSE 
208 #. %10$s:  END 
209 #. %11$s:  END 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
214 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
215 "library news. %s %s "
216 msgstr ""
217 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
218 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
219 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
220
221 #. %1$s: - SWITCH index -
222 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
223 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
224 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
225 #. %5$s: - END -
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
230 "%s Search also for related subjects %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
233 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
234
235 #. %1$s:  SWITCH m.code 
236 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
237 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
238 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
239 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
240 #. %6$s:  CASE 
241 #. %7$s:  m.code 
242 #. %8$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
247 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
248 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
249 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
250 "has been submitted. %s %s %s "
251 msgstr ""
252 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
253 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
254 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
255 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
256
257 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #. %3$s:  END 
261 #. %4$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
266 "issues %s %s "
267 msgstr ""
268 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
269 "numeroj %s %s "
270
271 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
272 #
273 # -- tuxayo
274 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
275 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by "
279 msgstr "%s %s fare de "
280
281 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
282 # -- tuxayo
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s fare de %s %s "
291
292 #. %1$s:  firstname 
293 #. %2$s:  surname 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
295 #, c-format
296 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
297 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
298
299 #. %1$s:  firstname 
300 #. %2$s:  surname 
301 #. %3$s:  shelfname 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
303 #, c-format
304 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
305 msgstr ""
306 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
307
308 #. %1$s:  SWITCH type 
309 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
310 #. %3$s:  CASE 'later' 
311 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
312 #. %5$s:  CASE 'musical' 
313 #. %6$s:  CASE 'broader' 
314 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
315 #. %8$s:  CASE 'parent' 
316 #. %9$s:  CASE 
317 #. %10$s:  IF type 
318 #. %11$s:  type | html 
319 #. %12$s:  END 
320 #. %13$s:  END 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
325 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
326 "%s(%s)%s %s "
327 msgstr ""
328 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
329 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
330 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
331
332 #. %1$s:  SWITCH option 
333 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
334 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
335 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
336 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
337 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
338 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
339 #. %8$s:  CASE 'mods' 
340 #. %9$s:  CASE 'ris' 
341 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
342 #. %11$s:  END 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
347 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
348 msgstr ""
349 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
350 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
351
352 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
353 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
354 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
355 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
356 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
357 #. %6$s:  CASE 'N' 
358 #. %7$s:  CASE 'F' 
359 #. %8$s:  CASE 'A' 
360 #. %9$s:  CASE 'M' 
361 #. %10$s:  CASE 'L' 
362 #. %11$s:  CASE 'W' 
363 #. %12$s:  CASE 'FU' 
364 #. %13$s:  CASE 'HE' 
365 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
366 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
367 #. %16$s:  CASE 'LR' 
368 #. %17$s:  CASE 'PF' 
369 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
370 #. %19$s:  CASE 'WO' 
371 #. %20$s:  CASE 'C' 
372 #. %21$s:  CASE 'CR' 
373 #. %22$s:  CASE 
374 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %24$s: - END -
376 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
377 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
378 #. %27$s:  END 
379 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
380 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
381 #. %30$s:  END 
382 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
383 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
384 #. %33$s:  END 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
389 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
390 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
391 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
392 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
393 "%s%s %s(%s)%s "
394 msgstr ""
395 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
396 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
397 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
398 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
399 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
400 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
401
402 #. %1$s:  IF s.is_private 
403 #. %2$s:  IF s.is_shared 
404 #. %3$s:  ELSE 
405 #. %4$s:  END 
406 #. %5$s:  ELSE 
407 #. %6$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
409 #, c-format
410 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
411 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
412
413 #. %1$s:  added_count 
414 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
418 #, c-format
419 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
420 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
421
422 #. %1$s:  deleted_count 
423 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
427 #, c-format
428 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
429 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
430
431 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
432 #. %2$s:  ELSE 
433 #. %3$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
435 #, c-format
436 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
437 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
438
439 #. %1$s:  bibliotitle 
440 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
442 #, c-format
443 msgid "%s (Record no. %s)"
444 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
445
446 #. %1$s:  IF ( related ) 
447 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
448 #. %3$s:  relate.related_search 
449 #. %4$s:  END 
450 #. %5$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
452 #, c-format
453 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
454 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
455
456 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
457 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
458 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
459 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
461 #, c-format
462 msgid "%s Account frozen %s %s "
463 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
464
465 #. %1$s:  IF review.your_comment 
466 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
467 #. %3$s:  ELSE 
468 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
469 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
470 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
471 #. %7$s:  CASE 'full' 
472 #. %8$s:  review.borrtitle 
473 #. %9$s:  review.firstname 
474 #. %10$s:  review.surname 
475 #. %11$s:  CASE 'first' 
476 #. %12$s:  review.firstname 
477 #. %13$s:  CASE 'surname' 
478 #. %14$s:  review.surname 
479 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
480 #. %16$s:  review.firstname 
481 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
482 #. %18$s:  CASE 'username' 
483 #. %19$s:  review.userid 
484 #. %20$s:  END 
485 #. %21$s:  END 
486 #. %22$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
491 "%s %s %s%s"
492 msgstr ""
493 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
494 "%s %s %s %s %s%s"
495
496 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
498 #, c-format
499 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
500 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
501
502 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
503 #. %2$s:  END 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
508 "resolve this problem. %s "
509 msgstr ""
510 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
511 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
512
513 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
515 #, c-format
516 msgid "%s Automatic renewal "
517 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
518
519 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
521 #, c-format
522 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
523 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
524
525 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
526 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
527 #. %3$s:  END 
528 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
529 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
530 #. %6$s:  END 
531 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
532 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
533 #. %9$s:  END 
534 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
535 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
536 #. %12$s:  END 
537 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
538 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
539 #. %15$s:  END 
540 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
541 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
542 #. %18$s:  END 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
547 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
548 msgstr ""
549 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
550 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
551
552 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
553 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
554 #. %3$s:  END 
555 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
556 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
557 #. %6$s:  END 
558 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
559 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
560 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
561 #. %10$s:  END 
562 #. %11$s:  END 
563 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
564 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
565 #. %14$s:  END 
566 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
567 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
568 #. %17$s:  END 
569 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
570 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
571 #. %20$s:  END 
572 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
573 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
574 #. %23$s:  END 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
579 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
580 msgstr ""
581 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
582 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
583 "%s "
584
585 #. %1$s:  ELSE 
586 #. %2$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
588 #, c-format
589 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
590 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
591
592 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
593 #. %2$s:  ELSE 
594 #. %3$s:  END 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
599 "you cannot add items to this list. %s "
600 msgstr ""
601 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
602 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
603
604 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
606 #, c-format
607 msgid "%s Did you mean: "
608 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
609
610 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
611 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
613 #, c-format
614 msgid "%s Internet user critics"
615 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
616
617 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
618 #. %2$s:  ELSE 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
620 #, c-format
621 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
622 msgstr ""
623 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
624
625 #. %1$s:  ELSE 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
627 #, c-format
628 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
629 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
630
631 #. %1$s:  issues_count 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
633 #, c-format
634 msgid "%s Item(s) checked out"
635 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
636
637 #. %1$s:  ELSE 
638 #. %2$s:  END 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
640 #, c-format
641 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
642 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
643
644 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
645 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
650 msgstr ""
651 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
652 "monpunojn. "
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
655 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
657 #, c-format
658 msgid "%s No renewal before %s "
659 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
660
661 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
662 #. %2$s:  LibraryName 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
664 #, c-format
665 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
666 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
667
668 #. %1$s:  ELSE 
669 #. %2$s:  END # / IF results 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
671 #, c-format
672 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
673 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
674
675 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
677 #, c-format
678 msgid "%s Not allowed"
679 msgstr "%s Malpermesita"
680
681 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
683 #, c-format
684 msgid "%s Not renewable "
685 msgstr "%s Nerenovigebla "
686
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
688 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
690 #, c-format
691 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
692 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
693
694 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
695 #. %2$s:  ELSE 
696 #. %3$s:  END 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
698 #, c-format
699 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
700 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
701
702 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
703 #. %2$s:  END 
704 #. %3$s:  IF password_too_short 
705 #. %4$s:  minPasswordLength 
706 #. %5$s:  END 
707 #. %6$s:  IF password_too_weak 
708 #. %7$s:  END 
709 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
710 #. %9$s:  END 
711 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
712 #. %11$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
717 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
718 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
719 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
720 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
721 "password for you. %s "
722 msgstr ""
723 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
724 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
725 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
726 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
727 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
728 "restarigi vian pasvorton. %s "
729
730 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
731 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
732 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
733 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
734 #. %5$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
736 #, c-format
737 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
738 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
739
740 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
742 #, c-format
743 msgid "%s Professional critics"
744 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
745
746 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
747 #. %2$s:  ELSE 
748 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
749 #. %4$s:  ELSE 
750 #. %5$s:  END 
751 #. %6$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
756 "suggestions %s %s "
757 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
761 #, c-format
762 msgid "%s Quotations"
763 msgstr "%s Citaĵoj"
764
765 #. For the first occurrence,
766 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
767 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
768 #. %3$s:  ELSE 
769 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
770 #. %5$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
773 #, c-format
774 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
775 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
776
777 #. %1$s:  LibraryName |html 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
779 #, c-format
780 msgid "%s Search"
781 msgstr "%s Serĉu"
782
783 #. %1$s:  LibraryName |html 
784 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
785 #. %3$s:  query_desc |html 
786 #. %4$s:  END 
787 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
788 #. %6$s:  limit_desc |html 
789 #. %7$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
791 #, c-format
792 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
793 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
794
795 #. %1$s:  LibraryName 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
797 #, c-format
798 msgid "%s Self check-in"
799 msgstr "%s Memserva registro de redono"
800
801 #. %1$s:  LibraryName 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
803 #, c-format
804 msgid "%s Self checkout system"
805 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
806
807 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
808 #. %2$s:  ELSE 
809 #. %3$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
811 #, c-format
812 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
813 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
814
815 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
817 #, c-format
818 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
819 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
820
821 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
822 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
824 #, c-format
825 msgid "%s The passwords do not match. %s "
826 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
827
828 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
829 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
830 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
831 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
832 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
833 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
834 #. %7$s:  DEBT | $Price 
835 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
836 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
837 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
838 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
839 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
840 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
841 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
842 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
843 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
844 #. %17$s:  END 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
849 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
850 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
851 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
852 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
853 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
854 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
855 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
856 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
857 msgstr ""
858 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
859 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
860 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
861 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
862 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
863 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
864 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
865 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
866 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
867 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
868
869 #. %1$s:  IF error 
870 #. %2$s:  ELSE 
871 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
873 #, c-format
874 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
875 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
876
877 #. %1$s:  ELSE 
878 #. %2$s:  END 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
880 #, c-format
881 msgid "%s This record has no items. %s "
882 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
883
884 #. %1$s:  ELSE 
885 #. %2$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
890 msgstr ""
891 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
892
893 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
895 #, c-format
896 msgid "%s Video extracts"
897 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
898
899 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #. %3$s:  END 
902 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
903 #. %5$s:  ELSE 
904 #. %6$s:  END 
905 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
906 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
907 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
908 #. %10$s:  ELSE 
909 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
910 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
911 #. %13$s:  END 
912 #. %14$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
917 "%s %s %s %s %s. "
918 msgstr ""
919 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
920 "%s %s %s %s %s %s. "
921
922 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
923 #. %2$s:  ELSE 
924 #. %3$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
926 #, c-format
927 msgid "%s Yes %s No %s "
928 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
929
930 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
931 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
932 #. %3$s:  ELSE 
933 #. %4$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
935 #, c-format
936 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
937 msgstr ""
938 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
939
940 #. %1$s:  ELSE 
941 #. %2$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
943 #, c-format
944 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
945 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
946
947 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
948 #. %2$s:  ELSE 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
950 #, c-format
951 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
952 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
953
954 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
955 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
956 #. %3$s:  ELSE 
957 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
958 #. %5$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
963 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
964 msgstr ""
965 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
966 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
967
968 #. %1$s:  resul.used 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
970 #, c-format
971 msgid "%s biblios"
972 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
973
974 #. For the first occurrence,
975 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
979 #, c-format
980 msgid "%s by "
981 msgstr "%s fare de "
982
983 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
984 #. %2$s:  MY_TAG.author 
985 #. %3$s:  END 
986 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
988 #, c-format
989 msgid "%s by %s %s %s "
990 msgstr "%s fare de %s %s %s "
991
992 #. %1$s:  LoginBranchname 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
994 #, c-format
995 msgid "%s holdings"
996 msgstr "%s havaĵoj"
997
998 #. For the first occurrence,
999 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1002 #, c-format
1003 msgid "%s items are on order."
1004 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1005
1006 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1007 #. %2$s:  total 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1009 #, c-format
1010 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1011 msgstr ""
1012 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1013
1014 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1015 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1016 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1017 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1018 #. %5$s:  END 
1019 #. %6$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1021 #, c-format
1022 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1023 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1024
1025 #. %1$s:  ELSE 
1026 #. %2$s:  heading 
1027 #. %3$s:  END 
1028 #. %4$s:  END 
1029 #. %5$s:  BLOCK language 
1030 #. %6$s:  SWITCH lang 
1031 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1032 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1033 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1034 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1035 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1036 #. %12$s:  CASE 
1037 #. %13$s:  lang 
1038 #. %14$s:  END 
1039 #. %15$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1044 msgstr ""
1045 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1046
1047 #. %1$s:  FILTER trim 
1048 #. %2$s:  SWITCH type 
1049 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1050 #. %4$s:  CASE 'later' 
1051 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1052 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1053 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1054 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1055 #. %9$s:  CASE 
1056 #. %10$s:  type 
1057 #. %11$s:  END 
1058 #. %12$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1063 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1064 msgstr ""
1065 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1066 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1067
1068 #. %1$s:  IF contents.count 
1069 #. %2$s:  contents.count 
1070 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1071 #. %4$s:  ELSE 
1072 #. %5$s:  END 
1073 #. %6$s:  ELSE 
1074 #. %7$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
1076 #, c-format
1077 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1078 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1079
1080 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1081 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1082 #. %3$s:  ELSE 
1083 #. %4$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1088 "password recovery"
1089 msgstr ""
1090 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1091 "forgesita pasvorto"
1092
1093 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1094 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1095 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1096 #. %4$s:  ELSE 
1097 #. %5$s:  END 
1098 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1099 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1100 #. %8$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1102 #, c-format
1103 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1104 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1105
1106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1108 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1109 #. %4$s:  ELSE 
1110 #. %5$s:  END 
1111 #. %6$s:  ELSE 
1112 #. %7$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1117 msgstr ""
1118 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1119
1120 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1121 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1122 #. %3$s:  ELSE 
1123 #. %4$s:  END 
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1125 #, c-format
1126 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1127 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1128
1129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1131 #. %3$s:  ELSE 
1132 #. %4$s:  END 
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1134 #, c-format
1135 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1136 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1137
1138 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1139 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1140 #. %3$s:  ELSE 
1141 #. %4$s:  END 
1142 #. %5$s:  borrowernumber 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1144 #, c-format
1145 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1146 msgstr ""
1147 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1148
1149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1151 #. %3$s:  ELSE 
1152 #. %4$s:  END 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1154 #, c-format
1155 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1156 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1157
1158 #. For the first occurrence,
1159 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1160 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1161 #. %3$s:  ELSE 
1162 #. %4$s:  END 
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1168 #, c-format
1169 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1170 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1171
1172 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1173 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1174 #. %3$s:  ELSE 
1175 #. %4$s:  END 
1176 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1177 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1178 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1179 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1180 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1181 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1182 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1183 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1184 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1185 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1186 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1187 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1188 #. %17$s:  ELSE 
1189 #. %18$s:  END 
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1194 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1195 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1196 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1197 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1198 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1199 msgstr ""
1200 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1201 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1203 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1204 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1205 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1206
1207 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1208 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1209 #. %3$s:  ELSE 
1210 #. %4$s:  END 
1211 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1212 #. %6$s:  ELSE 
1213 #. %7$s:  END 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1218 "login disabled %s"
1219 msgstr ""
1220 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1221 "katalogo ne disponebla %s"
1222
1223 #. For the first occurrence,
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1229 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1230 #. %7$s:  query_desc | html
1231 #. %8$s:  END 
1232 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1233 #. %10$s:  limit_desc | html 
1234 #. %11$s:  END 
1235 #. %12$s:  ELSE 
1236 #. %13$s:  END 
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1242 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1243 "criteria. %s"
1244 msgstr ""
1245 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1246 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1247
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #. %5$s:  IF ( total ) 
1253 #. %6$s:  ELSE 
1254 #. %7$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1259 "found%s"
1260 msgstr ""
1261 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1262 "troviĝis%s"
1263
1264 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1265 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1266 #. %3$s:  ELSE 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1269 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1270 #. %7$s:  ELSE 
1271 #. %8$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1273 #, c-format
1274 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1275 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1276
1277 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1278 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1282 #. %6$s:  END 
1283 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1284 #. %8$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1289 "%sPurchase Suggestions%s"
1290 msgstr ""
1291 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1292 "%sAĉetproponoj%s"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1299 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1300 #. %7$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1305 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1306 msgstr ""
1307 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1308 "abon-atentigo %s"
1309
1310 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1311 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1312 #. %3$s:  ELSE 
1313 #. %4$s:  END 
1314 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1315 #. %6$s:  ELSE 
1316 #. %7$s:  END 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1321 "%sRegister a new account%s"
1322 msgstr ""
1323 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1324 "%sKreu novan konton%s"
1325
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1331 #, c-format
1332 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1333 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1334
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1340 #, c-format
1341 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1342 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1349 #, c-format
1350 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1351 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1360 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #. %5$s:  summary.mainentry 
1367 #. %6$s:  IF authtypetext 
1368 #. %7$s:  authtypetext 
1369 #. %8$s:  END 
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1374 msgstr ""
1375 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1376
1377 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1378 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1379 #. %3$s:  ELSE 
1380 #. %4$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1382 #, c-format
1383 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1384 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1385
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1393 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #. %5$s:  title |html 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1403 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1404
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #. %5$s:  course.course_name 
1410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1411 #, c-format
1412 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1413 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1414
1415 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1416 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1417 #. %3$s:  ELSE 
1418 #. %4$s:  END 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1420 #, c-format
1421 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1422 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #. %5$s:  title |html 
1429 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1430 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1431 #. %8$s:  END 
1432 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1433 #. %10$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1437 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1446 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1455 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1465 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #. %5$s:  authtypetext 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1475 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #. %5$s:  bibliotitle 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1485 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1494 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #. %5$s:  biblio.title |html 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1504 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1513 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1524
1525 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1533 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #. %5$s:  q | html 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1541 #, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1543 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1552 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1561 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1570 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1579 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1588 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1597 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1604 #, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1606 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1607
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1615 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1624 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1633 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1642 msgstr ""
1643 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1652 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1653
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1661 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1670 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1671
1672 #. For the first occurrence,
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1681 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1682
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1690 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1691
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1699 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1700
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #. %5$s:  unimarc3 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1709 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1718 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1721 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1722 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1723 #. %4$s:  ELSE 
1724 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1725 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1726 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1727 #. %8$s:  ELSE 
1728 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1729 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1730 #. %11$s:  END 
1731 #. %12$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1736 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1737 "%s%s"
1738 msgstr ""
1739 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1740 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1741 "%s%s"
1742
1743 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1744 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1745 #. %3$s:  ELSE 
1746 #. %4$s:  END 
1747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1748 #, c-format
1749 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1750 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1751
1752 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1753 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1754 #. %3$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1756 #, c-format
1757 msgid "%s, by %s%s "
1758 msgstr "%s, fare de %s%s "
1759
1760 #. For the first occurrence,
1761 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1762 #. %2$s:  i.biblionumber 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1766 #, c-format
1767 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1768 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1769
1770 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1771 #. %2$s:  review.biblionumber 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1773 #, c-format
1774 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1775 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1776
1777 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1778 #. %2$s:  review.biblionumber 
1779 #. %3$s:  review.reviewid 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1781 #, c-format
1782 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1783 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1784
1785 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1787 #, c-format
1788 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1789 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1790
1791 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1792 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1794 #, c-format
1795 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1796 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1797
1798 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1799 #. %2$s:  query_cgi |html 
1800 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1802 #, c-format
1803 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1804 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1805
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1807 #. %2$s:  query_cgi |html 
1808 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1810 #, c-format
1811 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1812 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1813
1814 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1815 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1817 #, c-format
1818 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1819 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1820
1821 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1823 #, c-format
1824 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1825 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1826
1827 #. %1$s:  ELSE 
1828 #. %2$s:  END 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1830 #, c-format
1831 msgid "%s0 biblios%s "
1832 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1833
1834 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1835 #. %2$s:  starting_homebranch 
1836 #. %3$s:  END 
1837 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1838 #. %5$s:  starting_location 
1839 #. %6$s:  END 
1840 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1841 #. %8$s:  starting_ccode 
1842 #. %9$s:  END 
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1847 "%s "
1848 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1849
1850 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1851 #. %2$s:  ELSE 
1852 #. %3$s:  END 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1854 #, c-format
1855 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1856 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1857
1858 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1859 #. %2$s:  END 
1860 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1861 #. %4$s:  END 
1862 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1863 #. %6$s:  END 
1864 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1865 #. %8$s:  END 
1866 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1867 #. %10$s:  END 
1868 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1869 #. %12$s:  END 
1870 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1871 #. %14$s:  END 
1872 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1873 #. %16$s:  END 
1874 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1875 #. %18$s:  END 
1876 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1877 #. %20$s:  END 
1878 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1879 #. %22$s:  END 
1880 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1881 #. %24$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1886 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1887 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1888 msgstr ""
1889 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1890 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1891 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1892
1893 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1894 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1895 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1896 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1897 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1898 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1899 #. %7$s:  ELSE 
1900 #. %8$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1905 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1906 msgstr ""
1907 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1908 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1909
1910 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1911 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1912 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1913 #. %4$s:  ELSE 
1914 #. %5$s:  END 
1915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1916 #, c-format
1917 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1918 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1919
1920 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1921 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1922 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1923 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1924 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1925 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1926 #. %7$s:  ELSE 
1927 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1928 #. %9$s:  END 
1929 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1930 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1931 #. %12$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1936 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1937 "%s(%s)%s "
1938 msgstr ""
1939 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1940 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1941 "%s %s %s %s(%s)%s "
1942
1943 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1944 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1945 #. %3$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1950 "%s"
1951 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
1952
1953 #. %1$s:  ELSE 
1954 #. %2$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1956 #, c-format
1957 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1958 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1959
1960 #. %1$s:  ELSE 
1961 #. %2$s:  END 
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1963 #, c-format
1964 msgid "%sThis record has no items.%s "
1965 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1966
1967 #. For the first occurrence,
1968 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1969 #. %2$s:  ELSE 
1970 #. %3$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1973 #, c-format
1974 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1975 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1976
1977 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1978 #. %2$s:  ELSE 
1979 #. %3$s:  END 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1981 #, c-format
1982 msgid "%sYes%sNo%s "
1983 msgstr "%sJes%sNe%s "
1984
1985 #. %1$s:  ELSE 
1986 #. %2$s:  END 
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1988 #, c-format
1989 msgid "%sa list:%s"
1990 msgstr "%slisto:%s"
1991
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
1994 #, c-format
1995 msgid "&laquo; Previous"
1996 msgstr "&laquo; Antaŭa"
1997
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2000 #, c-format
2001 msgid "&lt;&lt; Previous"
2002 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2003
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2008 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2009 msgstr ""
2010 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2011 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2012
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2017 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2018 msgstr ""
2019 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2020 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2021
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2026 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2027 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2028 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2029 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2030 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2031 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2032 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2033 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2034 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2035 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2036 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2037 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2038 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2039 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2040 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2041 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2042 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2043 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2044 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2045 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2046 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2047 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2048 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2049 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2050 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2051 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2052 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2053 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2054 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2055 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2056 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2057 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2058 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2059 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2060 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2061 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2062 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2063 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2064 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2065 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2066 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2067 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2068 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2069 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2070 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2071 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2072 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2073 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2074 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2075 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2076 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2077 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2078 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2079 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2080 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2081 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2082 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2083 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2084 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2085 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2086 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2087 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2088 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2089 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2090 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2091 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2092 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2093 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2094 msgstr ""
2095 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2096 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2097 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2098 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2099 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2100 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2101 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2102 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2103 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2104 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2105 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2106 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2107 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2108 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2109 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2110 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2111 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2112 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2113 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2114 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2115 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2116 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2117 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2118 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2119 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2120 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2121 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2122 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2123 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2124 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2125 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2126 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2127 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2128 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2129 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2130 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2131 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2132 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2133 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2134 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2135 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2136 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2137 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2138 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2139 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2140 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2141 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2142 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2143 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2144 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2145 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2146 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2147 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2148 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2149 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2150 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2151 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2152 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2153 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2154 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2155 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2156 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2157 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2158 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2159 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2160 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2161 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2162 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2163 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2164
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2169 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2170 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2171 "GetPatronStatus&gt;"
2172 msgstr ""
2173 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2174 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2175 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2176 "GetPatronStatus&gt;"
2177
2178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2182 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2183 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2184 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2185 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2186 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2187 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2188 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2189 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2190 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2191 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2192 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2193 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2194 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2195 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2196 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2197 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2198 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2199 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2200 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2201 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2202 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2203 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2204 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2205 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2206 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2207 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2208 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2209 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2210 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2211 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2212 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2213 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2214 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2215 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2216 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2217 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2218 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2219 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2220 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2221 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2222 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2223 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2224 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2225 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2226 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2227 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2228 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2229 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2230 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2231 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2232 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2233 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2234 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2235 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2236 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2237 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2238 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2239 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2240 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2241 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2242 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2243 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2244 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2245 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2246 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2247 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2248 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2249 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2250 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2251 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2252 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2253 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2254 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2255 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2256 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2257 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2258 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2259 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2260 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2261 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2262 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2263 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2264 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2265 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2266 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2267 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2268 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2269 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2270 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2271 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2272 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2273 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2274 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2275 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2276 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2277 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2278 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2279 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2280 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2281 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2282 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2283 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2284 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2285 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2286 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2287 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2288 msgstr ""
2289 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2290 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2291 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2292 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2293 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2294 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2295 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2296 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2297 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2298 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2299 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2300 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2301 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2302 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2303 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2304 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2305 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2306 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2307 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2308 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2309 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2310 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2311 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2312 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2313 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2315 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2317 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2318 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2320 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2321 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2322 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2323 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2324 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2325 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2326 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2327 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2328 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2329 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2330 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2331 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2332 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2333 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2334 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2335 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2336 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2337 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2338 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2339 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2340 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2341 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2342 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2343 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2344 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2345 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2346 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2347 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2348 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2349 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2350 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2351 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2352 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2353 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2354 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2355 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2356 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2357 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2358 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2359 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2360 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2361 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2362 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2363 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2364 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2365 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2366 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2367 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2368 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2369 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2370 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2371 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2372 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2373 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2374 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2375 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2376 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2377 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2378 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2379 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2380 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2381 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2382 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2383 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2384 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2385 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2386 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2387 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2388 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2389 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2390 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2391 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2392 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2393 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2394 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2395 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2396
2397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2401 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2402 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2403 msgstr ""
2404 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2405 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2406 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2407
2408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2413 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2414 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2415 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2416 msgstr ""
2417 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2418 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2419 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2420 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2421
2422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2426 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2427 msgstr ""
2428 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2429 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2430
2431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2435 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2436 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2437 msgstr ""
2438 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2439 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2440 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2441
2442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2446 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2447 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2448 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2449 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2450 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2451 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2452 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2453 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2454 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2455 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2456 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2457 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2458 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2459 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2460 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2461 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2462 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2463 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2464 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2465 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2466 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2467 msgstr ""
2468 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2469 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2470 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2471 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2472 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2473 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2474 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2475 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2476 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2477 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2478 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2479 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2480 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2481 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2482 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2483 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2484 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2485 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2486 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2487 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2488 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2489 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2490
2491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2495 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2496 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2497 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2498 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2499 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2500 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2501 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2502 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2503 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2504 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2505 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2506 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2507 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2508 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2509 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2510 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2511 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2512 msgstr ""
2513 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2514 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2515 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2516 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2517 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2518 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2519 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2520 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2521 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2522 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2523 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2524 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2525 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2526 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2527 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2528 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2529 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2530 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2531
2532 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2533 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2535 #, c-format
2536 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2537 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2538
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2540 #, c-format
2541 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2542 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2543
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2545 #, c-format
2546 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2547 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2548
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2550 #, c-format
2551 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2552 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2555 #, c-format
2556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2558
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2560 #, c-format
2561 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2562 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2563
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2565 #, c-format
2566 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2567 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2568
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2570 #, c-format
2571 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2572 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2573
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2575 #, c-format
2576 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2577 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2580 #, c-format
2581 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2582 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2583
2584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2585 #, c-format
2586 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2587 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2588
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2590 #, c-format
2591 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2592 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2593
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2595 #, c-format
2596 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2597 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2603
2604 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2606 #, c-format
2607 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2608 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2609
2610 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2612 #, c-format
2613 msgid "(%s biblios)"
2614 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2615
2616 #. For the first occurrence,
2617 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2618 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2625 #, c-format
2626 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2627 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2628
2629 #. For the first occurrence,
2630 #. %1$s:  overdues_count 
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2635 #, c-format
2636 msgid "(%s total)"
2637 msgstr "(%s totalo)"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2640 #, c-format
2641 msgid "(123) 456-7890"
2642 msgstr "(123) 456-7890"
2643
2644 #. For the first occurrence,
2645 #. SCRIPT
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2647 msgid "(All)"
2648 msgstr "(Ĉiuj)"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2654 msgstr ""
2655 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2656 "por helpo)"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2659 #, c-format
2660 msgid "(Checked out)"
2661 msgstr "(Prunteprenita)"
2662
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2667 "for assistance)"
2668 msgstr ""
2669 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2670 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2674 #, c-format
2675 msgid "(Not supported by Koha)"
2676 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2677
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2682 #, c-format
2683 msgid "(Not supported yet)"
2684 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2697 #, c-format
2698 msgid "(Optional)"
2699 msgstr "(Nedeviga)"
2700
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2705 #, c-format
2706 msgid "(Optional, default 0)"
2707 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2708
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2710 #, c-format
2711 msgid "(Optional, default 1)"
2712 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2719 "online.)"
2720 msgstr ""
2721 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2722 "rete.)"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2746 #, c-format
2747 msgid "(Required)"
2748 msgstr "(Bezonata)"
2749
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2754 msgstr ""
2755 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2756 "stabanon por helpo)"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2762 "assistance)"
2763 msgstr ""
2764 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2765 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2771 "assistance)"
2772 msgstr ""
2773 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2774 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2780 #, c-format
2781 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2782 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2785 #, c-format
2786 msgid "(Use OPAC instead)"
2787 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2788
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2791 #, c-format
2792 msgid "(Use SRU instead)"
2793 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2794
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2799 #, c-format
2800 msgid "(done)"
2801 msgstr "(farita)"
2802
2803 #. SCRIPT
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2805 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2806 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2807
2808 #. For the first occurrence,
2809 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2812 #, c-format
2813 msgid "(modified on %s)"
2814 msgstr "(modifita je %s)"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2817 #, c-format
2818 msgid "(on hold)"
2819 msgstr "(rezervita)"
2820
2821 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2823 #, c-format
2824 msgid "(only %s)"
2825 msgstr "(nur %s)"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2829 #, c-format
2830 msgid "(overdue)"
2831 msgstr "(malfruaĵo)"
2832
2833 #. For the first occurrence,
2834 #. %1$s:  priority 
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2837 #, c-format
2838 msgid "(priority %s)"
2839 msgstr "(prioritato %s)"
2840
2841 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2842 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2844 #, c-format
2845 msgid "(published on %s%s by "
2846 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2847
2848 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2849 #. %2$s:  relate.related_search 
2850 #. %3$s:  END 
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2852 #, c-format
2853 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2854 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2862 #, c-format
2863 msgid "(remove)"
2864 msgstr "(forigu)"
2865
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2867 #, c-format
2868 msgid "-- Choose --"
2869 msgstr "-- Elektu --"
2870
2871 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2874 #, c-format
2875 msgid "-- Choose format --"
2876 msgstr "-- Elektu formaton --"
2877
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2879 #, c-format
2880 msgid "-- none -- "
2881 msgstr "-- neniu(j) -- "
2882
2883 #. %1$s:  ELSE 
2884 #. %2$s:  END 
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2886 #, c-format
2887 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2888 msgstr ". %s Bonvolu kontakti stabanon de la biblioteko. %s "
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2891 #, c-format
2892 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2893 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2896 #, c-format
2897 msgid ". Please contact the library for more information."
2898 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2899
2900 #. %1$s:  ELSE 
2901 #. %2$s:  END 
2902 #. %3$s:  END 
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2904 #, c-format
2905 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2906 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2909 #, c-format
2910 msgid "...or..."
2911 msgstr "...aŭ..."
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2914 #, c-format
2915 msgid "0.00"
2916 msgstr "0.00"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2919 #, c-format
2920 msgid "000 "
2921 msgstr "000 "
2922
2923 #. SPAN
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2926 msgid "0000-00-00"
2927 msgstr "0000-00-00"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2931 #, c-format
2932 msgid "1 item is on order."
2933 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2936 #, c-format
2937 msgid "10 titles"
2938 msgstr "10 titoloj"
2939
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2941 #, c-format
2942 msgid "100 titles"
2943 msgstr "100 titoloj"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2947 #, c-format
2948 msgid "12 months"
2949 msgstr "12 monatoj"
2950
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2952 #, c-format
2953 msgid "15 titles"
2954 msgstr "15 titoloj"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2957 #, c-format
2958 msgid "20 titles"
2959 msgstr "20 titoloj"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2963 #, c-format
2964 msgid "3 months"
2965 msgstr "3 monatoj"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2968 #, c-format
2969 msgid "30 titles"
2970 msgstr "30 titoloj"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2973 #, c-format
2974 msgid "40 titles"
2975 msgstr "40 titoloj"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2978 #, c-format
2979 msgid "50 titles"
2980 msgstr "50 titoloj"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2984 #, c-format
2985 msgid "6 months"
2986 msgstr "6 monatoj"
2987
2988 #. SPAN
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2990 msgid "9999-12-31"
2991 msgstr "9999-12-31"
2992
2993 #. %1$s:  ELSE 
2994 #. %2$s:  END 
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2996 #, c-format
2997 msgid ": %sa list:%s"
2998 msgstr ": %slisto:%s"
2999
3000 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3005 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3006 msgstr ""
3007 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3008 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3009 "materialojn."
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3012 #, c-format
3013 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3014 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3017 #, c-format
3018 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3019 msgstr ""
3020 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3021 "ekzemplero."
3022
3023 #. %1$s:  message_value 
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3028 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3031 #, c-format
3032 msgid "A specific item"
3033 msgstr "Specifa ekzemplero"
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3036 #, c-format
3037 msgid "About the author"
3038 msgstr "Pri la aŭtoro"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3041 #, c-format
3042 msgid "Abstracts/summaries"
3043 msgstr "Resumoj"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3048 #, c-format
3049 msgid "Access denied"
3050 msgstr "Aliro malpermesita"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3057 "Please contact the library. "
3058 msgstr ""
3059 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3060 "kontakti la bibliotekon. "
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3063 #, c-format
3064 msgid "Acquired in the last:"
3065 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3069 #, c-format
3070 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3071 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3072
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3075 #, c-format
3076 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3077 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3078
3079 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3087 #, c-format
3088 msgid "Add"
3089 msgstr "Aldonu"
3090
3091 #. %1$s:  total 
3092 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3094 #, c-format
3095 msgid "Add %s items to %s"
3096 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3097
3098 #. A name=ButtonPlus
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3100 msgid "Add another field"
3101 msgstr "Aldonu plian kampon"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3105 #, c-format
3106 msgid "Add tag"
3107 msgstr "Aldonu etikedon"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3110 #, c-format
3111 msgid "Add tag(s)"
3112 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3113
3114 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3116 #, c-format
3117 msgid "Add to %s"
3118 msgstr "Aldonu al %s"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3121 #, c-format
3122 msgid "Add to a list"
3123 msgstr "Aldonu al listo"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3126 #, c-format
3127 msgid "Add to a new list:"
3128 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3131 #, c-format
3132 msgid "Add to cart"
3133 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3136 #, c-format
3137 msgid "Add to list:"
3138 msgstr "Aldonu al listo:"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3143 #, c-format
3144 msgid "Add to your cart"
3145 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3146
3147 #. SCRIPT
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3149 msgid "Add to..."
3150 msgstr "Adonu al..."
3151
3152 #. SCRIPT
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3154 msgid "Add to: "
3155 msgstr "Aldoni al: "
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3158 #, c-format
3159 msgid "Additional authors:"
3160 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3163 #, c-format
3164 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3165 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3168 #, c-format
3169 msgid "Additional information"
3170 msgstr "Aldonaj detaloj"
3171
3172 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3179 #, c-format
3180 msgid "Address 2:"
3181 msgstr "Adreso 2:"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3189 #, c-format
3190 msgid "Address:"
3191 msgstr "Adreso:"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3194 #, c-format
3195 msgid "Adolescent"
3196 msgstr "Adoleskanto"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3199 #, c-format
3200 msgid "Adult"
3201 msgstr "Plenkreskulo"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3205 #, c-format
3206 msgid "Advanced search"
3207 msgstr "Detala serĉo"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3212 #, c-format
3213 msgid "All"
3214 msgstr "Ĉiuj"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3217 #, c-format
3218 msgid "All Tags"
3219 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3222 #, c-format
3223 msgid "All collections"
3224 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3227 #, c-format
3228 msgid "All item types"
3229 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3234 #, c-format
3235 msgid "All libraries"
3236 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3237
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3239 #, c-format
3240 msgid "Allow changes to contents from: "
3241 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3245 #, c-format
3246 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3247 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3253 "expires."
3254 msgstr ""
3255 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3256 "eksvalidiĝos via karto."
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3259 #, c-format
3260 msgid "Alternate address"
3261 msgstr "Alternativa adreso"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3264 #, c-format
3265 msgid "Alternate address information: "
3266 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3269 #, c-format
3270 msgid "Alternate contact"
3271 msgstr "Alternativa kontakto"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3276 #, c-format
3277 msgid "Amount"
3278 msgstr "Sumo"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3281 #, c-format
3282 msgid "Amount outstanding"
3283 msgstr "Sumo nepagita"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3286 #, c-format
3287 msgid "Amount to pay: "
3288 msgstr "Sumo pagenda: "
3289
3290 #. %1$s:  shelfname 
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3292 #, c-format
3293 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3294 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3297 #, c-format
3298 msgid "An error occurred when creating this list."
3299 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3302 #, c-format
3303 msgid "An error occurred when deleting this list."
3304 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3307 #, c-format
3308 msgid "An error occurred when updating this list."
3309 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3312 #, c-format
3313 msgid "An error occurred while processing your request."
3314 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3320 "exist."
3321 msgstr ""
3322 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3323 "paĝo."
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3326 #, c-format
3327 msgid "An invitation to share list "
3328 msgstr "Invito dividi liston "
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3331 #, c-format
3332 msgid "Any"
3333 msgstr "Iu ajn"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3336 #, c-format
3337 msgid "Any audience"
3338 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3341 #, c-format
3342 msgid "Any content"
3343 msgstr "Ajna enhavo"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3346 #, c-format
3347 msgid "Any format"
3348 msgstr "Ajna formato"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3351 #, c-format
3352 msgid "Any item "
3353 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3356 #, c-format
3357 msgid "Any item type"
3358 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3361 #, c-format
3362 msgid "Any phrase"
3363 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3366 #, c-format
3367 msgid "Any word"
3368 msgstr "Iu ajn vorto"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3372 #, c-format
3373 msgid "Anyone"
3374 msgstr "Iu ajn"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3377 #, c-format
3378 msgid "Anyone seeing this list"
3379 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3380
3381 #. SCRIPT
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3383 msgid "Apr"
3384 msgstr "Apr"
3385
3386 #. SCRIPT
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3388 msgid "April"
3389 msgstr "Aprilo"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3393 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3394 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3398 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3399 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3400
3401 #. SCRIPT
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3403 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3404 msgstr ""
3405 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3406
3407 #. SCRIPT
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3409 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3410 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3411
3412 #. SCRIPT
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3414 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3415 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3416
3417 #. SCRIPT
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3419 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3420 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3421
3422 #. SCRIPT
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3424 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3425 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3426
3427 #. SCRIPT
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3429 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3430 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3431
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3434 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3435 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3439 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3440 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3444 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3445 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3449 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3450 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3451
3452 #. SCRIPT
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3454 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3455 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3458 #, c-format
3459 msgid "Arrived"
3460 msgstr "Alvenis"
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3463 #, c-format
3464 msgid "Article requests "
3465 msgstr "Petoj por artikoloj "
3466
3467 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3469 #, c-format
3470 msgid "Article requests (%s)"
3471 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3472
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3474 #, c-format
3475 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3476 msgstr ""
3477 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3481 #, c-format
3482 msgid "Ascending"
3483 msgstr "Ascenda"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3486 #, c-format
3487 msgid "Ask for a discharge"
3488 msgstr "Petu kvitigon"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3494 "and start over."
3495 msgstr ""
3496 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3497 "strikodojn kaj rekomencos."
3498
3499 #. OPTION
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3501 msgid "At least one item is available at this library"
3502 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3503
3504 #. For the first occurrence,
3505 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3508 #, c-format
3509 msgid "At library: %s"
3510 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3513 #, c-format
3514 msgid "Audience"
3515 msgstr "Publiko"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3518 #, c-format
3519 msgid "Audiovisual profile:"
3520 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3521
3522 #. SCRIPT
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3524 msgid "Aug"
3525 msgstr "Aŭg"
3526
3527 #. SCRIPT
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3529 msgid "August"
3530 msgstr "Aŭgusto"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3535 #, c-format
3536 msgid "AuthenticatePatron"
3537 msgstr "AuthenticatePatron"
3538
3539 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3544 "patron."
3545 msgstr ""
3546 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3547 "identigilon."
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3563 #, c-format
3564 msgid "Author"
3565 msgstr "Aŭtoro"
3566
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3569 #, c-format
3570 msgid "Author (A-Z)"
3571 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3575 #, c-format
3576 msgid "Author (Z-A)"
3577 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3578
3579 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3581 #, c-format
3582 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3583 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3584
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3586 #, c-format
3587 msgid "Author(s)"
3588 msgstr "Aŭtoro(j)"
3589
3590 #. For the first occurrence,
3591 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3592 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3593 #. %3$s:  END 
3594 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3595 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3596 #. %6$s:  END 
3597 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3598 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3599 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3600 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3601 #. %11$s:  END 
3602 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3603 #. %13$s:  END 
3604 #. %14$s:  END 
3605 #. %15$s:  END 
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3608 #, c-format
3609 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3610 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3615 #, c-format
3616 msgid "Author:"
3617 msgstr "Aŭtoro:"
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3620 #, c-format
3621 msgid "Authority"
3622 msgstr "Aŭtoritato"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3630 #, c-format
3631 msgid "Authority search"
3632 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3635 #, c-format
3636 msgid "Authority search results"
3637 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3640 #, c-format
3641 msgid "Authority type: "
3642 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3645 #, c-format
3646 msgid "Authorized headings"
3647 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3650 #, c-format
3651 msgid "Authors"
3652 msgstr "Aŭtoroj"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3655 #, c-format
3656 msgid "Availability"
3657 msgstr "Havebleco"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3661 #, c-format
3662 msgid "Availability:"
3663 msgstr "Havebleco:"
3664
3665 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3667 #, c-format
3668 msgid "Available %s"
3669 msgstr "Havebla(j) %s"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3672 #, c-format
3673 msgid "Available issues"
3674 msgstr "Haveblaj numeroj"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3677 #, c-format
3678 msgid "Awards:"
3679 msgstr "Premioj:"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3682 #, c-format
3683 msgid "BE CAREFUL"
3684 msgstr "ATENTU"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3687 #, c-format
3688 msgid "BT"
3689 msgstr "PVT"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3693 #, c-format
3694 msgid "Back to lists"
3695 msgstr "Reen al listoj"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3698 #, c-format
3699 msgid "Back to results"
3700 msgstr "Reen al rezultoj"
3701
3702 #. A
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3704 msgid "Back to the results search list"
3705 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3716 #, c-format
3717 msgid "Barcode"
3718 msgstr "Strikodo"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3722 #, c-format
3723 msgid "Barcode:"
3724 msgstr "Strikodo:"
3725
3726 #. %1$s:  END 
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3731 "assistance. %s "
3732 msgstr ""
3733 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3734 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3738 #, c-format
3739 msgid "BibTeX"
3740 msgstr "BibTeX"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3743 #, c-format
3744 msgid "Biblio records"
3745 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3748 #, c-format
3749 msgid "Bibliographies"
3750 msgstr "Bibliografioj"
3751
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3753 #, c-format
3754 msgid "Biography"
3755 msgstr "Biografio"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3758 #, c-format
3759 msgid "Blocked"
3760 msgstr "Blokita"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3763 #, c-format
3764 msgid "Blocked record"
3765 msgstr "Blokita rikordo"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3768 #, c-format
3769 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3770 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3773 #, c-format
3774 msgid "Braille"
3775 msgstr "Brajlo"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3778 #, c-format
3779 msgid "Brief display"
3780 msgstr "Mallonga vidigo"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3784 #, c-format
3785 msgid "Brief history"
3786 msgstr "Mallonga historio"
3787
3788 #. ABBR
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3790 msgid "Broader Term"
3791 msgstr "Pli vasta termino"
3792
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3794 #, c-format
3795 msgid "Browse by hierarchy"
3796 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3799 #, c-format
3800 msgid "Browse our catalog"
3801 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3805 #, c-format
3806 msgid "Browse results"
3807 msgstr "Foliumu rezultojn"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3811 #, c-format
3812 msgid "Browse shelf"
3813 msgstr "Foliumu breton"
3814
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3817 #, c-format
3818 msgid "CAS login"
3819 msgstr "CAS-ensaluto"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3822 #, c-format
3823 msgid "CD audio"
3824 msgstr "KD aŭda"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3827 #, c-format
3828 msgid "CD software"
3829 msgstr "KD kun programaro"
3830
3831 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3833 #, c-format
3834 msgid "CGI debug is on."
3835 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3836
3837 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3838 #. For the first occurrence,
3839 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3842 #, c-format
3843 msgid "CSV - %s"
3844 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3845
3846 #. OPTGROUP
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3848 msgid "Call Number"
3849 msgstr "Signaturo"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3856 #, c-format
3857 msgid "Call no."
3858 msgstr "Signaturo"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3862 #, c-format
3863 msgid "Call no.:"
3864 msgstr "Signaturo:"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3880 #, c-format
3881 msgid "Call number"
3882 msgstr "Signaturo"
3883
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3886 #, c-format
3887 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3888 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3892 #, c-format
3893 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3894 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3897 #, c-format
3898 msgid "Call number:"
3899 msgstr "Signaturo:"
3900
3901 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3903 #, c-format
3904 msgid "Call number: %s"
3905 msgstr "Signaturo: %s"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3936 #, c-format
3937 msgid "Cancel"
3938 msgstr "Nuligu"
3939
3940 #. A
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3943 #, c-format
3944 msgid "Cancel email notification"
3945 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3948 #, c-format
3949 msgid "Cancel email notification "
3950 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3953 #, c-format
3954 msgid "Cancel enrollment "
3955 msgstr "Nuligu membriĝon "
3956
3957 #. SCRIPT
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3959 msgid "Cancel rating"
3960 msgstr "Nuligu pritakson"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3963 #, c-format
3964 msgid "Cancel:"
3965 msgstr "Nuligu:"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3970 #, c-format
3971 msgid "CancelHold"
3972 msgstr "CancelHold"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3975 #, c-format
3976 msgid "CancelRecall "
3977 msgstr "CancelRecall "
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3980 #, c-format
3981 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3982 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
3983
3984 #. IMG
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3986 msgid "Cannot be put on hold"
3987 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3988
3989 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3991 #, c-format
3992 msgid "Card number can be up to %s characters."
3993 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
3994
3995 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3996 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3998 #, c-format
3999 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4000 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4001
4002 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4004 #, c-format
4005 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4006 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4009 #, c-format
4010 msgid "Card number:"
4011 msgstr "Kartonumero:"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4016 #, c-format
4017 msgid "Cart"
4018 msgstr "Ĉareto"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4021 #, c-format
4022 msgid "Cassette recording"
4023 msgstr "Kaseda registraĵo"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4026 #, c-format
4027 msgid "Catalog"
4028 msgstr "Katalogo"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4031 #, c-format
4032 msgid "Catalogs"
4033 msgstr "Katalogoj"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4038 #, c-format
4039 msgid "Category:"
4040 msgstr "Kategorio:"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4043 #, c-format
4044 msgid "Change your password"
4045 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4048 #, c-format
4049 msgid "Change your password "
4050 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4053 #, c-format
4054 msgid "Chapters"
4055 msgstr "Ĉapitroj"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4059 #, c-format
4060 msgid "Chapters:"
4061 msgstr "Ĉapitroj:"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4064 #, c-format
4065 msgid "Check in"
4066 msgstr "Registru redonon"
4067
4068 #. INPUT type=submit name=confirm
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4070 msgid "Check in item"
4071 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4072
4073 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4074 #. %2$s:  END 
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4076 #, c-format
4077 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4078 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4081 #, c-format
4082 msgid "Check-in date:"
4083 msgstr "Dato de redono:"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4086 #, c-format
4087 msgid "Checked in"
4088 msgstr "Redono registrita"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4092 #, c-format
4093 msgid "Checked out"
4094 msgstr "Prunteprenita"
4095
4096 #. %1$s:  issues_count 
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4098 #, c-format
4099 msgid "Checked out (%s)"
4100 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4103 #, c-format
4104 msgid "Checked out on"
4105 msgstr "Prunteprenita je"
4106
4107 #. %1$s:  item.firstname 
4108 #. %2$s:  item.surname 
4109 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4110 #. %4$s:  item.cardnumber 
4111 #. %5$s:  END 
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4113 #, c-format
4114 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4115 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4119 #, c-format
4120 msgid "Checkout"
4121 msgstr "Pruntepreno"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4124 #, c-format
4125 msgid "Checkout history"
4126 msgstr "Pruntohistorio"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4130 #, c-format
4131 msgid "Checkouts"
4132 msgstr "Prunteprenoj"
4133
4134 #. %1$s:  borrowername 
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4136 #, c-format
4137 msgid "Checkouts for %s "
4138 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4141 #, c-format
4142 msgid "Checkouts: "
4143 msgstr "Prunteprenoj: "
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4146 #, c-format
4147 msgid "Citation"
4148 msgstr "Citaĵo"
4149
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4156 #, c-format
4157 msgid "City:"
4158 msgstr "Urbo:"
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4161 #, c-format
4162 msgid "Claimed"
4163 msgstr "Postulita"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4166 #, c-format
4167 msgid "Classification"
4168 msgstr "Klasifiko"
4169
4170 #. For the first occurrence,
4171 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4174 #, c-format
4175 msgid "Classification: %s "
4176 msgstr "Klasifiko: %s "
4177
4178 #. INPUT type=reset
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4181 #, c-format
4182 msgid "Clear"
4183 msgstr "Forviŝu"
4184
4185 #. For the first occurrence,
4186 #. SCRIPT
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4196 #, c-format
4197 msgid "Clear all"
4198 msgstr "Forviŝu ĉion"
4199
4200 #. For the first occurrence,
4201 #. SCRIPT
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4204 #, c-format
4205 msgid "Clear date"
4206 msgstr "Forviŝu daton"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4210 #, c-format
4211 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4212 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4213
4214 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4215 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4217 #, c-format
4218 msgid "Click here if you're not %s %s"
4219 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4220
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4222 #, c-format
4223 msgid "Click here to login."
4224 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4227 #, c-format
4228 msgid "Click here to view"
4229 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4232 #, c-format
4233 msgid "Click here to view them all."
4234 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4237 #, c-format
4238 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4239 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4242 #, c-format
4243 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4244 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4245
4246 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4248 msgid "Click to add to cart"
4249 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4250
4251 #. H2
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4253 msgid "Click to expand this role"
4254 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4255
4256 #. SCRIPT
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4258 msgid "Click to forward the list to"
4259 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4265 #, c-format
4266 msgid "Click to open in new window"
4267 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4268
4269 #. SCRIPT
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4271 msgid "Click to rewind the list to"
4272 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4273
4274 #. DIV
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4277 msgid "Click to view in Google Books"
4278 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4281 #, c-format
4282 msgid "Close"
4283 msgstr "Fermu"
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4286 #, c-format
4287 msgid "Close shelf browser"
4288 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4291 #, c-format
4292 msgid "Close this window"
4293 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4294
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4296 #, c-format
4297 msgid "Close this window."
4298 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4301 #, c-format
4302 msgid "Close window"
4303 msgstr "Fermu fenestron"
4304
4305 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4306 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4308 #, c-format
4309 msgid "Clubs (%s/%s) "
4310 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4313 #, c-format
4314 msgid "Clubs currently enrolled in"
4315 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4318 #, c-format
4319 msgid "Clubs you can enroll in"
4320 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4321
4322 #. A
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4324 msgid "Collect items you are interested in"
4325 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4331 #, c-format
4332 msgid "Collection"
4333 msgstr "Kolekto"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4336 #, c-format
4337 msgid "Collection library:"
4338 msgstr "Titolo de kolekto:"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4341 #, c-format
4342 msgid "Collection title:"
4343 msgstr "Titolo de kolekto:"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4346 #, c-format
4347 msgid "Collection: "
4348 msgstr "Kolekto: "
4349
4350 #. For the first occurrence,
4351 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4354 #, c-format
4355 msgid "Collection: %s "
4356 msgstr "Kolekto: %s "
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4359 #, c-format
4360 msgid "Collections"
4361 msgstr "Kolektoj"
4362
4363 #. SCRIPT
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4365 msgid "Column visibility"
4366 msgstr "Videbleco de kolumno"
4367
4368 #. For the first occurrence,
4369 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4373 #, c-format
4374 msgid "Comment by %s"
4375 msgstr "Komento de %s"
4376
4377 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4378 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4380 #, c-format
4381 msgid "Comment by %s %s"
4382 msgstr "Komento de %s %s"
4383
4384 #. %1$s:  review.patron.title 
4385 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4386 #. %3$s:  review.patron.surname 
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4388 #, c-format
4389 msgid "Comment by %s %s %s"
4390 msgstr "Komento de %s %s %s"
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4394 #, c-format
4395 msgid "Comment:"
4396 msgstr "Komento:"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4399 #, c-format
4400 msgid "Comments on "
4401 msgstr "Komentoj pri "
4402
4403 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4405 #, c-format
4406 msgid "Comments%s"
4407 msgstr "Komentoj%s"
4408
4409 #. INPUT type=submit
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4411 msgid "Confirm hold"
4412 msgstr "Konfirmu rezervon"
4413
4414 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4415 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4416 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4418 #, c-format
4419 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4420 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s %s (%s)"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4423 #, c-format
4424 msgid "Confirm new password:"
4425 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4429 #, c-format
4430 msgid "Confirm password"
4431 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4434 #, c-format
4435 msgid "Contact information"
4436 msgstr "Kontakt-informoj"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4440 #, c-format
4441 msgid "Contact information: "
4442 msgstr "Kontakt-informoj: "
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4446 #, c-format
4447 msgid "Contact note:"
4448 msgstr "Kontakto-noto:"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4451 #, c-format
4452 msgid "Content"
4453 msgstr "Enhavo"
4454
4455 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4457 #, c-format
4458 msgid "Content Cafe"
4459 msgstr "Content Café"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
4462 #, c-format
4463 msgid "Contents"
4464 msgstr "Enhavo"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4467 #, c-format
4468 msgid "Contents of "
4469 msgstr "Enhavo de "
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4474 #, c-format
4475 msgid "Copy number"
4476 msgstr "Numero de kopio"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4479 #, c-format
4480 msgid "Copyright"
4481 msgstr "Kopirajto"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4485 #, c-format
4486 msgid "Copyright date"
4487 msgstr "Kopirajta dato"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4490 #, c-format
4491 msgid "Copyright date:"
4492 msgstr "Kopirajta dato:"
4493
4494 #. DIV
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4496 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4497 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4498
4499 #. For the first occurrence,
4500 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4503 #, c-format
4504 msgid "Copyright year: %s "
4505 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4508 #, c-format
4509 msgid "Count"
4510 msgstr "Nombro"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4518 #, c-format
4519 msgid "Country:"
4520 msgstr "Lando:"
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4523 #, c-format
4524 msgid "Course #"
4525 msgstr "Kurso #"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4528 #, c-format
4529 msgid "Course number:"
4530 msgstr "Kursnumero:"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4536 #, c-format
4537 msgid "Course reserves"
4538 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4542 #, c-format
4543 msgid "Course reserves for "
4544 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4547 #, c-format
4548 msgid "Courses"
4549 msgstr "Kursoj"
4550
4551 #. IMG
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4553 msgid "Cover image"
4554 msgstr "Kovrilobildo"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4557 #, c-format
4558 msgid "Create a new list"
4559 msgstr "Kreu novan liston"
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4563 #, c-format
4564 msgid "Create a new request "
4565 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4568 #, c-format
4569 msgid "Create new list"
4570 msgstr "Kreu novan liston"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4576 "record in Koha."
4577 msgstr ""
4578 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4579 "rikordo."
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4585 "bibliographic record Koha."
4586 msgstr ""
4587 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4588 "bibliogafia rikordo."
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4591 #, c-format
4592 msgid "Credits"
4593 msgstr "Kreditoj"
4594
4595 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4597 #, c-format
4598 msgid "Credits (%s)"
4599 msgstr "Kreditoj (%s)"
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4602 #, c-format
4603 msgid "Current location"
4604 msgstr "Nuna loko"
4605
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4607 #, c-format
4608 msgid "Current password:"
4609 msgstr "Nuna pasvorto:"
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4613 #, c-format
4614 msgid "Current session"
4615 msgstr "Nuna seanco"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4618 #, c-format
4619 msgid "Currently in local use"
4620 msgstr "Aktuale uzata loke"
4621
4622 #. %1$s:  item.firstname 
4623 #. %2$s:  item.surname 
4624 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4625 #. %4$s:  item.cardnumber 
4626 #. %5$s:  END 
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4628 #, c-format
4629 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4630 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4633 #, c-format
4634 msgid "Curriculum"
4635 msgstr "Instruprogramo"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4638 #, c-format
4639 msgid "DVD video / Videodisc"
4640 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4650 #, c-format
4651 msgid "Date"
4652 msgstr "Dato"
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4655 #, c-format
4656 msgid "Date added"
4657 msgstr "Dato de aldono"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4660 #, c-format
4661 msgid "Date added:"
4662 msgstr "Dato de aldono:"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4666 #, c-format
4667 msgid "Date due"
4668 msgstr "Redondato"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4673 #, c-format
4674 msgid "Date due:"
4675 msgstr "Redondato:"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4678 #, c-format
4679 msgid "Date enrolled"
4680 msgstr "Dato de membriĝo"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4684 #, c-format
4685 msgid "Date of birth:"
4686 msgstr "Naskiĝdato:"
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4689 #, c-format
4690 msgid "Date range:"
4691 msgstr "Datgamo:"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4694 #, c-format
4695 msgid "Date received"
4696 msgstr "Dato ricevita"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4702 #, c-format
4703 msgid "Date:"
4704 msgstr "Dato:"
4705
4706 #. OPTGROUP
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4708 msgid "Dates"
4709 msgstr "Datoj"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4712 #, c-format
4713 msgid "Days in advance"
4714 msgstr "Tagoj anticipe"
4715
4716 #. SCRIPT
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4718 msgid "Dec"
4719 msgstr "Dec"
4720
4721 #. SCRIPT
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4723 msgid "December"
4724 msgstr "Decembro"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4728 #, c-format
4729 msgid "Default"
4730 msgstr "Defaŭlto"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4733 #, c-format
4734 msgid "Default sorting"
4735 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4741 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4742 "permitted by local laws."
4743 msgstr ""
4744 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4745 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4746 "permesita de lokaj leĝoj."
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4752 "values: "
4753 msgstr ""
4754 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4755 "valoroj: "
4756
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:695
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4764 #, c-format
4765 msgid "Delete"
4766 msgstr "Forigu"
4767
4768 #. INPUT type=submit
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
4771 msgid "Delete list"
4772 msgstr "Forigu liston"
4773
4774 #. INPUT type=submit
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4776 msgid "Delete selected"
4777 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4778
4779 #. INPUT type=submit
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4781 msgid "Delete selected tags"
4782 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4783
4784 #. INPUT type=submit
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
4786 msgid "Delete this list"
4787 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4788
4789 #. A
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4791 msgid "Delete your search history"
4792 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4795 #, c-format
4796 msgid "Department:"
4797 msgstr "Departemento:"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4800 #, c-format
4801 msgid "Dept."
4802 msgstr "Departemento"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4806 #, c-format
4807 msgid "Descending"
4808 msgstr "Descenda"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4813 #, c-format
4814 msgid "Description"
4815 msgstr "Priskribo"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4819 #, c-format
4820 msgid "Details"
4821 msgstr "Detaloj"
4822
4823 #. For the first occurrence,
4824 #. %1$s:  bibliotitle 
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4828 #, c-format
4829 msgid "Details for %s"
4830 msgstr "Detaloj por %s"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4833 #, c-format
4834 msgid "Details for: "
4835 msgstr "Detaloj por: "
4836
4837 #. %1$s:  request.backend 
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4839 #, c-format
4840 msgid "Details from %s"
4841 msgstr "Detaloj de %s"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4844 #, c-format
4845 msgid "Details from library"
4846 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4849 #, c-format
4850 msgid "Dewey"
4851 msgstr "Dewey"
4852
4853 #. For the first occurrence,
4854 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4857 #, c-format
4858 msgid "Dewey: %s "
4859 msgstr "Dewey: %s "
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4862 #, c-format
4863 msgid "Dictionaries"
4864 msgstr "Vortaroj"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4867 #, c-format
4868 msgid "Did you mean:"
4869 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4872 #, c-format
4873 msgid "Digests only "
4874 msgstr "Nur diĝestoj "
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4877 #, c-format
4878 msgid "Directories"
4879 msgstr "Adreslibroj"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4883 #, c-format
4884 msgid "Discharge"
4885 msgstr "Kvitigo"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4888 #, c-format
4889 msgid "Discographies"
4890 msgstr "Diskografioj"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4893 #, c-format
4894 msgid "Display news for: "
4895 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4898 #, c-format
4899 msgid "Do not notify"
4900 msgstr "Ne atentigu"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4906 "arrives?"
4907 msgstr ""
4908 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4909 "abono?"
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4912 #, c-format
4913 msgid "Don't have a library card?"
4914 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4917 #, c-format
4918 msgid "Don't have a password yet?"
4919 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4924 #, c-format
4925 msgid "Don't have an account? "
4926 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4927
4928 #. SCRIPT
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4930 msgid "Done"
4931 msgstr "Farita"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4934 #, c-format
4935 msgid "Download"
4936 msgstr "Elŝutu"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4939 #, c-format
4940 msgid "Download as iCal/.ics file"
4941 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
4942
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4944 #, c-format
4945 msgid "Download cart"
4946 msgstr "Elŝutu ĉareton"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4949 #, c-format
4950 msgid "Download list"
4951 msgstr "Elŝutolisto"
4952
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4955 #, c-format
4956 msgid "Download list "
4957 msgstr "Elŝutolisto "
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4960 #, c-format
4961 msgid "Dublin Core"
4962 msgstr "Dublin Core"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4968 #, c-format
4969 msgid "Due"
4970 msgstr "Redonenda"
4971
4972 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4974 #, c-format
4975 msgid "Due %s"
4976 msgstr "Redonenda %s"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4979 #, c-format
4980 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4981 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
4982
4983 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4985 #, c-format
4986 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4987 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4990 #, c-format
4991 msgid "ERROR: No record id specified. "
4992 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
4996 #, c-format
4997 msgid "Edit"
4998 msgstr "Redaktu"
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5001 #, c-format
5002 msgid "Edit / Create note"
5003 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5004
5005 #. INPUT type=submit
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
5008 msgid "Edit list"
5009 msgstr "Redaktu liston"
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5012 #, c-format
5013 msgid "Edit list "
5014 msgstr "Redaktu liston "
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
5017 #, c-format
5018 msgid "Editing "
5019 msgstr "Redaktado "
5020
5021 #. %1$s:  title 
5022 #. %2$s:  author 
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5024 #, c-format
5025 msgid "Editing issue note for %s %s"
5026 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5027
5028 #. %1$s:  ISSUE.title 
5029 #. %2$s:  ISSUE.author 
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5031 #, c-format
5032 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5033 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5036 #, c-format
5037 msgid "Edition statement:"
5038 msgstr "Priskribo de eldono:"
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5041 #, c-format
5042 msgid "Editions"
5043 msgstr "Eldonoj"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5048 #, c-format
5049 msgid "Email"
5050 msgstr "Retpoŝto"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5055 #, c-format
5056 msgid "Email address:"
5057 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5062 #, c-format
5063 msgid "Email:"
5064 msgstr "Retpoŝto:"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5067 #, c-format
5068 msgid "Empty and close"
5069 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5072 #, c-format
5073 msgid "Encyclopedias "
5074 msgstr "Enciklopedioj "
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5077 #, c-format
5078 msgid "Enhanced content: "
5079 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5080
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5082 #, c-format
5083 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5084 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5087 #, c-format
5088 msgid "Enroll "
5089 msgstr "Membriĝu "
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5092 #, c-format
5093 msgid "Enroll in "
5094 msgstr "Membriĝu al "
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5097 #, c-format
5098 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5099 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5100
5101 #. INPUT type=text name=q
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5104 msgid "Enter search terms"
5105 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5106
5107 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5108 #. %2$s:  END 
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5113 "the enter key)."
5114 msgstr ""
5115 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5116 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5117
5118 #. For the first occurrence,
5119 #. %1$s:  authtypetext 
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5122 #, c-format
5123 msgid "Entry %s"
5124 msgstr "Enskribo %s"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5127 #, c-format
5128 msgid "Enumeration"
5129 msgstr "Listigo"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5132 #, c-format
5133 msgid "Error"
5134 msgstr "Eraro"
5135
5136 #. For the first occurrence,
5137 #. %1$s:  errno 
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5140 #, c-format
5141 msgid "Error %s"
5142 msgstr "Eraro %s"
5143
5144 #. SCRIPT
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5146 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5147 msgstr "Eraro serĉante OpenLibrary-kolekton"
5148
5149 #. SCRIPT
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5151 msgid "Error searching OverDrive collection"
5152 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5153
5154 #. SCRIPT
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5156 msgid "Error searching OverDrive collection."
5157 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5158
5159 #. SCRIPT
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5161 msgid "Error! Adding tags failed at"
5162 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5163
5164 #. SCRIPT
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5166 msgid "Error! Illegal parameter"
5167 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5170 #, c-format
5171 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5172 msgstr ""
5173 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5174 "rezignu."
5175
5176 #. SCRIPT
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5178 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5179 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5185 msgstr ""
5186 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5187 "aldonita."
5188
5189 #. SCRIPT
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5191 msgid ""
5192 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5193 "with plain text."
5194 msgstr ""
5195 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5196 "provi denove uzante platan tekston."
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5202 #, c-format
5203 msgid "Error:"
5204 msgstr "Eraro:"
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5207 #, c-format
5208 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5209 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5210
5211 #. SCRIPT
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5213 msgid "Errors: "
5214 msgstr "Eraroj: "
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5219 #, c-format
5220 msgid "Example Call"
5221 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5225 #, c-format
5226 msgid "Example Response"
5227 msgstr "Ekzempla Respondo"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5238 #, c-format
5239 msgid "Example call"
5240 msgstr "Voko al ekzemplo"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5252 #, c-format
5253 msgid "Example response"
5254 msgstr "Ekzempla respondo"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5257 #, c-format
5258 msgid "Excerpt"
5259 msgstr "Eltiraĵo"
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5262 #, c-format
5263 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5264 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5267 #, c-format
5268 msgid "Expected"
5269 msgstr "Atendata"
5270
5271 #. SCRIPT
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5273 msgid "Expecting a specific item selection."
5274 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5277 #, c-format
5278 msgid "Expiration date:"
5279 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5283 #, c-format
5284 msgid "Expiration:"
5285 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5288 #, c-format
5289 msgid "Expires on"
5290 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5293 #, c-format
5294 msgid "Explain "
5295 msgstr "Klarigu "
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5298 #, c-format
5299 msgid "Export"
5300 msgstr "Eksportu"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5303 #, c-format
5304 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5305 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5308 #, c-format
5309 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5310 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5311
5312 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5314 #, c-format
5315 msgid "Facebook"
5316 msgstr "Facebook"
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5320 #, c-format
5321 msgid "Fax:"
5322 msgstr "Fakso:"
5323
5324 #. SCRIPT
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5326 msgid "Feb"
5327 msgstr "Feb"
5328
5329 #. SCRIPT
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5331 msgid "February"
5332 msgstr "Februaro"
5333
5334 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5335 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5337 #, c-format
5338 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5339 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5342 #, c-format
5343 msgid "Female:"
5344 msgstr "Ina:"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5347 #, c-format
5348 msgid "Fewer options"
5349 msgstr "Malpli da opcioj"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5352 #, c-format
5353 msgid "Fiction"
5354 msgstr "Fikcio"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5357 #, c-format
5358 msgid "Fiction notes:"
5359 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5362 #, c-format
5363 msgid "Filmographies"
5364 msgstr "Filmografioj"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5367 #, c-format
5368 msgid "Fine amount"
5369 msgstr "Monpuna sumo"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5374 #, c-format
5375 msgid "Fines"
5376 msgstr "Monpunoj"
5377
5378 #. For the first occurrence,
5379 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5382 #, c-format
5383 msgid "Fines (%s)"
5384 msgstr "Monpunoj (%s)"
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5389 #, c-format
5390 msgid "Fines and charges"
5391 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5395 #, c-format
5396 msgid "Fines:"
5397 msgstr "Monpunoj:"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5401 #, c-format
5402 msgid "Finish"
5403 msgstr "Finu"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5406 #, c-format
5407 msgid "Finish enrollment"
5408 msgstr "Finu membriĝon"
5409
5410 #. For the first occurrence,
5411 #. SCRIPT
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5414 #, c-format
5415 msgid "First"
5416 msgstr "Unua"
5417
5418 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5423 #, c-format
5424 msgid "First name:"
5425 msgstr "Donita nomo:"
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5431 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5432 "and after."
5433 msgstr ""
5434 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5435 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5436
5437 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5438 #. %2$s:  END 
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5443 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5444 msgstr ""
5445 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5446 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5450 #, c-format
5451 msgid "Forever"
5452 msgstr "Ĉiam"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5458 "who want to keep track of what they are reading."
5459 msgstr ""
5460 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5461 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5466 #, c-format
5467 msgid "Forgot your password?"
5468 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5472 #, c-format
5473 msgid "Forgotten password recovery"
5474 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5477 #, c-format
5478 msgid "Format"
5479 msgstr "Formato"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5482 #, c-format
5483 msgid "Format:"
5484 msgstr "Formato:"
5485
5486 #. For the first occurrence,
5487 #. SCRIPT
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5490 msgid "Found"
5491 msgstr "Trovita"
5492
5493 #. SCRIPT
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5495 msgid "Fr"
5496 msgstr "ven"
5497
5498 #. SCRIPT
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5500 msgid "Fri"
5501 msgstr "ven"
5502
5503 #. SCRIPT
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5505 msgid "Friday"
5506 msgstr "vendredo"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5509 #, c-format
5510 msgid "From: "
5511 msgstr "De: "
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5515 #, c-format
5516 msgid "Full history"
5517 msgstr "Plena historio"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5520 #, c-format
5521 msgid "Full subscription history"
5522 msgstr "Plena abonhistorio"
5523
5524 #. %1$s:  bibliotitle 
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5526 #, c-format
5527 msgid "Full subscription history for %s"
5528 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5531 #, c-format
5532 msgid "General"
5533 msgstr "Ĝenerala"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5536 #, c-format
5537 msgid "Get new password recovery link"
5538 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5542 #, c-format
5543 msgid "Get your discharge"
5544 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5549 #, c-format
5550 msgid "GetAuthorityRecords"
5551 msgstr "GetAuthorityRecords"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5556 #, c-format
5557 msgid "GetAvailability"
5558 msgstr "GetAvailability"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5563 #, c-format
5564 msgid "GetPatronInfo"
5565 msgstr "GetPatronInfo"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5570 #, c-format
5571 msgid "GetPatronStatus"
5572 msgstr "GetPatronStatus"
5573
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5577 #, c-format
5578 msgid "GetRecords"
5579 msgstr "GetRecords"
5580
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5584 #, c-format
5585 msgid "GetServices"
5586 msgstr "GetServices"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5592 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5593 "specific metadata schema for the record objects."
5594 msgstr ""
5595 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5596 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5597 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5603 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5604 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5605 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5606 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5607 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5608 msgstr ""
5609 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5610 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5611 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5612 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5613 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5614 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5620 "availability of the items associated with the identifiers."
5621 msgstr ""
5622 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5623 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5633 #, c-format
5634 msgid "Go"
5635 msgstr "Ek"
5636
5637 #. For the first occurrence,
5638 #. SCRIPT
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5640 msgid "Go to detail"
5641 msgstr "Iru al detalo"
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5645 #, c-format
5646 msgid "Go to your account page"
5647 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5650 #, c-format
5651 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5652 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5655 #, c-format
5656 msgid "Google login"
5657 msgstr "Ensaluto per Google"
5658
5659 #. OPTGROUP
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5661 msgid "Groups"
5662 msgstr "Grupoj"
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5665 #, c-format
5666 msgid "Groups of libraries"
5667 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5670 #, c-format
5671 msgid "Handbooks"
5672 msgstr "Manlibroj"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5675 #, c-format
5676 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5677 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5680 #, c-format
5681 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5682 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5685 #, c-format
5686 msgid "HarvestExpandedRecords "
5687 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5690 #, c-format
5691 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5692 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5695 #, c-format
5696 msgid "Heading ascendant"
5697 msgstr "Rubriko ascenda"
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5700 #, c-format
5701 msgid "Heading descendant"
5702 msgstr "Rubriko descenda"
5703
5704 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5706 #, c-format
5707 msgid "Hello, %s "
5708 msgstr "Saluton, %s "
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5712 #, c-format
5713 msgid "Help"
5714 msgstr "Helpo"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5718 #, c-format
5719 msgid "Hi,"
5720 msgstr "Saluton,"
5721
5722 #. SCRIPT
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5724 msgid "Hide options"
5725 msgstr "Kaŝu opciojn"
5726
5727 #. SCRIPT
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5729 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5730 msgstr "Kaŝu paĝaroliston (%s-%s / %s)"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5733 #, c-format
5734 msgid "Hide window"
5735 msgstr "Kaŝu fenestron"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5740 #, c-format
5741 msgid "Highlight"
5742 msgstr "Emfazu"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5745 #, c-format
5746 msgid "Hold date:"
5747 msgstr "Rezervdato:"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5750 #, c-format
5751 msgid "Hold not needed after:"
5752 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5755 #, c-format
5756 msgid "Hold notes:"
5757 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5760 #, c-format
5761 msgid "Hold starts on date:"
5762 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5767 #, c-format
5768 msgid "HoldItem"
5769 msgstr "HoldItem"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5774 #, c-format
5775 msgid "HoldTitle"
5776 msgstr "HoldTitle"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5779 #, c-format
5780 msgid "Holding libraries"
5781 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5782
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5785 #, c-format
5786 msgid "Holdings"
5787 msgstr "Havaĵoj"
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5791 #, c-format
5792 msgid "Holdings:"
5793 msgstr "Havaĵoj:"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5796 #, c-format
5797 msgid "Holds "
5798 msgstr "Rezervoj "
5799
5800 #. %1$s:  RESERVES.count 
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5802 #, c-format
5803 msgid "Holds (%s)"
5804 msgstr "Rezervoj (%s)"
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5858 #, c-format
5859 msgid "Home"
5860 msgstr "Hejmo"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5863 #, c-format
5864 msgid "Home libraries"
5865 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5870 #, c-format
5871 msgid "Home library"
5872 msgstr "Hejmbiblioteko"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5876 #, c-format
5877 msgid "Home library:"
5878 msgstr "Hejmbiblioteko:"
5879
5880 #. A
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5882 msgid "How PayPal Works"
5883 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5886 #, c-format
5887 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5888 msgstr ""
5889 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
5890 "vian administranton."
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5906 #, c-format
5907 msgid "ILS-DI"
5908 msgstr "ILS-DI"
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5911 #, c-format
5912 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5913 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5917 #, c-format
5918 msgid "ISBD"
5919 msgstr "ISBD"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5925 #, c-format
5926 msgid "ISBD view"
5927 msgstr "ISBD-vido"
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5934 #, c-format
5935 msgid "ISBN"
5936 msgstr "ISBN"
5937
5938 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5940 #, c-format
5941 msgid "ISBN %s"
5942 msgstr "ISBN %s"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5945 #, c-format
5946 msgid "ISBN:"
5947 msgstr "ISBN:"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5950 #, c-format
5951 msgid "ISBN: "
5952 msgstr "ISBN: "
5953
5954 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5956 #, c-format
5957 msgid "ISBN: %s "
5958 msgstr "ISBN: %s "
5959
5960 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5961 #. %2$s:  isbn 
5962 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5963 #. %4$s:  END 
5964 #. %5$s:  END 
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5966 #, c-format
5967 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5968 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5971 #, c-format
5972 msgid "ISSN"
5973 msgstr "ISSN"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5976 #, c-format
5977 msgid "ISSN:"
5978 msgstr "ISSN:"
5979
5980 #. A
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5982 #, c-format
5983 msgid "IdRef"
5984 msgstr "IdRef"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5987 #, c-format
5988 msgid "Identity"
5989 msgstr "Identeco"
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5992 #, c-format
5993 msgid "If this is an error, please contact the library."
5994 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6000 "local library and the error will be corrected."
6001 msgstr ""
6002 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6003 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6009 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6010 "yourself started."
6011 msgstr ""
6012 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6013 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6014
6015 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6017 #, c-format
6018 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6019 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6020
6021 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6026 "expire in %s seconds."
6027 msgstr ""
6028 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6029 "sekundoj."
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6035 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6041 "log in: "
6042 msgstr ""
6043 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6044 "ensaluti: "
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6050 "still log in: "
6051 msgstr ""
6052 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6053 "ensaluti: "
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6059 "can use CAS."
6060 msgstr ""
6061 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6062 "CAS."
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6068 "you may login below."
6069 msgstr ""
6070 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6071 "ensaluti sube."
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6077 msgstr ""
6078 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6079 "enskribiĝi."
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6085 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6086 msgstr ""
6087 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6088 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6094 "authenticate:"
6095 msgstr ""
6096 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6099 #, c-format
6100 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6101 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6104 #, c-format
6105 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6106 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6109 #, c-format
6110 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6111 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6114 #, c-format
6115 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6116 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6117
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6119 #, c-format
6120 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6121 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6124 #, c-format
6125 msgid "If you want to, you can try to "
6126 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6130 #, c-format
6131 msgid "Images"
6132 msgstr "Bildoj"
6133
6134 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6136 #, c-format
6137 msgid "Images for %s "
6138 msgstr "Bildoj por %s "
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6142 #, c-format
6143 msgid "Immediate deletion"
6144 msgstr "Tuja forigo"
6145
6146 #. For the first occurrence,
6147 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6148 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6151 #, c-format
6152 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6153 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6154
6155 #. For the first occurrence,
6156 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6157 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6158 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6161 #, c-format
6162 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6163 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
6169 #, c-format
6170 msgid "In your cart"
6171 msgstr "En via ĉareto"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6174 #, c-format
6175 msgid "Indexed in:"
6176 msgstr "Indeksita en:"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6179 #, c-format
6180 msgid "Indexes"
6181 msgstr "Indeksoj"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6184 #, c-format
6185 msgid "Information"
6186 msgstr "Informoj"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6190 #, c-format
6191 msgid "Initials:"
6192 msgstr "Inicialoj:"
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6195 #, c-format
6196 msgid "Instructors"
6197 msgstr "Instruistoj"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6200 #, c-format
6201 msgid "Instructors:"
6202 msgstr "Instruistoj:"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6206 #, c-format
6207 msgid "Interlibrary loan request"
6208 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6213 #, c-format
6214 msgid "Interlibrary loan requests"
6215 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6218 #, c-format
6219 msgid "Invalid shelf number."
6220 msgstr "Nevalida bretnumero."
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6223 #, c-format
6224 msgid "Issue"
6225 msgstr "Numero"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6228 #, c-format
6229 msgid "Issue #"
6230 msgstr "Numero #"
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6234 #, c-format
6235 msgid "Issue:"
6236 msgstr "Numero:"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6240 #, c-format
6241 msgid "Issues for a subscription"
6242 msgstr "Numeroj por abono"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6245 #, c-format
6246 msgid "Issues summary"
6247 msgstr "Resumo pri numeroj"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6250 #, c-format
6251 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6252 msgstr ""
6253 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6256 #, c-format
6257 msgid "Item URI"
6258 msgstr "URI de la ekzemplero"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6261 #, c-format
6262 msgid "Item call number"
6263 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6266 #, c-format
6267 msgid "Item cannot be checked out."
6268 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6271 #, c-format
6272 msgid "Item damaged"
6273 msgstr "Ekzemplero difektita"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6276 #, c-format
6277 msgid "Item hold queue priority"
6278 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6281 #, c-format
6282 msgid "Item holds"
6283 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6286 #, c-format
6287 msgid "Item lost"
6288 msgstr "Ekzemplero perdita"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6298 #, c-format
6299 msgid "Item type"
6300 msgstr "Speco de ekzemplero"
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6305 #, c-format
6306 msgid "Item type:"
6307 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6311 #, c-format
6312 msgid "Item type: "
6313 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6316 #, c-format
6317 msgid "Item types"
6318 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6321 #, c-format
6322 msgid "Item withdrawn"
6323 msgstr "Ekzemplero retirita"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6326 #, c-format
6327 msgid "Items available at:"
6328 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6332 #, c-format
6333 msgid "Items available:"
6334 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6335
6336 #. SCRIPT
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6338 msgid "Items in your cart: "
6339 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6340
6341 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6344 #, c-format
6345 msgid "Items: "
6346 msgstr "Ekzempleroj: "
6347
6348 #. SCRIPT
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6350 msgid "Jan"
6351 msgstr "Jan"
6352
6353 #. SCRIPT
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6355 msgid "January"
6356 msgstr "Januaro"
6357
6358 #. SCRIPT
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6360 msgid "Jul"
6361 msgstr "Jul"
6362
6363 #. SCRIPT
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6365 msgid "July"
6366 msgstr "Julio"
6367
6368 #. SCRIPT
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6370 msgid "Jun"
6371 msgstr "Jun"
6372
6373 #. SCRIPT
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6375 msgid "June"
6376 msgstr "Junio"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6379 #, c-format
6380 msgid "Juvenile"
6381 msgstr "Junulara"
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6384 #, c-format
6385 msgid "Keyword"
6386 msgstr "Ŝlosilvorto"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6392 #, c-format
6393 msgid "Koha"
6394 msgstr "Koha"
6395
6396 #. LINK
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6398 msgid "Koha - RSS"
6399 msgstr "Koha - RSS"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6402 #, c-format
6403 msgid "Koha Wiki"
6404 msgstr "Koha Vikio"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6410 msgid "Koha [% Version %]"
6411 msgstr "Koha [% Version %]"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6414 #, c-format
6415 msgid "LCCN"
6416 msgstr "LCCN"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6419 #, c-format
6420 msgid "LCCN:"
6421 msgstr "LCCN:"
6422
6423 #. For the first occurrence,
6424 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6427 #, c-format
6428 msgid "LCCN: %s "
6429 msgstr "LCCN: %s "
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6432 #, c-format
6433 msgid "Language"
6434 msgstr "Lingvo"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6437 #, c-format
6438 msgid "Language: "
6439 msgstr "Lingvo: "
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6442 #, c-format
6443 msgid "Languages"
6444 msgstr "Lingvoj"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6447 #, c-format
6448 msgid "Languages:&nbsp;"
6449 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6452 #, c-format
6453 msgid "Large print"
6454 msgstr "Grandaj literoj"
6455
6456 #. For the first occurrence,
6457 #. SCRIPT
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6460 #, c-format
6461 msgid "Last"
6462 msgstr "Lasta"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6465 #, c-format
6466 msgid "Last location"
6467 msgstr "Lasta loko"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6470 #, c-format
6471 msgid "Last updated"
6472 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6475 #, c-format
6476 msgid "Last updated:"
6477 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6480 #, c-format
6481 msgid "Late"
6482 msgstr "Malfrua"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6485 #, c-format
6486 msgid "Law reports and digests"
6487 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6490 #, c-format
6491 msgid "Legal articles"
6492 msgstr "Juraj artikoloj"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6495 #, c-format
6496 msgid "Legal cases and case notes"
6497 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6500 #, c-format
6501 msgid "Legislation"
6502 msgstr "Leĝaro"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6505 #, c-format
6506 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6507 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6510 #, c-format
6511 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6512 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6515 #, c-format
6516 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6517 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6520 #, c-format
6521 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6522 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6523
6524 #. OPTGROUP
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6526 msgid "Libraries"
6527 msgstr "Bibliotekoj"
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6532 #, c-format
6533 msgid "Library"
6534 msgstr "Biblioteko"
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6538 #, c-format
6539 msgid "Library card number:"
6540 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6544 #, c-format
6545 msgid "Library catalog"
6546 msgstr "Biblioteka katalogo"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6550 #, c-format
6551 msgid "Library:"
6552 msgstr "Bibliioteko:"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6555 #, c-format
6556 msgid "Library: "
6557 msgstr "Biblioteko: "
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6560 #, c-format
6561 msgid "Limit to any of the following:"
6562 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6565 #, c-format
6566 msgid "Limit to currently available items."
6567 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6570 #, c-format
6571 msgid "Limit to:"
6572 msgstr "Limigu al:"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6575 #, c-format
6576 msgid "Limit to: "
6577 msgstr "Limigu al: "
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6580 #, c-format
6581 msgid "Link"
6582 msgstr "Ligilo"
6583
6584 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6587 #, c-format
6588 msgid "Link to resource "
6589 msgstr "Ligilo al risurco "
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6592 #, c-format
6593 msgid "LinkedIn"
6594 msgstr "LinkedIn"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6598 #, c-format
6599 msgid "Links"
6600 msgstr "Ligiloj"
6601
6602 #. SCRIPT
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6604 msgid "List"
6605 msgstr "Listo"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6608 #, c-format
6609 msgid "List created."
6610 msgstr "Listo kreita."
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6613 #, c-format
6614 msgid "List deleted."
6615 msgstr "Listo forigita."
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6618 #, c-format
6619 msgid "List name"
6620 msgstr "Listonomo"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6624 #, c-format
6625 msgid "List name:"
6626 msgstr "Listonomo:"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
6629 #, c-format
6630 msgid "List name: "
6631 msgstr "Listonomo: "
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6634 #, c-format
6635 msgid "List updated."
6636 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6639 #, c-format
6640 msgid "List(s) this item appears in: "
6641 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6648 #, c-format
6649 msgid "Lists"
6650 msgstr "Listoj"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6654 #, c-format
6655 msgid "Lists:"
6656 msgstr "Listoj:"
6657
6658 #. SCRIPT
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6660 msgid "Loading"
6661 msgstr "Ŝarĝanta"
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6664 #, c-format
6665 msgid "Loading "
6666 msgstr "Ŝarĝanta "
6667
6668 #. For the first occurrence,
6669 #. SCRIPT
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6673 msgid "Loading..."
6674 msgstr "Ŝarĝanta..."
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6677 #, c-format
6678 msgid "Loading... "
6679 msgstr "Ŝarĝanta... "
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6682 #, c-format
6683 msgid "Local Login"
6684 msgstr "Loka Ensaluto"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6688 #, c-format
6689 msgid "Local login"
6690 msgstr "Loka ensaluto"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6693 #, c-format
6694 msgid "Location"
6695 msgstr "Loko"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6698 #, c-format
6699 msgid "Location (Status)"
6700 msgstr "Loko (Statuso)"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6703 #, c-format
6704 msgid "Location and availability: "
6705 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6708 #, c-format
6709 msgid "Location(s) (Status)"
6710 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6713 #, c-format
6714 msgid "Locations"
6715 msgstr "Lokoj"
6716
6717 #. INPUT type=submit
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6726 #, c-format
6727 msgid "Log in"
6728 msgstr "Ensalutu"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6734 #, c-format
6735 msgid "Log in to add tags."
6736 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6740 #, c-format
6741 msgid "Log in to create your own lists"
6742 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6746 #, c-format
6747 msgid "Log in to see your own saved tags."
6748 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6757 #, c-format
6758 msgid "Log in to your account"
6759 msgstr "Ensalutu al via konto"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6763 #, c-format
6764 msgid "Log in to your account:"
6765 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6768 #, c-format
6769 msgid "Log in with Google"
6770 msgstr "Ensalutu per Google"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6773 #, c-format
6774 msgid "Log out"
6775 msgstr "Elsalutu"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6779 #, c-format
6780 msgid "Log out and try again with a different user."
6781 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6784 #, c-format
6785 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6786 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6789 #, c-format
6790 msgid "Login"
6791 msgstr "Ensaluto"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6794 #, c-format
6795 msgid "Login page"
6796 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6803 #, c-format
6804 msgid "Login:"
6805 msgstr "Ensaluto:"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6808 #, c-format
6809 msgid "Logout"
6810 msgstr "Elsaluti"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6816 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6817 msgstr ""
6818 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6819 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6824 #, c-format
6825 msgid "LookupPatron"
6826 msgstr "LookupPatron"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6830 #, c-format
6831 msgid "MARC"
6832 msgstr "MARC"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6835 #, c-format
6836 msgid "MARC Card View"
6837 msgstr "MARC-kartovido"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6840 #, c-format
6841 msgid "MARC View"
6842 msgstr "MARC-vido"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6850 #, c-format
6851 msgid "MARC view"
6852 msgstr "MARC-vido"
6853
6854 #. %1$s:  bibliotitle 
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6856 #, c-format
6857 msgid "MARC view: %s"
6858 msgstr "MARC-vido: %s"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6862 #, c-format
6863 msgid "MARCXML"
6864 msgstr "MARCXML"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6867 #, c-format
6868 msgid "Main address"
6869 msgstr "Ĉefa adreso"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6875 #, c-format
6876 msgid "Make a "
6877 msgstr "Faru "
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6881 #, c-format
6882 msgid "Make an "
6883 msgstr "Faru "
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6886 #, c-format
6887 msgid "Make payment"
6888 msgstr "Pagu"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6891 #, c-format
6892 msgid "Male:"
6893 msgstr "Virseksa:"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6896 #, c-format
6897 msgid "Managed by"
6898 msgstr "Adminstrata de"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6901 #, c-format
6902 msgid "Managed by:"
6903 msgstr "Adminstrata de:"
6904
6905 #. SCRIPT
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6907 msgid "Mar"
6908 msgstr "Mar"
6909
6910 #. SCRIPT
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6912 msgid "March"
6913 msgstr "Marto"
6914
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6916 #, c-format
6917 msgid "Match:"
6918 msgstr "Kongruo:"
6919
6920 #. For the first occurrence,
6921 #. SCRIPT
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6923 msgid "May"
6924 msgstr "Majo"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6928 #, c-format
6929 msgid "Me"
6930 msgstr "Min"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6934 #, c-format
6935 msgid "Message sent"
6936 msgstr "Mesaĝo sendita"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6939 #, c-format
6940 msgid "Messages for you"
6941 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6944 #, c-format
6945 msgid "Missing"
6946 msgstr "Mankas"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6949 #, c-format
6950 msgid "Missing (damaged)"
6951 msgstr "Mankas (difektita)"
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6954 #, c-format
6955 msgid "Missing (lost)"
6956 msgstr "Mankas (perdita)"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6959 #, c-format
6960 msgid "Missing (never received)"
6961 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6964 #, c-format
6965 msgid "Missing (sold out)"
6966 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
6967
6968 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6970 #, c-format
6971 msgid "Missing issues: %s "
6972 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6973
6974 #. SCRIPT
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6976 msgid "Mo"
6977 msgstr "lun"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6980 #, c-format
6981 msgid "Modify"
6982 msgstr "Modifu"
6983
6984 #. SCRIPT
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6986 msgid "Mon"
6987 msgstr "lun"
6988
6989 #. SCRIPT
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6991 msgid "Monday"
6992 msgstr "lundo"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6995 #, c-format
6996 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6997 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7001 #, c-format
7002 msgid "More details"
7003 msgstr "Pliaj detaloj"
7004
7005 #. SCRIPT
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7007 msgid "More lists"
7008 msgstr "Pliaj listoj"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7011 #, c-format
7012 msgid "More options"
7013 msgstr "Pliaj opcioj"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7016 #, c-format
7017 msgid "More searches "
7018 msgstr "Pliaj serĉoj "
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7021 #, c-format
7022 msgid "Most popular"
7023 msgstr "Plej populara"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7026 #, c-format
7027 msgid "Most popular titles"
7028 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7031 #, c-format
7032 msgid "Musical recording"
7033 msgstr "Muzika registraĵo"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7036 #, c-format
7037 msgid "NT"
7038 msgstr "MVT"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7043 #, c-format
7044 msgid "Name"
7045 msgstr "Nomo"
7046
7047 #. ABBR
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7049 msgid "Narrower Term"
7050 msgstr "Malpli vasta termino"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7054 #, c-format
7055 msgid "Never"
7056 msgstr "Neniam"
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7059 #, c-format
7060 msgid "Never expires "
7061 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7067 "the item that was checked-out upon check-in."
7068 msgstr ""
7069 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7070 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7073 #, c-format
7074 msgid "New"
7075 msgstr "Nova"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7079 #, c-format
7080 msgid "New Interlibrary loan request"
7081 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7082
7083 #. %1$s:  review.title |html 
7084 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7085 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7086 #. %4$s:  END 
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7088 #, c-format
7089 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7090 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7096 #, c-format
7097 msgid "New list"
7098 msgstr "Nova listo"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7102 #, c-format
7103 msgid "New password:"
7104 msgstr "Nova pasvorto:"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7108 #, c-format
7109 msgid "New purchase suggestion"
7110 msgstr "Nova aĉetpropono"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7113 #, c-format
7114 msgid "New search"
7115 msgstr "Nova serĉo"
7116
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7121 #, c-format
7122 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7123 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7127 #, c-format
7128 msgid "New tag:"
7129 msgstr "Nova etikedo:"
7130
7131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7133 #. %3$s:  ELSE 
7134 #. %4$s:  END 
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7136 #, c-format
7137 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7138 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7146 #, c-format
7147 msgid "Next"
7148 msgstr "Sekva"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7151 #, c-format
7152 msgid "Next &gt;&gt;"
7153 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7157 #, c-format
7158 msgid "Next &raquo;"
7159 msgstr "Sekva &raquo;"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7162 #, c-format
7163 msgid "Next available item"
7164 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7172 #, c-format
7173 msgid "No"
7174 msgstr "Ne"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7177 #, c-format
7178 msgid "No changes were made."
7179 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:195
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7217 #, c-format
7218 msgid "No cover image available"
7219 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7220
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7223 msgid "No data available in table"
7224 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7225
7226 #. SCRIPT
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7228 msgid "No entries to show"
7229 msgstr "Nenio troviĝis"
7230
7231 #. SCRIPT
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7233 msgid "No item was added to your cart"
7234 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7235
7236 #. SCRIPT
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7238 msgid "No item was selected"
7239 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7242 #, c-format
7243 msgid "No items available."
7244 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7248 #, c-format
7249 msgid "No items available:"
7250 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7255 #, c-format
7256 msgid "No limit"
7257 msgstr "Neniu limo"
7258
7259 #. SCRIPT
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7261 msgid "No matching records found"
7262 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7265 #, c-format
7266 msgid "No news to display."
7267 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7270 #, c-format
7271 msgid "No operation parameter has been passed."
7272 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7275 #, c-format
7276 msgid "No other items."
7277 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7280 #, c-format
7281 msgid "No physical items for this record"
7282 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7285 #, c-format
7286 msgid "No private lists"
7287 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7290 #, c-format
7291 msgid "No private lists."
7292 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7295 #, c-format
7296 msgid "No public lists"
7297 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
7300 #, c-format
7301 msgid "No public lists."
7302 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7305 #, c-format
7306 msgid "No reading history to delete"
7307 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7310 #, c-format
7311 msgid "No record was removed."
7312 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7315 #, c-format
7316 msgid "No renewals allowed"
7317 msgstr "Ne eblas renovigi"
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7320 #, c-format
7321 msgid "No reserves have been selected for this course."
7322 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7323
7324 #. SCRIPT
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7326 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7327 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7330 #, c-format
7331 msgid "No results found!"
7332 msgstr "Nenio troviĝis!"
7333
7334 #. SCRIPT
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7336 msgid "No suggestion was selected"
7337 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7338
7339 #. SCRIPT
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7341 msgid "No tag was specified."
7342 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7345 #, c-format
7346 msgid "No tags from this library for this title."
7347 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7350 #, c-format
7351 msgid "Nobody"
7352 msgstr "Neniu"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7355 #, c-format
7356 msgid "Non-fiction"
7357 msgstr "Nefikcio"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7360 #, c-format
7361 msgid "Non-musical recording"
7362 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7365 #, c-format
7366 msgid "None"
7367 msgstr "Neniu(j)"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7370 #, c-format
7371 msgid "None specified: "
7372 msgstr "Neniu specifita: "
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7381 #, c-format
7382 msgid "Normal view"
7383 msgstr "Normala vido"
7384
7385 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7387 #, c-format
7388 msgid "Not checked in %s"
7389 msgstr "Redono ne registrita %s"
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7393 #, c-format
7394 msgid "Not finding what you're looking for? "
7395 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7396
7397 #. For the first occurrence,
7398 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7401 #, c-format
7402 msgid "Not for loan %s"
7403 msgstr "Ne pruntebla %s"
7404
7405 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7407 #, c-format
7408 msgid "Not for loan (%s)"
7409 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7412 #, c-format
7413 msgid "Not issued"
7414 msgstr "Ne eldonita"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7417 #, c-format
7418 msgid "Not on hold"
7419 msgstr "Ne rezervita"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7422 #, c-format
7423 msgid "Not what you expected? Check for "
7424 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7429 #, c-format
7430 msgid "Note"
7431 msgstr "Noto"
7432
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7434 #, c-format
7435 msgid "Note:"
7436 msgstr "Noto:"
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7439 #, c-format
7440 msgid "Note: "
7441 msgstr "Noto: "
7442
7443 #. %1$s:  END 
7444 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7449 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7450 msgstr ""
7451 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7452 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7455 #, c-format
7456 msgid ""
7457 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7458 "have been populated, and an index built by separate script."
7459 msgstr ""
7460 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7461 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7464 #, c-format
7465 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7466 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7467
7468 #. SCRIPT
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7470 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7471 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7472
7473 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7475 #, c-format
7476 msgid ""
7477 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7478 "code that was removed. "
7479 msgstr ""
7480 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7481 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7482
7483 #. SCRIPT
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7485 msgid ""
7486 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7487 "see your current tags."
7488 msgstr ""
7489 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7490 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7496 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7497 "retain the comment as is."
7498 msgstr ""
7499 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7500 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7501 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7502
7503 #. SCRIPT
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7505 msgid ""
7506 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7507 msgstr ""
7508 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7509 "estis aldonita kiel "
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7519 #, c-format
7520 msgid "Notes"
7521 msgstr "Notoj"
7522
7523 #. For the first occurrence,
7524 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7527 #, c-format
7528 msgid "Notes : %s "
7529 msgstr "Notoj : %s "
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7532 #, c-format
7533 msgid "Notes/Comments"
7534 msgstr "Notoj/Komentoj"
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7540 #, c-format
7541 msgid "Notes:"
7542 msgstr "Notoj:"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7545 #, c-format
7546 msgid "Nothing"
7547 msgstr "Nenio"
7548
7549 #. SCRIPT
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7551 msgid ""
7552 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7553 msgstr ""
7554 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7555 "renovigi"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7559 #, c-format
7560 msgid "Notice:"
7561 msgstr "Atentigo:"
7562
7563 #. SCRIPT
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7565 msgid "Nov"
7566 msgstr "Nov"
7567
7568 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7572 #, c-format
7573 msgid "Novelist Select"
7574 msgstr "NoveList Select"
7575
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7577 #, c-format
7578 msgid "Novelist Select: "
7579 msgstr "NoveList Select: "
7580
7581 #. SCRIPT
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7583 msgid "November"
7584 msgstr "Novembro"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7587 #, c-format
7588 msgid "Number"
7589 msgstr "Numero"
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7592 #, c-format
7593 msgid "Number of holds: "
7594 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7595
7596 #. For the first occurrence,
7597 #. %1$s:  count 
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7600 #, c-format
7601 msgid "Number of records used in: %s"
7602 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7605 #, c-format
7606 msgid "OAI-DC"
7607 msgstr "OAI-DC"
7608
7609 #. INPUT type=submit
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7612 msgid "OK"
7613 msgstr "En ordo"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7616 #, c-format
7617 msgid "OR"
7618 msgstr "AŬ"
7619
7620 #. SCRIPT
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7622 msgid "Oct"
7623 msgstr "Okt"
7624
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7627 msgid "October"
7628 msgstr "Oktobro"
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7631 #, c-format
7632 msgid "On hold"
7633 msgstr "Rezervita"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7636 #, c-format
7637 msgid "On order"
7638 msgstr "Mendita"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7641 #, c-format
7642 msgid "On-site checkouts"
7643 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7650 "more."
7651 msgstr ""
7652 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7655 #, c-format
7656 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7657 msgstr ""
7658 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7659
7660 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7662 #, c-format
7663 msgid "Online resources:"
7664 msgstr "Retaj risurcoj:"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7670 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7671 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7672 "information."
7673 msgstr ""
7674 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7675 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7676 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7679 #, c-format
7680 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7681 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7682
7683 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7685 #, c-format
7686 msgid "Open Library: "
7687 msgstr "Open Library: "
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7690 #, c-format
7691 msgid "Order by author"
7692 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7695 #, c-format
7696 msgid "Order by date"
7697 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7700 #, c-format
7701 msgid "Order by title"
7702 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7705 #, c-format
7706 msgid "Order by: "
7707 msgstr "Ordigu laŭ: "
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7710 #, c-format
7711 msgid "Other editions of this work"
7712 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7715 #, c-format
7716 msgid "Other forms:"
7717 msgstr "Aliaj formoj:"
7718
7719 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7721 #, c-format
7722 msgid "Other holdings %s"
7723 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7727 #, c-format
7728 msgid "Other names:"
7729 msgstr "Aliaj nomoj:"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7733 #, c-format
7734 msgid "Other phone:"
7735 msgstr "Alia telefono:"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7738 #, c-format
7739 msgid "OutputIntermediateFormat "
7740 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7743 #, c-format
7744 msgid "OutputRewritablePage "
7745 msgstr "OutputRewritablePage "
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7748 #, c-format
7749 msgid "OverDrive Account"
7750 msgstr "OverDrive-konto"
7751
7752 #. For the first occurrence,
7753 #. %1$s:  q | html 
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7756 #, c-format
7757 msgid "OverDrive search for '%s'"
7758 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7759
7760 #. %1$s:  priority 
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7762 #, c-format
7763 msgid "Overall queue priority: %s"
7764 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7765
7766 #. %1$s:  overdues_count 
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7768 #, c-format
7769 msgid "Overdue (%s)"
7770 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7773 #, c-format
7774 msgid "Overdues "
7775 msgstr "Malfruaĵoj "
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7779 #, c-format
7780 msgid "Owner only"
7781 msgstr "Nur la posedanto"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7784 #, c-format
7785 msgid "Pages"
7786 msgstr "Paĝoj"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7790 #, c-format
7791 msgid "Pages:"
7792 msgstr "Paĝoj:"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7806 #, c-format
7807 msgid "Parameters"
7808 msgstr "Parametroj"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7814 #, c-format
7815 msgid "Password"
7816 msgstr "Pasvorto"
7817
7818 #. SCRIPT
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7820 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7821 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
7822
7823 #. For the first occurrence,
7824 #. %1$s:  minPasswordLength 
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7827 #, c-format
7828 msgid "Password must be at least %s characters long."
7829 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7830
7831 #. SCRIPT
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7833 msgid "Password must contain at least %s characters"
7834 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
7835
7836 #. SCRIPT
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7838 msgid ""
7839 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7840 "and numbers"
7841 msgstr ""
7842 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
7843 "minusklajn kaj ciferojn"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7850 msgstr ""
7851 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
7852 "signon."
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7856 #, c-format
7857 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7858 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7861 #, c-format
7862 msgid "Password updated"
7863 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7870 #, c-format
7871 msgid "Password:"
7872 msgstr "Pasvorto:"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7875 #, c-format
7876 msgid "Passwords do not match! "
7877 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7880 #, c-format
7881 msgid "Patent document"
7882 msgstr "Patenta dokumento"
7883
7884 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7886 #, c-format
7887 msgid "Patron comment on %s"
7888 msgstr "Klienta komento pri %s"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7891 #, c-format
7892 msgid "Pay selected fines and charges"
7893 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
7894
7895 #. IMG
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7897 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7898 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7899
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7901 #, c-format
7902 msgid "Payment applied:"
7903 msgstr "Pago aplikita al:"
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7906 #, c-format
7907 msgid "Payment method"
7908 msgstr "Pagmaniero"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7911 #, c-format
7912 msgid "Phone"
7913 msgstr "Telefono"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7919 #, c-format
7920 msgid "Phone:"
7921 msgstr "Telefono:"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7924 #, c-format
7925 msgid "Physical details:"
7926 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7929 #, c-format
7930 msgid "Pick up location"
7931 msgstr "Prenejo"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7935 #, c-format
7936 msgid "Pick up location:"
7937 msgstr "Prenejo:"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7940 #, c-format
7941 msgid "Pickup library"
7942 msgstr "Preneja biblioteko"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7945 #, c-format
7946 msgid "Pickup library:"
7947 msgstr "Preneja biblioteko:"
7948
7949 #. SCRIPT
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7951 msgid "Place a hold on"
7952 msgstr "Rezervu"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7955 #, c-format
7956 msgid "Place a hold on "
7957 msgstr "Rezervu "
7958
7959 #. SCRIPT
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7961 msgid "Place a hold on: "
7962 msgstr "Rezervu: "
7963
7964 #. %1$s:  biblio.title 
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7966 #, c-format
7967 msgid "Place article request for %s"
7968 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
7979 #, c-format
7980 msgid "Place hold"
7981 msgstr "Rezervu"
7982
7983 #. INPUT type=submit
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7985 msgid "Place request"
7986 msgstr "Petu"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7990 #, c-format
7991 msgid "Placed on"
7992 msgstr "Farita(j) je"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7995 #, c-format
7996 msgid "Places"
7997 msgstr "Lokoj"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8000 #, c-format
8001 msgid "Placing a hold"
8002 msgstr "Rezervanta"
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8005 #, c-format
8006 msgid "Play media"
8007 msgstr "Ludu registraĵon"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8013 "it's your privacy!"
8014 msgstr ""
8015 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8016 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8017
8018 #. For the first occurrence,
8019 #. SCRIPT
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8022 msgid "Please choose a download format"
8023 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8026 #, c-format
8027 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8028 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8031 #, c-format
8032 msgid "Please choose your privacy rule:"
8033 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8036 #, c-format
8037 msgid "Please click here to log in."
8038 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8044 "password. "
8045 msgstr ""
8046 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8047 "de via pasvorto. "
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8053 "arrives for this subscription."
8054 msgstr ""
8055 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8056 "numero de tiu ĉi abono."
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8059 #, c-format
8060 msgid "Please confirm the checkout:"
8061 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8064 #, c-format
8065 msgid "Please confirm your registration"
8066 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8070 #, c-format
8071 msgid "Please contact a librarian for details."
8072 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8076 #, c-format
8077 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8078 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8084 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8085 msgstr ""
8086 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8087 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8088 "listo."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8091 #, c-format
8092 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8093 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8096 #, c-format
8097 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8098 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8102 #, c-format
8103 msgid "Please correct and resubmit."
8104 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8108 #, c-format
8109 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8110 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8113 #, c-format
8114 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8115 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8118 #, c-format
8119 msgid "Please enter numbers only. "
8120 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8121
8122 #. SCRIPT
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8124 msgid "Please enter the same password as above"
8125 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8128 #, c-format
8129 msgid "Please enter your card number:"
8130 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8136 "email when the library processes your suggestion."
8137 msgstr ""
8138 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8139 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8142 #, c-format
8143 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8144 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8150 "the library no matter which privacy option you choose."
8151 msgstr ""
8152 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8153 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8159 "address registered with this library."
8160 msgstr ""
8161 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8162 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8169 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8170 "Reference Manager or ProCite."
8171 msgstr ""
8172 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8173 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8174 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8180 "of items returned damaged."
8181 msgstr ""
8182 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8183 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8190 #, c-format
8191 msgid "Please note:"
8192 msgstr "Bonvolu noti:"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8197 #, c-format
8198 msgid "Please note: "
8199 msgstr "Bonvolu noti: "
8200
8201 #. SCRIPT
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8203 msgid "Please select a specific item for this article request."
8204 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8205
8206 #. SCRIPT
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8208 msgid "Please select a tag to delete."
8209 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8212 #, c-format
8213 msgid "Please try again later."
8214 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8215
8216 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8217 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8222 "information. %s Account identification with this email address only is "
8223 "ambiguous. "
8224 msgstr ""
8225 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8226 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8227 "estas ambigua. "
8228
8229 #. %1$s:  ELSE 
8230 #. %2$s:  END 
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8232 #, c-format
8233 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8234 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8237 #, c-format
8238 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8239 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8240
8241 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8242 #. %2$s:  IF username 
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8244 #, c-format
8245 msgid ""
8246 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8247 "has already been started for this account %s (\""
8248 msgstr ""
8249 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8250 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8251
8252 #. OPTGROUP
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8254 msgid "Popularity"
8255 msgstr "Populareco"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8259 #, c-format
8260 msgid "Popularity (least to most)"
8261 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8265 #, c-format
8266 msgid "Popularity (most to least)"
8267 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8270 #, c-format
8271 msgid "Post your comments on this item. "
8272 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8273
8274 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8276 #, c-format
8277 msgid "Powered by %s "
8278 msgstr "Funkciigita de %s "
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8281 #, c-format
8282 msgid "Pre-adolescent"
8283 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8286 #, c-format
8287 msgid "Preferred form: "
8288 msgstr "Preferata formo: "
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8291 #, c-format
8292 msgid "Preschool"
8293 msgstr "Antaŭlernejo"
8294
8295 #. SCRIPT
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8297 msgid "Prev"
8298 msgstr "Antaŭa"
8299
8300 #. SCRIPT
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
8302 msgid "Preview"
8303 msgstr "Antaŭvido"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8309 #, c-format
8310 msgid "Previous"
8311 msgstr "Antaŭa"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8315 #, c-format
8316 msgid "Previous sessions"
8317 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8320 #, c-format
8321 msgid "Primary"
8322 msgstr "Ĉefa"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8326 #, c-format
8327 msgid "Primary email:"
8328 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8332 #, c-format
8333 msgid "Primary phone:"
8334 msgstr "Ĉefa telefono:"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8338 #, c-format
8339 msgid "Print"
8340 msgstr "Printu"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8343 #, c-format
8344 msgid "Print list"
8345 msgstr "Printu liston"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8348 #, c-format
8349 msgid "Priority"
8350 msgstr "Prioritato"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8353 #, c-format
8354 msgid "Priority:"
8355 msgstr "Prioritato:"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8358 #, c-format
8359 msgid "Privacy"
8360 msgstr "Privateco"
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8365 #, c-format
8366 msgid "Private"
8367 msgstr "Privata"
8368
8369 #. OPTGROUP
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8371 msgid "Private lists"
8372 msgstr "Privataj listoj"
8373
8374 #. OPTGROUP
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8376 msgid "Private lists shared with me"
8377 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8378
8379 #. SCRIPT
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8381 msgid "Processing..."
8382 msgstr "Laborante..."
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8385 #, c-format
8386 msgid "Programmed texts"
8387 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8390 #, c-format
8391 msgid "Provider:"
8392 msgstr "Provizanto:"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8397 #, c-format
8398 msgid "Public"
8399 msgstr "Publika"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8408 #, c-format
8409 msgid "Public lists"
8410 msgstr "Publikaj listoj"
8411
8412 #. SCRIPT
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8414 msgid "Public lists:"
8415 msgstr "Publikaj listoj:"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8418 #, c-format
8419 msgid "Publication date"
8420 msgstr "Dato de eldono"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8423 #, c-format
8424 msgid "Publication date range"
8425 msgstr "Datgamo de eldono"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8428 #, c-format
8429 msgid "Publication place:"
8430 msgstr "Eldonloko:"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8434 #, c-format
8435 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8436 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8440 #, c-format
8441 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8442 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8447 #, c-format
8448 msgid "Publication:"
8449 msgstr "Eldono:"
8450
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8452 #, c-format
8453 msgid "Published by :"
8454 msgstr "Eldonita de :"
8455
8456 #. For the first occurrence,
8457 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8458 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8459 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8460 #. %4$s:  END 
8461 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8462 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8463 #. %7$s:  END 
8464 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8465 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8466 #. %10$s:  END 
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8469 #, c-format
8470 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8471 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8476 #, c-format
8477 msgid "Publisher"
8478 msgstr "Eldonisto"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8481 #, c-format
8482 msgid "Publisher location"
8483 msgstr "Eldonloko"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8486 #, c-format
8487 msgid "Publisher:"
8488 msgstr "Eldonisto:"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8492 #, c-format
8493 msgid "Purchase suggestions"
8494 msgstr "Aĉetproponoj"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8497 #, c-format
8498 msgid "Quantity:"
8499 msgstr "Kvanto:"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8502 #, c-format
8503 msgid "Quote of the day"
8504 msgstr "Citaĵo de la tago"
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8508 #, c-format
8509 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8510 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8511
8512 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8514 #, c-format
8515 msgid "RSS feed for public list %s"
8516 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8517
8518 # RT = Rilata termino
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8520 #, c-format
8521 msgid "RT"
8522 msgstr "RT"
8523
8524 #. INPUT type=submit name=rate_button
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8526 msgid "Rate me"
8527 msgstr "Pritaksu min"
8528
8529 #. For the first occurrence,
8530 #. SCRIPT
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8533 msgid "Rating based on reviews of "
8534 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8535
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8537 #, c-format
8538 msgid "Re-type new password:"
8539 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8542 #, c-format
8543 msgid "Reason for suggestion: "
8544 msgstr "Kialo de la propono: "
8545
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8547 #, c-format
8548 msgid "RecallItem "
8549 msgstr "RecallItem "
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8552 #, c-format
8553 msgid "Received date"
8554 msgstr "Dato ricevita"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8558 #, c-format
8559 msgid "Recent comments"
8560 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8563 #, c-format
8564 msgid "Recent comments "
8565 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8566
8567 # URL = unuforma risurca lokindiko
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8569 #, c-format
8570 msgid "Record URL"
8571 msgstr "URL de rikordo"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8574 #, c-format
8575 msgid "Record not found"
8576 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8579 #, c-format
8580 msgid "Record title"
8581 msgstr "Rikordo-titolo"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8586 #, c-format
8587 msgid "Refine your search"
8588 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8593 #, c-format
8594 msgid "Register a new account"
8595 msgstr "Registru novan konton"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8600 #, c-format
8601 msgid "Register here."
8602 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8605 #, c-format
8606 msgid "Registration Complete!"
8607 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8610 #, c-format
8611 msgid "Registration complete"
8612 msgstr "Registriĝo finfarita"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8615 #, c-format
8616 msgid "Registration invalid!"
8617 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8620 #, c-format
8621 msgid "Regular print"
8622 msgstr "Literoj de normala grando"
8623
8624 #. ABBR
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8626 msgid "Related Term"
8627 msgstr "Rilata termino"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8630 #, c-format
8631 msgid "Relative"
8632 msgstr "Parenco"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8635 #, c-format
8636 msgid "Relatives' checkouts"
8637 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8640 #, c-format
8641 msgid "Relevance"
8642 msgstr "Rilateco"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8645 #, c-format
8646 msgid "Remove"
8647 msgstr "Forigu"
8648
8649 #. A
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8651 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8652 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8653
8654 #. A
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8656 msgid "Remove field"
8657 msgstr "Forigu kampon"
8658
8659 #. SCRIPT
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8661 msgid "Remove from list"
8662 msgstr "Forigu el listo"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
8665 #, c-format
8666 msgid "Remove from this list"
8667 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8668
8669 #. INPUT type=submit
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
8671 msgid "Remove selected items"
8672 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8673
8674 #. INPUT type=submit
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8679 msgid "Remove selected searches"
8680 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8681
8682 #. INPUT type=submit
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
8685 msgid "Remove share"
8686 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8693 #, c-format
8694 msgid "Renew"
8695 msgstr "Renovigu"
8696
8697 #. INPUT type=submit
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8700 msgid "Renew all"
8701 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8707 #, c-format
8708 msgid "Renew item"
8709 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8710
8711 #. INPUT type=submit
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8714 msgid "Renew selected"
8715 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8720 #, c-format
8721 msgid "RenewLoan"
8722 msgstr "RenewLoan"
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8725 #, c-format
8726 msgid "Renewed!"
8727 msgstr "Renovigita!"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8730 #, c-format
8731 msgid "Report issues and broken links"
8732 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8737 #, c-format
8738 msgid "Request article"
8739 msgstr "Petu artikolon"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8742 #, c-format
8743 msgid "Request cancellation"
8744 msgstr "Petu nuligon"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8748 #, c-format
8749 msgid "Request placed"
8750 msgstr "Peto farita"
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8753 #, c-format
8754 msgid "Request placed:"
8755 msgstr "Peto farita:"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8758 #, c-format
8759 msgid "Request specific item type:"
8760 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8763 #, c-format
8764 msgid "Request type"
8765 msgstr "Speco de peto"
8766
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8768 #, c-format
8769 msgid "Request type:"
8770 msgstr "Speco de peto:"
8771
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8773 #, c-format
8774 msgid "Request updated"
8775 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8778 #, c-format
8779 msgid "Requested from"
8780 msgstr "Petita de"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8783 #, c-format
8784 msgid "Requested from:"
8785 msgstr "Petita de:"
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8788 #, c-format
8789 msgid "Requested item:"
8790 msgstr "Ekzemplero petita:"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
8837 #, c-format
8838 msgid "Required"
8839 msgstr "Bezonata(j)"
8840
8841 #. INPUT type=submit
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8843 msgid "Resort list"
8844 msgstr "Reordigu la liston"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8852 #, c-format
8853 msgid "Results"
8854 msgstr "Rezultoj"
8855
8856 #. %1$s:  from 
8857 #. %2$s:  to 
8858 #. %3$s:  total 
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8860 #, c-format
8861 msgid "Results %s to %s of %s"
8862 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8863
8864 #. For the first occurrence,
8865 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8866 #. %2$s:  query_desc | html
8867 #. %3$s:  END 
8868 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8869 #. %5$s:  limit_desc | html 
8870 #. %6$s:  END 
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8873 #, c-format
8874 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8875 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8878 #, c-format
8879 msgid "Resume"
8880 msgstr "Reaktivigu"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8883 #, c-format
8884 msgid "Resume all suspended holds"
8885 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8888 #, c-format
8889 msgid "Resume your hold on "
8890 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8894 #, c-format
8895 msgid "Return this item"
8896 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8897
8898 #. INPUT type=submit name=confirm
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8900 msgid "Return to account summary"
8901 msgstr "Reen al kontoresumo"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8904 #, c-format
8905 msgid "Return to fine details"
8906 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8909 #, c-format
8910 msgid "Return to the catalog home page."
8911 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8915 #, c-format
8916 msgid "Return to the last advanced search"
8917 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8920 #, c-format
8921 msgid "Return to the main page"
8922 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8925 #, c-format
8926 msgid "Return to the self-checkout"
8927 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8931 #, c-format
8932 msgid "Return to your lists"
8933 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8934
8935 #. INPUT type=submit
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8937 msgid "Return to your record"
8938 msgstr "Revenu al via rikordo"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8941 #, c-format
8942 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8943 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8949 "particular patron."
8950 msgstr ""
8951 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
8952 "specifa kliento."
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8958 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8959 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8960 msgstr ""
8961 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8962 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8963 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8964
8965 #. SCRIPT
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8967 msgid "Review date: "
8968 msgstr "Recenzodato: "
8969
8970 #. SCRIPT
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8972 msgid "Review result: "
8973 msgstr "Recenzorezulto: "
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8977 #, c-format
8978 msgid "Reviews"
8979 msgstr "Recenzoj"
8980
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8982 #, c-format
8983 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8984 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8987 #, c-format
8988 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8989 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8992 #, c-format
8993 msgid "Routing lists"
8994 msgstr "Viaj dissendolistoj"
8995
8996 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8998 #, c-format
8999 msgid "SMS"
9000 msgstr "SMS"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9003 #, c-format
9004 msgid "SMS number:"
9005 msgstr "SMS-numero:"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9008 #, c-format
9009 msgid "SMS provider:"
9010 msgstr "SMS-provivanto:"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9013 #, c-format
9014 msgid "SRW-DC"
9015 msgstr "SRW-DC"
9016
9017 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9018 #. SCRIPT
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9020 msgid "Sa"
9021 msgstr "Sa"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9025 #, c-format
9026 msgid "Salutation:"
9027 msgstr "Saluto:"
9028
9029 #. SCRIPT
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9031 msgid "Sat"
9032 msgstr "sab"
9033
9034 #. SCRIPT
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9036 msgid "Saturday"
9037 msgstr "sabato"
9038
9039 #. For the first occurrence,
9040 #. SCRIPT
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9048 #, c-format
9049 msgid "Save"
9050 msgstr "Konservu"
9051
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9053 #, c-format
9054 msgid "Save record "
9055 msgstr "Konservu rikordon "
9056
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9058 #, c-format
9059 msgid "Save to another list"
9060 msgstr "Konservu en alia listo"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9063 #, c-format
9064 msgid "Save to lists"
9065 msgstr "Konservi en listoj"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9068 #, c-format
9069 msgid "Save to your lists"
9070 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9073 #, c-format
9074 msgid "Scan "
9075 msgstr "Skanu "
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9078 #, c-format
9079 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9080 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9086 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9087 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9088 msgstr ""
9089 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9090 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9091 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9092 "strikodon mane."
9093
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9098 "be displayed."
9099 msgstr ""
9100 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9101 "estos montrita."
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9104 #, c-format
9105 msgid "Scan index for: "
9106 msgstr "Skanu indekson por: "
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9109 #, c-format
9110 msgid "Scan index:"
9111 msgstr "Skanu indekson:"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9114 #, c-format
9115 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9116 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9117
9118 #. INPUT type=submit name=do
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9126 #, c-format
9127 msgid "Search"
9128 msgstr "Serĉu"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9131 #, c-format
9132 msgid "Search "
9133 msgstr "Serĉu "
9134
9135 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9136 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9137 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9138 #. %4$s:  END 
9139 #. %5$s:  END 
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9141 #, c-format
9142 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9143 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9146 #, c-format
9147 msgid "Search for this title in:"
9148 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9149
9150 #. A
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9155 msgid "Search for works by this author"
9156 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9157
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9160 #, c-format
9161 msgid "Search for:"
9162 msgstr "Serĉu por:"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9167 #, c-format
9168 msgid "Search history"
9169 msgstr "Serĉhistorio"
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9172 #, c-format
9173 msgid "Search options:"
9174 msgstr "Serĉopcioj:"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9178 #, c-format
9179 msgid "Search suggestions"
9180 msgstr "Serĉproponoj"
9181
9182 #. %1$s:  LibraryName |html 
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9184 #, c-format
9185 msgid "Search the %s"
9186 msgstr "Serĉu la %s"
9187
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9190 msgid "Search:"
9191 msgstr "Serĉu:"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9194 #, c-format
9195 msgid "SearchCourseReserves "
9196 msgstr "SearchCourseReserves "
9197
9198 # Open Library estas la nomo de projekto.
9199 #. SCRIPT
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9201 msgid "Searching Open Library..."
9202 msgstr "Serĉu Open Library..."
9203
9204 # OverDrive estas la nomo de servo.
9205 #. For the first occurrence,
9206 #. SCRIPT
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9209 msgid "Searching OverDrive..."
9210 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9214 #, c-format
9215 msgid "Secondary email:"
9216 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9220 #, c-format
9221 msgid "Secondary phone:"
9222 msgstr "Plia telefono:"
9223
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9225 #, c-format
9226 msgid "Section"
9227 msgstr "Sekcio"
9228
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9230 #, c-format
9231 msgid "Section:"
9232 msgstr "Sekcio:"
9233
9234 #. IMG
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9246 msgid "See Baker & Taylor"
9247 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9250 #, c-format
9251 msgid "See also:"
9252 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9253
9254 #. SCRIPT
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9256 msgid "See biblio"
9257 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9258
9259 #. A
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9261 msgid ""
9262 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9263 "%]"
9264 msgstr ""
9265 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9266 "%]"
9267
9268 #. A
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9270 msgid ""
9271 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9272 "biblio[% END %]"
9273 msgstr ""
9274 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9275 "biblio[% END %]"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9278 #, c-format
9279 msgid "Select a list"
9280 msgstr "Elektu liston"
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9284 #, c-format
9285 msgid "Select a specific item:"
9286 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9287
9288 #. For the first occurrence,
9289 #. SCRIPT
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9299 #, c-format
9300 msgid "Select all"
9301 msgstr "Elektu ĉiujn"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9308 #, c-format
9309 msgid "Select searches to: "
9310 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9314 #, c-format
9315 msgid "Select suggestions to: "
9316 msgstr "Elektu proponojn por: "
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9319 #, c-format
9320 msgid "Select the item(s) to search"
9321 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9324 #, c-format
9325 msgid "Select the term(s) to search"
9326 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9327
9328 #. For the first occurrence,
9329 #. SCRIPT
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9335 #, c-format
9336 msgid "Select titles to: "
9337 msgstr "Elektu titolojn por: "
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9340 #, c-format
9341 msgid "Self check-in help"
9342 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9345 #, c-format
9346 msgid "Self checkout help"
9347 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9348
9349 #. INPUT type=submit
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9354 #, c-format
9355 msgid "Send"
9356 msgstr "Sendu"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9359 #, c-format
9360 msgid "Send email"
9361 msgstr "Sendu retpoŝton"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9364 #, c-format
9365 msgid "Send list"
9366 msgstr "Sendu liston"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9369 #, c-format
9370 msgid "Sending your cart"
9371 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9374 #, c-format
9375 msgid "Sending your list"
9376 msgstr "Sendante vian liston"
9377
9378 #. SCRIPT
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9380 msgid "Sep"
9381 msgstr "Sep"
9382
9383 #. SCRIPT
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9385 msgid "September"
9386 msgstr "Septembro"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9389 #, c-format
9390 msgid "Serial"
9391 msgstr "Periodaĵo"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9395 #, c-format
9396 msgid "Serial collection"
9397 msgstr "Periodaĵokolekto"
9398
9399 #. For the first occurrence,
9400 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9403 #, c-format
9404 msgid "Serial: %s "
9405 msgstr "Periodaĵo: %s "
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9411 #, c-format
9412 msgid "Series"
9413 msgstr "Serio"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9416 #, c-format
9417 msgid "Series Title"
9418 msgstr "Titolo de serio"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9421 #, c-format
9422 msgid "Series information:"
9423 msgstr "Detaloj pri serio:"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9426 #, c-format
9427 msgid "Series title"
9428 msgstr "Titolo de serio"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9431 #, c-format
9432 msgid "Series:"
9433 msgstr "Serio:"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9437 #, c-format
9438 msgid "Session lost"
9439 msgstr "Seanco malkonektita"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9442 #, c-format
9443 msgid "Settings updated"
9444 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
9448 #, c-format
9449 msgid "Share"
9450 msgstr "Kunhavaĵo"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9453 #, c-format
9454 msgid "Share a list"
9455 msgstr "Dividu liston"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9458 #, c-format
9459 msgid "Share a list with another patron"
9460 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9461
9462 #. A
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9464 msgid "Share by email"
9465 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9468 #, c-format
9469 msgid "Share list"
9470 msgstr "Dividu liston"
9471
9472 #. A
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9474 msgid "Share on Facebook"
9475 msgstr "Publikigu per Facebook"
9476
9477 #. A
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9479 msgid "Share on LinkedIn"
9480 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9483 #, c-format
9484 msgid "Shelving location"
9485 msgstr "Surbreta loko"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9488 #, c-format
9489 msgid "Shibboleth Login"
9490 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9491
9492 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9494 #, c-format
9495 msgid "Shibboleth login"
9496 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9499 #, c-format
9500 msgid "Show"
9501 msgstr "Montru"
9502
9503 #. SCRIPT
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9505 msgid "Show _MENU_ entries"
9506 msgstr "Show _MENU_ entries"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9510 #, c-format
9511 msgid "Show all items"
9512 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9515 #, c-format
9516 msgid "Show last 50 items"
9517 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9518
9519 #. A
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9521 msgid "Show lists"
9522 msgstr "Montru listojn"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9525 #, c-format
9526 msgid "Show more"
9527 msgstr "Montru pli"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9531 #, c-format
9532 msgid "Show more options"
9533 msgstr "Montru pli da opcioj"
9534
9535 #. SCRIPT
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9537 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9538 msgstr "Montru paĝaroliston (%s-%s / %s)"
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9541 #, c-format
9542 msgid "Show the top "
9543 msgstr "Montru la supron "
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9546 #, c-format
9547 msgid "Show year: "
9548 msgstr "Montru jaron: "
9549
9550 #. %1$s:  resultcount 
9551 #. %2$s:  total 
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9553 #, c-format
9554 msgid "Showing %s of about %s results"
9555 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9556
9557 #. SCRIPT
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9559 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9560 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9563 #, c-format
9564 msgid "Showing all items. "
9565 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9568 #, c-format
9569 msgid "Showing last 50 items. "
9570 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9573 #, c-format
9574 msgid "Showing only available items"
9575 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9576
9577 # ĉu similaj eroj?
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9579 #, c-format
9580 msgid "Similar items"
9581 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9582
9583 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9585 #, c-format
9586 msgid "Simple DC-RDF"
9587 msgstr "Simpla DC-RDF"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9593 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9594 msgstr ""
9595 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9596 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9597 "demandojn."
9598
9599 #. %1$s:  failaddress 
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9604 "them. These are: %s"
9605 msgstr ""
9606 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9607 "Jen ili: %s"
9608
9609 #. For the first occurrence,
9610 #. SCRIPT
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9612 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9613 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9616 #, c-format
9617 msgid "Sorry"
9618 msgstr "Pardonu"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9621 #, c-format
9622 msgid "Sorry,"
9623 msgstr "Pardonu,"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9629 "Contact the patron who sent you the invitation."
9630 msgstr ""
9631 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9632 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9635 #, c-format
9636 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9637 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9638
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9640 #, c-format
9641 msgid "Sorry, no suggestions."
9642 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9643
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9645 #, c-format
9646 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9647 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9648
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9650 #, c-format
9651 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9652 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9653
9654 #. SCRIPT
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9656 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9657 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9658
9659 #. SCRIPT
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9661 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9662 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9668 "below."
9669 msgstr ""
9670 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9671 "rajtas tion fari sube."
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9674 #, c-format
9675 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9676 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9679 #, c-format
9680 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9681 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9687 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9690 #, c-format
9691 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9692 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9698 "the administrator to resolve this problem."
9699 msgstr ""
9700 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9701 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9707 "the administrator to resolve this problem."
9708 msgstr ""
9709 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9710 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9713 #, c-format
9714 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9715 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9716
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9718 #, c-format
9719 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9720 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9721
9722 #. %1$s:  too_many_reserves 
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9724 #, c-format
9725 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9726 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9729 #, c-format
9730 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9731 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9737 msgstr ""
9738 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9741 #, c-format
9742 msgid ""
9743 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9744 "you have a local login, you may use that below."
9745 msgstr ""
9746 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9747 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9750 #, c-format
9751 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9752 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9755 #, c-format
9756 msgid "Sort by:"
9757 msgstr "Ordigu laŭ:"
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9760 #, c-format
9761 msgid "Sort by: "
9762 msgstr "Ordigu laŭ: "
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9765 #, c-format
9766 msgid "Sort this list by: "
9767 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9770 #, c-format
9771 msgid "Sorting: "
9772 msgstr "Ordigante: "
9773
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9775 #, c-format
9776 msgid "Specialized"
9777 msgstr "Specialigita(j)"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9781 #, c-format
9782 msgid "Standard number"
9783 msgstr "Norma numero"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9786 #, c-format
9787 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9788 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9789
9790 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9797 #, c-format
9798 msgid "State:"
9799 msgstr "Ŝtato:"
9800
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9802 #, c-format
9803 msgid "Statistics"
9804 msgstr "Statistiko"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9815 #, c-format
9816 msgid "Status"
9817 msgstr "Statuso"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9822 #, c-format
9823 msgid "Status:"
9824 msgstr "Statuso:"
9825
9826 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9827 #. %2$s:  END 
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9829 #, c-format
9830 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9831 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9834 #, c-format
9835 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9836 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9839 #, c-format
9840 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9841 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
9842
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9844 #, c-format
9845 msgid "Stopped"
9846 msgstr "Ĉesigita"
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9850 #, c-format
9851 msgid "Street number:"
9852 msgstr "Stratnumero:"
9853
9854 #. SCRIPT
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9856 msgid "Su"
9857 msgstr "dim"
9858
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9863 #, c-format
9864 msgid "Subject"
9865 msgstr "Temo"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9870 #, c-format
9871 msgid "Subject cloud"
9872 msgstr "Nubo da temoj"
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9875 #, c-format
9876 msgid "Subject phrase"
9877 msgstr "Tema vortgrupo"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9880 #, c-format
9881 msgid "Subject(s)"
9882 msgstr "Temo(j)"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9886 #, c-format
9887 msgid "Subject(s):"
9888 msgstr "Temo(j):"
9889
9890 #. For the first occurrence,
9891 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9894 #, c-format
9895 msgid "Subject: %s "
9896 msgstr "Temo: %s "
9897
9898 #. INPUT type=submit
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9906 #, c-format
9907 msgid "Submit"
9908 msgstr "Sendu"
9909
9910 #. INPUT type=submit
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9912 msgid "Submit and close this window"
9913 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9914
9915 #. INPUT type=submit
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9919 msgid "Submit changes"
9920 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9921
9922 #. INPUT type=submit
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9924 msgid "Submit modifications"
9925 msgstr "Sendu modifaĵojn"
9926
9927 #. INPUT type=submit
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9931 #, c-format
9932 msgid "Submit note"
9933 msgstr "Sendu noton"
9934
9935 #. INPUT type=submit
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9937 msgid "Submit update request"
9938 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9939
9940 #. INPUT type=submit
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9942 msgid "Submit your suggestion"
9943 msgstr "Sendu vian proponon"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9946 #, c-format
9947 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9948 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9949
9950 #. A
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9953 #, c-format
9954 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9955 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9958 #, c-format
9959 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9960 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9961
9962 #. IMG
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9964 msgid "Subscribe to recent comments"
9965 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
9966
9967 #. IMG
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9969 msgid "Subscribe to this list"
9970 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
9971
9972 #. IMG
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9977 msgid "Subscribe to this search"
9978 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9981 #, c-format
9982 msgid "Subscription"
9983 msgstr "Abono"
9984
9985 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9986 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9987 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9988 #. %4$s:  ELSE 
9989 #. %5$s:  END 
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9991 #, c-format
9992 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9993 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
9994
9995 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9997 #, c-format
9998 msgid "Subscription information for %s"
9999 msgstr "Aboninformo por %s"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10002 #, c-format
10003 msgid "Subscription title"
10004 msgstr "Titolo de abono"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10007 #, c-format
10008 msgid "Subscription: "
10009 msgstr "Abono: "
10010
10011 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10013 #, c-format
10014 msgid "Subscriptions ( %s )"
10015 msgstr "Abonoj ( %s )"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10019 #, c-format
10020 msgid "Sudoc"
10021 msgstr "Sudoc"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10024 #, c-format
10025 msgid "Suggested by:"
10026 msgstr "Proponita de:"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10029 #, c-format
10030 msgid "Suggested for"
10031 msgstr "Proponita por"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10034 #, c-format
10035 msgid "Suggested for:"
10036 msgstr "Proponita por:"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10039 #, c-format
10040 msgid "Suggested on"
10041 msgstr "Proponita je"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10044 #, c-format
10045 msgid "Suggestions"
10046 msgstr "Proponoj"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10049 #, c-format
10050 msgid "Summary"
10051 msgstr "Resumo"
10052
10053 #. SCRIPT
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10055 msgid "Sun"
10056 msgstr "dim"
10057
10058 #. SCRIPT
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10060 msgid "Sunday"
10061 msgstr "dimanĉo"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10067 #, c-format
10068 msgid "Surname:"
10069 msgstr "Familia nomo:"
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10072 #, c-format
10073 msgid "Surveys"
10074 msgstr "Enketoj"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10081 #, c-format
10082 msgid "Suspend"
10083 msgstr "Suspendu"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10086 #, c-format
10087 msgid "Suspend all holds"
10088 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10091 #, c-format
10092 msgid "Suspend until:"
10093 msgstr "Suspendu ĝis:"
10094
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10096 #, c-format
10097 msgid "Suspend your hold on "
10098 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10099
10100 #. A
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10102 msgid "Switch languages"
10103 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10104
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10106 #, c-format
10107 msgid "System Maintenance"
10108 msgstr "Sistemprizorgado"
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10111 #, c-format
10112 msgid "TOC"
10113 msgstr "Enhavtabelo"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10116 #, c-format
10117 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10118 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10119
10120 #. INPUT type=submit
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10124 #, c-format
10125 msgid "Tag"
10126 msgstr "Etikedo"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10129 #, c-format
10130 msgid "Tag browser"
10131 msgstr "Etikedofoliumilo"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10134 #, c-format
10135 msgid "Tag cloud"
10136 msgstr "Nubo da etikedoj"
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10139 #, c-format
10140 msgid "Tag status here."
10141 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
10147 #, c-format
10148 msgid "Tag status here. "
10149 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10150
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10152 #, c-format
10153 msgid "Tag:"
10154 msgstr "Etikedo:"
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10157 #, c-format
10158 msgid "Tags"
10159 msgstr "Etikedoj"
10160
10161 #. For the first occurrence,
10162 #. SCRIPT
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10164 msgid "Tags added: "
10165 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10169 #, c-format
10170 msgid "Tags from this library:"
10171 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10175 #, c-format
10176 msgid "Tags:"
10177 msgstr "Etikedoj:"
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10180 #, c-format
10181 msgid "Technical reports"
10182 msgstr "Teknikaj raportoj"
10183
10184 #. A
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10188 #, c-format
10189 msgid "Term"
10190 msgstr "Termino"
10191
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10193 #, c-format
10194 msgid "Term(s):"
10195 msgstr "Termino(j):"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10198 #, c-format
10199 msgid "Term/Phrase"
10200 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10203 #, c-format
10204 msgid "Term:"
10205 msgstr "Termino:"
10206
10207 #. SCRIPT
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10209 msgid "Th"
10210 msgstr "ĵaŭ"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10213 #, c-format
10214 msgid "Thank you"
10215 msgstr "Dankon"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10218 #, c-format
10219 msgid "Thank you!"
10220 msgstr "Dankon!"
10221
10222 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10224 #, c-format
10225 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10226 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10227
10228 #. %1$s:  limit 
10229 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10230 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10231 #. %4$s:  END 
10232 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10233 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10234 #. %7$s:  END 
10235 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10236 #. %9$s:  timeLimit |html 
10237 #. %10$s:  ELSE 
10238 #. %11$s:  END 
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10243 "all time%s "
10244 msgstr ""
10245 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10246 "monatoj %s de iam ajn%s "
10247
10248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10249 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10250 #. %3$s:  ELSE 
10251 #. %4$s:  END 
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10253 #, c-format
10254 msgid ""
10255 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10256 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10257 msgstr ""
10258 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10259 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10262 #, c-format
10263 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10264 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10270 "private."
10271 msgstr ""
10272 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10273 "privata."
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10276 #, c-format
10277 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10278 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10281 #, c-format
10282 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10283 msgstr ""
10284 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10285 "agordita. Vidu la "
10286
10287 #. %1$s:  email_add | html 
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10289 #, c-format
10290 msgid "The cart was sent to: %s"
10291 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10292
10293 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10294 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10295 #. %3$s:  END 
10296 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10297 #. %5$s:  END 
10298 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10299 #. %7$s:  END 
10300 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10301 #. %9$s:  END 
10302 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10303 #. %11$s:  END 
10304 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10305 #. %13$s:  END 
10306 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10307 #. %15$s:  END 
10308 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10309 #. %17$s:  END 
10310 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10311 #. %19$s:  END 
10312 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10313 #. %21$s:  END 
10314 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10315 #. %23$s:  END 
10316 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10317 #. %25$s:  END 
10318 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10319 #. %27$s:  END 
10320 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10321 #. %29$s:  END 
10322 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10323 #. %31$s:  END 
10324 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10325 #. %33$s:  END 
10326 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10327 #. %35$s:  END 
10328 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10329 #. %37$s:  END 
10330 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10331 #. %39$s:  END 
10332 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10333 #. %41$s:  END 
10334 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10335 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10336 #. %44$s:  END 
10337 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10338 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10339 #. %47$s:  END 
10340 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10341 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10342 #. %50$s:  END 
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10347 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10348 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10349 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10350 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10351 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10352 "%s %s%s months%s "
10353 msgstr ""
10354 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10355 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10356 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10357 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10358 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10359 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10365 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10366 "informing your library of this error"
10367 msgstr ""
10368 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10369 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10370 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10373 #, c-format
10374 msgid "The entered card number is already in use."
10375 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10378 #, c-format
10379 msgid "The entered card number is the wrong length."
10380 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10383 #, c-format
10384 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10385 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10386
10387 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10389 #, c-format
10390 msgid "The first subscription was started on %s"
10391 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10392
10393 #. SCRIPT
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10395 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10396 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10399 #, c-format
10400 msgid "The following fields contain invalid information:"
10401 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10404 #, c-format
10405 msgid "The item has been added to the list."
10406 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10407
10408 #. SCRIPT
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10410 msgid "The item has been added to your cart"
10411 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10414 #, c-format
10415 msgid "The item has been removed from the list."
10416 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10417
10418 #. SCRIPT
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10420 msgid "The item has been removed from your cart"
10421 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10422
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10427 "the list."
10428 msgstr ""
10429 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10430 "la listo."
10431
10432 #. SCRIPT
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10434 msgid "The item is already in your cart"
10435 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10436
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10441 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10442 msgstr ""
10443 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10444 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10447 #, c-format
10448 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10449 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10452 #, c-format
10453 msgid "The link is invalid."
10454 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10455
10456 #. %1$s:  email | html 
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10458 #, c-format
10459 msgid "The list was sent to: %s"
10460 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10461
10462 #. %1$s:  op | html 
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10464 #, c-format
10465 msgid "The operation %s is not supported."
10466 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10469 #, c-format
10470 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10471 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10472
10473 #. %1$s:  username 
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10475 #, c-format
10476 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10477 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10478
10479 #. %1$s:  minPasswordLength 
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10481 #, c-format
10482 msgid "The password must contain at least %s characters."
10483 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10486 #, c-format
10487 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10488 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10491 #, c-format
10492 msgid "The share has been removed."
10493 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10496 #, c-format
10497 msgid "The share has not been removed."
10498 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10499
10500 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10502 #, c-format
10503 msgid "The subscription expired on %s"
10504 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10505
10506 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10507 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10512 "code. It was NOT added. "
10513 msgstr ""
10514 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10515 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10516
10517 #. %1$s:  message_value 
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10519 #, c-format
10520 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10521 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10524 #, c-format
10525 msgid "The userid "
10526 msgstr "La uzanto-identigilo "
10527
10528 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10530 #, c-format
10531 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10532 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10535 #, c-format
10536 msgid "There are no comments for this item."
10537 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10540 #, c-format
10541 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10542 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10543
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10545 #, c-format
10546 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10547 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10548
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10550 #, c-format
10551 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10552 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10553
10554 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10555 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10556 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10557 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10558 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10559 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10564 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10565 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10566 msgstr ""
10567 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10568 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10569 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10570 "etikedon %s. "
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10573 #, c-format
10574 msgid "There was a problem with your submission"
10575 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10578 #, c-format
10579 msgid "There was an error sending the cart."
10580 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10583 #, c-format
10584 msgid "There was an error sending the list."
10585 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10591 "library for help."
10592 msgstr ""
10593 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10594 "bibliotekon por helpo."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10597 #, c-format
10598 msgid "Theses"
10599 msgstr "Tezoj"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10605 "any subject below to see the items in our collection."
10606 msgstr ""
10607 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10608 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10609
10610 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10612 #, c-format
10613 msgid "This account has been locked! %s "
10614 msgstr "Tiu ĉi konto estis ŝlosita! %s "
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10620 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10621 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10622 "your reader account."
10623 msgstr ""
10624 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10625 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10626 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10629 #, c-format
10630 msgid "This email address already exists in our database."
10631 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10634 #, c-format
10635 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10636 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10639 #, c-format
10640 msgid "This is a serial"
10641 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10644 #, c-format
10645 msgid "This item does not exist."
10646 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10652 msgstr ""
10653 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10656 #, c-format
10657 msgid "This item is already checked out to you."
10658 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10661 #, c-format
10662 msgid "This item is on hold for another borrower."
10663 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10666 #, c-format
10667 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10668 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10671 #, c-format
10672 msgid "This list does not exist."
10673 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10674
10675 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10680 msgstr ""
10681 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10682 "rezultoj de iu ajn "
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10685 #, c-format
10686 msgid "This message can have the following reason(s):"
10687 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10694 "clicking "
10695 msgstr ""
10696 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10697 "disponebla aŭ alklakante "
10698
10699 #. %1$s:  items_count 
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10701 #, c-format
10702 msgid "This record has many physical items (%s). "
10703 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10706 #, c-format
10707 msgid "This subscription is closed."
10708 msgstr "La abono estas fermita."
10709
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10711 #, c-format
10712 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10713 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10716 #, c-format
10717 msgid "This title cannot be requested."
10718 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10719
10720 #. SCRIPT
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10722 msgid "Thu"
10723 msgstr "ĵaŭ"
10724
10725 #. IMG
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10728 msgid "Thumbnail"
10729 msgstr "Bildeto"
10730
10731 #. SCRIPT
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10733 msgid "Thursday"
10734 msgstr "ĵaŭdo"
10735
10736 #. SCRIPT
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10738 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10739 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10762 #, c-format
10763 msgid "Title"
10764 msgstr "Titolo"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10768 #, c-format
10769 msgid "Title (A-Z)"
10770 msgstr "Titolo (A-Z)"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10774 #, c-format
10775 msgid "Title (Z-A)"
10776 msgstr "Titolo (Z-A)"
10777
10778 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10780 #, c-format
10781 msgid "Title notes"
10782 msgstr "Titolo-notoj"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10785 #, c-format
10786 msgid "Title phrase"
10787 msgstr "Titola vortgrupo"
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10793 #, c-format
10794 msgid "Title:"
10795 msgstr "Titolo:"
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10798 #, c-format
10799 msgid "Title: "
10800 msgstr "Titolo: "
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10803 #, c-format
10804 msgid "Titles"
10805 msgstr "Titoloj"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10808 #, c-format
10809 msgid "To log in, use the following credentials:"
10810 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10813 #, c-format
10814 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10815 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10816
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10818 #, c-format
10819 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10820 msgstr ""
10821 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10824 #, c-format
10825 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10826 msgstr ""
10827 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
10828 "administranto de Koha."
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10831 #, c-format
10832 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10833 msgstr ""
10834 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
10835 "adreson. "
10836
10837 #. SCRIPT
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10839 msgid "Today"
10840 msgstr "Hodiaŭ"
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10843 #, c-format
10844 msgid "Top level"
10845 msgstr "Plej supra nivelo"
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10848 #, c-format
10849 msgid "Topics"
10850 msgstr "Temoj"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10853 #, c-format
10854 msgid "Total due"
10855 msgstr "Totalo ŝuldata"
10856
10857 #. %1$s:  holds_count 
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10859 #, c-format
10860 msgid "Total holds: %s"
10861 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10864 #, c-format
10865 msgid "Treaties "
10866 msgstr "Traktatoj "
10867
10868 #. SCRIPT
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10870 msgid "Tu"
10871 msgstr "mar"
10872
10873 #. SCRIPT
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10875 msgid "Tue"
10876 msgstr "mar"
10877
10878 #. SCRIPT
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10880 msgid "Tuesday"
10881 msgstr "mardo"
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10884 #, c-format
10885 msgid "Tweet"
10886 msgstr "Pepo"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
10890 #, c-format
10891 msgid "Type"
10892 msgstr "Speco"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10895 #, c-format
10896 msgid "Type of heading"
10897 msgstr "Speco de rubriko"
10898
10899 #. INPUT type=text name=q
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10902 msgid "Type search term"
10903 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10904
10905 #. SCRIPT
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10907 msgid "Type:"
10908 msgstr "Speco:"
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10911 #, c-format
10912 msgid "UF"
10913 msgstr "UP"
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10916 #, c-format
10917 msgid "URL"
10918 msgstr "URL"
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10921 #, c-format
10922 msgid "URL(s)"
10923 msgstr "URL(oj)"
10924
10925 #. For the first occurrence,
10926 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10929 #, c-format
10930 msgid "URL: %s "
10931 msgstr "URL: %s "
10932
10933 #. SCRIPT
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10935 msgid "Unable to add one or more tags."
10936 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10937
10938 #. SCRIPT
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10940 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10941 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10945 #, c-format
10946 msgid "Unable to connect to PayPal."
10947 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
10948
10949 #. SCRIPT
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10951 msgid "Unable to create enrollment!"
10952 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
10953
10954 #. SCRIPT
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10956 msgid "Unable to update your setting!"
10957 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10961 #, c-format
10962 msgid "Unable to verify payment."
10963 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10966 #, c-format
10967 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10968 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10971 #, c-format
10972 msgid "Unavailable issues"
10973 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10978 #, c-format
10979 msgid "Unhighlight"
10980 msgstr "Malemfazi"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10983 #, c-format
10984 msgid "Unified title"
10985 msgstr "Unuforma titolo"
10986
10987 #. For the first occurrence,
10988 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10991 #, c-format
10992 msgid "Unified title: %s "
10993 msgstr "Unuforma titolo: %s "
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10996 #, c-format
10997 msgid "Uniform titles:"
10998 msgstr "Unuformaj titoloj:"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11001 #, c-format
11002 msgid "Unknown"
11003 msgstr "Nekonata"
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11006 #, c-format
11007 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11008 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11011 #, c-format
11012 msgid "Update"
11013 msgstr "Ĝisdatigo"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11016 #, c-format
11017 msgid "Updates to your record"
11018 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11021 #, c-format
11022 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11023 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11024
11025 #. ABBR
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11027 msgid "Used For"
11028 msgstr "Uzita por"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11031 #, c-format
11032 msgid "Used for/see from:"
11033 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11036 #, c-format
11037 msgid "Username:"
11038 msgstr "Uzantonomo:"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11044 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11045 msgstr ""
11046 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11047 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11048 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11054 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11055 msgstr ""
11056 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11057 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11058 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11061 #, c-format
11062 msgid "VHS tape / Videocassette"
11063 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11064
11065 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11067 #, c-format
11068 msgid "Value is already in use (%s)"
11069 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11072 #, c-format
11073 msgid "Verification:"
11074 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11077 #, c-format
11078 msgid "View"
11079 msgstr "Vidu"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11083 #, c-format
11084 msgid "View All"
11085 msgstr "Vidu ĉiujn"
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11089 #, c-format
11090 msgid "View Interlibrary loan request"
11091 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11092
11093 #. A
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11112 msgid "View details for this title"
11113 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11114
11115 #. A
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11118 msgid "View on Amazon.com"
11119 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11120
11121 #. A
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11123 msgid "View your search history"
11124 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11128 #, c-format
11129 msgid "Vol info"
11130 msgstr "Voluminformo"
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11133 #, c-format
11134 msgid "Volume"
11135 msgstr "Volumo"
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11139 #, c-format
11140 msgid "Volume:"
11141 msgstr "Volumo:"
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11144 #, c-format
11145 msgid "Warning"
11146 msgstr "Averto"
11147
11148 #. SCRIPT
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11150 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11151 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11152
11153 #. SCRIPT
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11155 msgid "We"
11156 msgstr "Ni"
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11162 "define how long we keep your reading history."
11163 msgstr ""
11164 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11165 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11168 #, c-format
11169 msgid "Website"
11170 msgstr "Retejo"
11171
11172 #. SCRIPT
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11174 msgid "Wed"
11175 msgstr "mer"
11176
11177 #. SCRIPT
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11179 msgid "Wednesday"
11180 msgstr "merkredo"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11184 #, c-format
11185 msgid "Welcome, "
11186 msgstr "Bonvenon, "
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11189 #, c-format
11190 msgid "What is a discharge?"
11191 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11194 #, c-format
11195 msgid "What's next?"
11196 msgstr "Kio poste?"
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11202 "history immediately by clicking here. "
11203 msgstr ""
11204 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11205 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11208 #, c-format
11209 msgid "Where:"
11210 msgstr "Kie:"
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11214 msgid "With selected searches: "
11215 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11216
11217 #. SCRIPT
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11219 msgid "With selected suggestions: "
11220 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11221
11222 #. For the first occurrence,
11223 #. SCRIPT
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
11227 msgid "With selected titles: "
11228 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11229
11230 #. SCRIPT
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11232 msgid "Wk"
11233 msgstr "Semajno"
11234
11235 #. SCRIPT
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11237 msgid "Would you like to print a receipt?"
11238 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11239
11240 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11241 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11243 #, c-format
11244 msgid "Written on %s by %s"
11245 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11250 #, c-format
11251 msgid "Year"
11252 msgstr "Jaro"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11255 #, c-format
11256 msgid "Year: "
11257 msgstr "Jaro: "
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11266 #, c-format
11267 msgid "Yes"
11268 msgstr "Jes"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11274 "again."
11275 msgstr ""
11276 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11282 "again."
11283 msgstr ""
11284 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11287 #, c-format
11288 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11289 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11292 #, c-format
11293 msgid "You are forbidden to view this page."
11294 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11295
11296 #. %1$s:  borrowername 
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11298 #, c-format
11299 msgid "You are logged in as %s."
11300 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11303 #, c-format
11304 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11305 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11308 #, c-format
11309 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11310 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11313 #, c-format
11314 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11315 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11316
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11318 #, c-format
11319 msgid "You are not authorized to view this page."
11320 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11323 #, c-format
11324 msgid "You are not authorized to view this record."
11325 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11331 "wish to make changes, please contact the library."
11332 msgstr ""
11333 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11334 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11335
11336 #. I
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11338 msgid ""
11339 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11340 "saved and sent as a single message."
11341 msgstr ""
11342 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11343 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11346 #, c-format
11347 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11348 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11354 msgstr ""
11355 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11356 "paĝo."
11357
11358 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11360 #, c-format
11361 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11362 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11365 #, c-format
11366 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11367 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11370 #, c-format
11371 msgid "You can't change your password."
11372 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11375 #, c-format
11376 msgid "You can't reset your password."
11377 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11384 "before asking for a discharge."
11385 msgstr ""
11386 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11387 "ol vi petas kvitigon."
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11390 #, c-format
11391 msgid "You cannot place any more suggestions"
11392 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11393
11394 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11396 #, c-format
11397 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11398 msgstr ""
11399 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11402 #, c-format
11403 msgid "You cannot share a public list."
11404 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11407 #, c-format
11408 msgid "You currently have nothing checked out."
11409 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11413 #, c-format
11414 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11415 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11418 #, c-format
11419 msgid "You did not specify any search criteria"
11420 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11423 #, c-format
11424 msgid "You did not specify any search criteria."
11425 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11428 #, c-format
11429 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11430 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11433 #, c-format
11434 msgid "You do not have permission to create a new list."
11435 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11438 #, c-format
11439 msgid "You do not have permission to delete this list."
11440 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11443 #, c-format
11444 msgid "You do not have permission to download this list."
11445 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11448 #, c-format
11449 msgid "You do not have permission to send this list."
11450 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11453 #, c-format
11454 msgid "You do not have permission to update this list."
11455 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11458 #, c-format
11459 msgid "You do not have permission to view this list."
11460 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11466 "remember, passwords are case sensitive."
11467 msgstr ""
11468 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Kaj "
11469 "memoru, ke pasvortoj estas usklecodistingaj."
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11472 #, c-format
11473 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11474 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11477 #, c-format
11478 msgid "You have a credit of:"
11479 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11482 #, c-format
11483 msgid "You have already requested this title."
11484 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11487 #, c-format
11488 msgid "You have no article requests currently."
11489 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11492 #, c-format
11493 msgid "You have no fines or charges"
11494 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11500 "fields and resubmit."
11501 msgstr ""
11502 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11503 "kampojn kaj resendi."
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11506 #, c-format
11507 msgid "You have nothing checked out"
11508 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11509
11510 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11515 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11516
11517 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11522 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11523 "more."
11524 msgstr ""
11525 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11526 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11529 #, c-format
11530 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11531 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11534 #, c-format
11535 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11536 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11539 #, c-format
11540 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11541 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11544 #, c-format
11545 msgid "You have successfully registered your new account."
11546 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11547
11548 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11550 #, c-format
11551 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11552 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11558 "available."
11559 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11562 #, c-format
11563 msgid "You may register here."
11564 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11565
11566 #. SCRIPT
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11568 msgid "You must be logged in to add tags."
11569 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11570
11571 #. For the first occurrence,
11572 #. SCRIPT
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11574 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11575 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11576
11577 #. For the first occurrence,
11578 #. SCRIPT
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11580 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11581 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11584 #, c-format
11585 msgid "You must have an email address to enroll"
11586 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11587
11588 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11593 msgstr ""
11594 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11597 #, c-format
11598 msgid "You must reset your password"
11599 msgstr "Vi devas restarigi vian pasvorton"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11602 #, c-format
11603 msgid "You must select a library for pickup. "
11604 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11607 #, c-format
11608 msgid "You must select at least one item. "
11609 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11612 #, c-format
11613 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11614 msgstr ""
11615 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11616 "pasvorton. "
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11619 #, c-format
11620 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11621 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11627 "again."
11628 msgstr ""
11629 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11630 "provi denove."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11636 "two weeks."
11637 msgstr ""
11638 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11639 "venontaj du semajnoj."
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11642 #, c-format
11643 msgid "You will receive an email shortly. "
11644 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11645
11646 #. SCRIPT
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11648 msgid ""
11649 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11650 "again."
11651 msgstr ""
11652 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11653 "denove."
11654
11655 #. For the first occurrence,
11656 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11659 #, c-format
11660 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11661 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11662
11663 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11668 "renew your account."
11669 msgstr ""
11670 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11671 "renovigi vian konton."
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11677 msgstr ""
11678 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11679
11680 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11682 #, c-format
11683 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11684 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11687 #, c-format
11688 msgid "Your account menu"
11689 msgstr "Via kontomenuo"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11695 "confirmation email."
11696 msgstr ""
11697 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11698 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11701 #, c-format
11702 msgid "Your authority search history is empty."
11703 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11706 #, c-format
11707 msgid "Your card will expire on "
11708 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11711 #, c-format
11712 msgid "Your cart"
11713 msgstr "Via ĉareto"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11716 #, c-format
11717 msgid "Your cart "
11718 msgstr "Via ĉareto "
11719
11720 #. SCRIPT
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11722 msgid "Your cart is currently empty"
11723 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11727 #, c-format
11728 msgid "Your cart is empty."
11729 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11732 #, c-format
11733 msgid "Your catalog search history is empty."
11734 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11737 #, c-format
11738 msgid "Your checkout history"
11739 msgstr "Via pruntohistorio"
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11742 #, c-format
11743 msgid "Your comment"
11744 msgstr "Via komento"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11747 #, c-format
11748 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11749 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11755 "update your record as soon as possible."
11756 msgstr ""
11757 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11758 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11764 "this page within a few days."
11765 msgstr ""
11766 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11767 "post kelkaj tagoj."
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11770 #, c-format
11771 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11772 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11775 #, c-format
11776 msgid "Your download should begin automatically."
11777 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11780 #, c-format
11781 msgid "Your fines and charges"
11782 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11786 #, c-format
11787 msgid "Your guarantor is "
11788 msgstr "Via garantianto estas "
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11791 #, c-format
11792 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11793 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11796 #, c-format
11797 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11798 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11804 "renew your card. "
11805 msgstr ""
11806 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
11807 "volas renovigi vian karton. "
11808
11809 #. %1$s:  shelfname 
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11811 #, c-format
11812 msgid "Your list : %s "
11813 msgstr "Via listo : %s "
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11821 #, c-format
11822 msgid "Your lists"
11823 msgstr "Viaj listoj"
11824
11825 #. SCRIPT
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11827 msgid "Your lists:"
11828 msgstr "Viaj listoj:"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11831 #, c-format
11832 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11833 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11837 #, c-format
11838 msgid "Your messaging settings"
11839 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11840
11841 #. SCRIPT
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11843 msgid "Your note about %s could not be saved."
11844 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
11845
11846 #. SCRIPT
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11848 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11849 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
11850
11851 #. SCRIPT
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11853 msgid "Your note about %s was removed."
11854 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11857 #, c-format
11858 msgid "Your options are: "
11859 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11862 #, c-format
11863 msgid "Your password has been changed "
11864 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
11865
11866 #. For the first occurrence,
11867 #. %1$s:  minPasswordLength
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11870 #, c-format
11871 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11872 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11875 #, c-format
11876 msgid "Your payment"
11877 msgstr "Via pago"
11878
11879 #. %1$s:  message_value 
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11881 #, c-format
11882 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11883 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11886 #, c-format
11887 msgid "Your personal details"
11888 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11891 #, c-format
11892 msgid "Your priority: "
11893 msgstr "Via prioritato: "
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11897 #, c-format
11898 msgid "Your privacy management"
11899 msgstr "Via privateco-administrado"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11902 #, c-format
11903 msgid "Your privacy rules have been updated."
11904 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11907 #, c-format
11908 msgid "Your purchase suggestions"
11909 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11910
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11912 #, c-format
11913 msgid "Your reading history has been deleted."
11914 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11917 #, c-format
11918 msgid "Your request included no check-ins."
11919 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11922 #, c-format
11923 msgid "Your routing lists"
11924 msgstr "Viaj dissendolistoj"
11925
11926 #. %1$s:  IF hash 
11927 #. %2$s:  hash 
11928 #. %3$s:  END 
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11930 #, c-format
11931 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11932 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11935 #, c-format
11936 msgid "Your search history"
11937 msgstr "Via serĉhistorio"
11938
11939 #. %1$s:  total |html 
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11941 #, c-format
11942 msgid "Your search returned %s results."
11943 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11944
11945 #. SCRIPT
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11947 msgid "Your setting has been updated!"
11948 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11951 #, c-format
11952 msgid "Your summary"
11953 msgstr "Via resumo"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11956 #, c-format
11957 msgid "Your tags"
11958 msgstr "Viaj etikedoj"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11961 #, c-format
11962 msgid ""
11963 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11964 "before applying them."
11965 msgstr ""
11966 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11967 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11970 #, c-format
11971 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11972 msgstr ""
11973 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11981 #, c-format
11982 msgid "ZIP/Postal code:"
11983 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
11984
11985 #. For the first occurrence,
11986 #. SCRIPT
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11989 msgid "[ New list ]"
11990 msgstr "[ Nova listo ]"
11991
11992 #. LINK
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11994 msgid ""
11995 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11996 "END %] catalog recent comments"
11997 msgstr ""
11998 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
11999 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12000
12001 #. LINK
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12003 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12004 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12005
12006 #. INPUT type=text name=limit
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12008 msgid "[% limit or"
12009 msgstr "[% limo aŭ"
12010
12011 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12013 #, c-format
12014 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12015 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12016
12017 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12018 #. SCRIPT
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12020 msgid "a an the"
12021 msgstr "la"
12022
12023 #. SCRIPT
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12025 msgid "already in your cart"
12026 msgstr "jam en via ĉareto"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12033 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12036 #, c-format
12037 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12038 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12041 #, c-format
12042 msgid "and"
12043 msgstr "kaj"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12046 #, c-format
12047 msgid "ask for a discharge"
12048 msgstr "petu kvitigon"
12049
12050 #. For the first occurrence,
12051 #. %1$s:  rating_avg 
12052 #. %2$s:  ratings.count 
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12055 #, c-format
12056 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12057 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12061 #, c-format
12062 msgid "bib"
12063 msgstr "bibliografia rikordo"
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12067 #, c-format
12068 msgid "bib_id"
12069 msgstr "bib_id"
12070
12071 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12072 #. IMG
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12074 msgid "bonus"
12075 msgstr "krompago"
12076
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12078 #, c-format
12079 msgid "borrowernumber"
12080 msgstr "borrowernumber"
12081
12082 #. For the first occurrence,
12083 #. SCRIPT
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12086 msgid "by"
12087 msgstr "de"
12088
12089 #. For the first occurrence,
12090 #. SCRIPT
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12095 #, c-format
12096 msgid "by "
12097 msgstr "de "
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12100 #, c-format
12101 msgid "cardnumber"
12102 msgstr "kartonumero"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12105 #, c-format
12106 msgid "change your password"
12107 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12110 #, c-format
12111 msgid "checkout(s)"
12112 msgstr "pruntepreno(j)"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12115 #, c-format
12116 msgid "click here to login"
12117 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12120 #, c-format
12121 msgid "contains"
12122 msgstr "enhavas"
12123
12124 #. SPAN
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12127 msgid ""
12128 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12129 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12130 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12131 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12132 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12133 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12134 "series %]&rft.genre="
12135 msgstr ""
12136 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12137 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12138 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12139 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12140 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12141 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12142 "series %]&rft.genre="
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12146 #, c-format
12147 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12148 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12152 #, c-format
12153 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12154 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12160 "values: "
12161 msgstr ""
12162 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12165 #, c-format
12166 msgid "desired_due_date"
12167 msgstr "desired_due_date"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12170 #, c-format
12171 msgid "due in fines and charges"
12172 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12175 #, c-format
12176 msgid "email"
12177 msgstr "retpoŝto"
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12180 #, c-format
12181 msgid "email address"
12182 msgstr "retpoŝta adreso"
12183
12184 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12186 #, c-format
12187 msgid "firstname"
12188 msgstr "firstname"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12191 #, c-format
12192 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12193 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12197 #, c-format
12198 msgid "here"
12199 msgstr "ĉi tie"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12202 #, c-format
12203 msgid "hold(s) pending"
12204 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12207 #, c-format
12208 msgid "hold(s) waiting"
12209 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12210
12211 #. SCRIPT
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12213 msgid "iDreamBooks.com rating"
12214 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12220 #, c-format
12221 msgid "id"
12222 msgstr "id"
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12227 #, c-format
12228 msgid "id_type"
12229 msgstr "id_type"
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12235 msgstr ""
12236 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12239 #, c-format
12240 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12241 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12244 #, c-format
12245 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12246 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12249 #, c-format
12250 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12251 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12257 "show_loans=1 "
12258 msgstr ""
12259 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12260 "show_loans=1 "
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12263 #, c-format
12264 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12265 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12268 #, c-format
12269 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12270 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12273 #, c-format
12274 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12275 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12278 #, c-format
12279 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12280 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12286 "request_location=127.0.0.1 "
12287 msgstr ""
12288 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12289 "request_location=127.0.0.1 "
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12292 #, c-format
12293 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12294 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12297 #, c-format
12298 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12299 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12300
12301 #. SCRIPT
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12303 msgid "in OpenLibrary collection"
12304 msgstr "en OpenLibrary-kolekto"
12305
12306 #. SCRIPT
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12308 msgid "in OverDrive collection"
12309 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12312 #, c-format
12313 msgid "in any heading"
12314 msgstr "en iu ajn rubriko"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12317 #, c-format
12318 msgid "in main entry"
12319 msgstr "en la ĉefenskribo"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12322 #, c-format
12323 msgid "in the complete record"
12324 msgstr "en la plena rikordo"
12325
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12327 #, c-format
12328 msgid "is exactly"
12329 msgstr "estas precize"
12330
12331 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12334 #, c-format
12335 msgid "item"
12336 msgstr "ekzemplero"
12337
12338 #. SCRIPT
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12340 msgid "item(s) added to your cart"
12341 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12347 #, c-format
12348 msgid "item_id"
12349 msgstr "item_id"
12350
12351 #. %1$s:  LibraryName |html 
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12353 #, c-format
12354 msgid "koha opac %s"
12355 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12356
12357 #. ABBR
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12359 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12360 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12363 #, c-format
12364 msgid "list of authority record identifiers"
12365 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12368 #, c-format
12369 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12370 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12373 #, c-format
12374 msgid "list of system record identifiers"
12375 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12378 #, c-format
12379 msgid "log in using a different account"
12380 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12384 #, c-format
12385 msgid "needed_before_date"
12386 msgstr "needed_before_date"
12387
12388 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12390 #, c-format
12391 msgid "negcap "
12392 msgstr "negcap "
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12395 #, c-format
12396 msgid "not"
12397 msgstr "ne"
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12400 #, c-format
12401 msgid "or"
12402 msgstr "aŭ"
12403
12404 #. SCRIPT
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12406 msgid "out of"
12407 msgstr "el"
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12410 #, c-format
12411 msgid "overdue(s)"
12412 msgstr "malfruaĵo(j)"
12413
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12416 #, c-format
12417 msgid "password"
12418 msgstr "pasvorto"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12427 #, c-format
12428 msgid "patron_id"
12429 msgstr "patron_id"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12433 #, c-format
12434 msgid "pickup_expiry_date"
12435 msgstr "pickup_expiry_date"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12439 #, c-format
12440 msgid "pickup_location"
12441 msgstr "pickup_location"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12444 #, c-format
12445 msgid "primary email address"
12446 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12452 #, c-format
12453 msgid "purchase suggestion"
12454 msgstr "aĉetpropono"
12455
12456 #. SCRIPT
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12458 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12459 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12462 #, c-format
12463 msgid "request_location"
12464 msgstr "request_location"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12470 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12476 "values: "
12477 msgstr ""
12478 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12479 "valoroj: "
12480
12481 #. For the first occurrence,
12482 #. SCRIPT
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12484 msgid "results"
12485 msgstr "rezultoj"
12486
12487 #. SCRIPT
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12489 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12490 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12493 #, c-format
12494 msgid "return_fmt"
12495 msgstr "return_fmt"
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12498 #, c-format
12499 msgid "return_type"
12500 msgstr "return_type"
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12503 #, c-format
12504 msgid "schema"
12505 msgstr "skemo"
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
12508 #, c-format
12509 msgid "search"
12510 msgstr "serĉu"
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12513 #, c-format
12514 msgid "secondary email address"
12515 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12518 #, c-format
12519 msgid "see also:"
12520 msgstr "vidu ankaŭ:"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12523 #, c-format
12524 msgid "show_attributes"
12525 msgstr "show_attributes"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12528 #, c-format
12529 msgid "show_contact"
12530 msgstr "show_contact"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12533 #, c-format
12534 msgid "show_fines"
12535 msgstr "show_fines"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12538 #, c-format
12539 msgid "show_holds"
12540 msgstr "show_holds"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12543 #, c-format
12544 msgid "show_loans"
12545 msgstr "show_loans"
12546
12547 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12548 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12549 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12550 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12551 #. %5$s:  END 
12552 #. %6$s:  ELSE 
12553 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12554 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12555 #. %9$s:  ELSE 
12556 #. %10$s:  END 
12557 #. %11$s:  END 
12558 #. %12$s:  END 
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12563 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12564 msgstr ""
12565 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12566 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12569 #, c-format
12570 msgid "site administrator"
12571 msgstr "reteja administranto"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12577 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12580 #, c-format
12581 msgid "starts with"
12582 msgstr "komenciĝas per"
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12585 #, c-format
12586 msgid "subjects "
12587 msgstr "temoj "
12588
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12590 #, c-format
12591 msgid "suggestions"
12592 msgstr "proponoj"
12593
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12595 #, c-format
12596 msgid "surname"
12597 msgstr "familia nomo"
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12603 "element 'reserve_id')"
12604 msgstr ""
12605 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12606 "elementon 'reserve_id')"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12610 #, c-format
12611 msgid "system item identifier"
12612 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12613
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12616 #, c-format
12617 msgid "system-wide only"
12618 msgstr "nur tutsisteme"
12619
12620 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12621 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12623 msgid "tagsel_button"
12624 msgstr "tagsel_button"
12625
12626 #. META http-equiv=Content-Type
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12634 msgid "text/html; charset=utf-8"
12635 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12636
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12642 "placed"
12643 msgstr ""
12644 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12648 #, c-format
12649 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12650 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12651
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12653 #, c-format
12654 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12655 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12656
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12658 #, c-format
12659 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12660 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12663 #, c-format
12664 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12665 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12675 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12676 msgstr ""
12677 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12678 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12682 #, c-format
12683 msgid "there was a problem processing your payment"
12684 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
12688 #, c-format
12689 msgid "to create new lists."
12690 msgstr "por krei novajn listojn."
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12693 #, c-format
12694 msgid "to post a comment."
12695 msgstr "por afiŝi komenton."
12696
12697 #. LINK
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12699 msgid "unAPI"
12700 msgstr "unAPI"
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12703 #, c-format
12704 msgid "until "
12705 msgstr "ĝis "
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12708 #, c-format
12709 msgid "up to "
12710 msgstr "ĝis "
12711
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12713 #, c-format
12714 msgid "used for/see from:"
12715 msgstr "uzita por/vidu de:"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12718 #, c-format
12719 msgid "user's login identifier"
12720 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12723 #, c-format
12724 msgid "user's password"
12725 msgstr "pasvorto de uzanto"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12728 #, c-format
12729 msgid "userid"
12730 msgstr "uzanto-identigilo"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12733 #, c-format
12734 msgid "username"
12735 msgstr "uzantonomo"
12736
12737 #. SCRIPT
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12739 msgid "view labeled"
12740 msgstr "vido kun etikedoj"
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12744 #, c-format
12745 msgid "view plain"
12746 msgstr "simpla vido"
12747
12748 #. SCRIPT
12749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12750 msgid "waiting holds:"
12751 msgstr "atendanta rezervojn:"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12754 #, c-format
12755 msgid "was not found in the database. Please try again."
12756 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12757
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12762 "response"
12763 msgstr ""
12764 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12767 #, c-format
12768 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12769 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12772 #, c-format
12773 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12774 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12777 #, c-format
12778 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12779 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12782 #, c-format
12783 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12784 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12787 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12788 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12789
12790 #. %1$s:  approvedaddress 
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12792 #, c-format
12793 msgid "will be sent shortly to %s."
12794 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12795
12796 #. SCRIPT
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12798 msgid "with biblionumber"
12799 msgstr "kun biblionumber"
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12802 #, c-format
12803 msgid "would be entered as "
12804 msgstr "estus enigita kiel "
12805
12806 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12811 "items you wish to not place holds on. "
12812 msgstr ""
12813 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12814 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12817 #, c-format
12818 msgid "your fines"
12819 msgstr "viaj monpunoj"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12822 #, c-format
12823 msgid "your interlibrary loan requests"
12824 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12827 #, c-format
12828 msgid "your lists"
12829 msgstr "viaj listoj"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12832 #, c-format
12833 msgid "your messaging"
12834 msgstr "via mesaĝado"
12835
12836 #. %1$s:  payment 
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12838 #, c-format
12839 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12840 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12843 #, c-format
12844 msgid "your personal details"
12845 msgstr "viaj personaj detaloj"
12846
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12848 #, c-format
12849 msgid "your privacy"
12850 msgstr "via privateco"
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12853 #, c-format
12854 msgid "your purchase suggestions"
12855 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12856
12857 #. For the first occurrence,
12858 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12861 #, c-format
12862 msgid "your rating: %s, "
12863 msgstr "via pritaksado: %s, "
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12866 #, c-format
12867 msgid "your reading history"
12868 msgstr "via legohistorio"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12871 #, c-format
12872 msgid "your routing lists"
12873 msgstr "viaj dissendolistoj"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12876 #, c-format
12877 msgid "your search history"
12878 msgstr "via serĉhistorio"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12881 #, c-format
12882 msgid "your summary"
12883 msgstr "via resumo"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12886 #, c-format
12887 msgid "your tags"
12888 msgstr "viaj etikedoj"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12896 #, c-format
12897 msgid "×"
12898 msgstr "×"
12899
12900 #. A
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12903 msgid ""
12904 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12905 msgstr ""
12906 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"