3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-04-15 09:32-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-03-15 19:07+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1489604860.000000\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 # Acquisitions > Policy
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 msgid "acquisitions.pref Policy"
31 # Acquisitions > Printing
32 # Acquisitions > Printing
33 # Acquisitions > Printing
34 # Acquisitions > Printing
35 msgid "acquisitions.pref Printing"
38 # Acquisitions > Policy
39 # Acquisitions > Policy
40 # Acquisitions > Policy
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
43 msgstr "Crear un ítem cuando"
45 # Acquisitions > Policy
46 # Acquisitions > Policy
47 # Acquisitions > Policy
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
50 msgstr "catalogar un registro."
52 # Acquisitions > Policy
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
57 msgstr "realizar un pedido."
59 # Acquisitions > Policy
60 # Acquisitions > Policy
61 # Acquisitions > Policy
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
64 msgstr "recibir un pedido."
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 # Acquisitions > Policy
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
85 msgstr "habilite la posibilidad de cargar y adjuntar archivos arbitrarios a las facturas."
87 # Acquisitions > Policy
88 # Acquisitions > Policy
89 # Acquisitions > Policy
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
92 msgstr "Luego de cancelar un recibo, actualice los subcampos del ítem si se crearon al hacer un pedido (ej. o=5|a=\"bar foo\"\")."
94 # Acquisitions > Policy
95 # Acquisitions > Policy
96 # Acquisitions > Policy
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
99 msgstr "Al recibir ítems, actualizar sus subcampos si se hubieran creado cuando se hizo un pedido (e.j. o=5|a=\"foo bar\")."
101 # Acquisitions > Policy
102 # Acquisitions > Policy
103 # Acquisitions > Policy
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
106 msgstr "Mostrar canastas"
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
113 msgstr "creado o administrado por un miembro del personal."
115 # Acquisitions > Policy
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
120 msgstr "en la biblioteca del bibliotecario."
122 # Acquisitions > Policy
123 # Acquisitions > Policy
124 # Acquisitions > Policy
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
127 msgstr "en el sistema, independiente del dueño."
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 # Acquisitions > Policy
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
136 # Acquisitions > Policy
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 # Acquisitions > Policy
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
148 msgstr "cuando el bibliotecario intenta crear una factura con número duplicado."
150 # Acquisitions > Policy
151 # Acquisitions > Policy
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
155 msgstr "Al cerrar o reabrir una canasta,"
157 # Acquisitions > Policy
158 # Acquisitions > Policy
159 # Acquisitions > Policy
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
162 msgstr "siempre pida confirmación."
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
169 msgstr "no pida confirmación."
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
178 # Acquisitions > Policy
179 # Acquisitions > Policy
180 # Acquisitions > Policy
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
185 # Acquisitions > Policy
186 # Acquisitions > Policy
187 # Acquisitions > Policy
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
190 msgstr "copia oculta (BCC) al usuario registrado cuando envíe avisos de reclamo de seriadas o adquisiciones."
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 # Acquisitions > Policy
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
197 msgstr "360 000,00 (FR)"
199 # Acquisitions > Policy
200 # Acquisitions > Policy
201 # Acquisitions > Policy
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
204 msgstr "360'000.00 (CH)"
206 # Acquisitions > Policy
207 # Acquisitions > Policy
208 # Acquisitions > Policy
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
211 msgstr "360,000.00 (US)"
213 # Acquisitions > Policy
214 # Acquisitions > Policy
215 # Acquisitions > Policy
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
218 msgstr "Mostrar monedas utilizando el siguiente formato"
220 # Acquisitions > Policy
221 # Acquisitions > Policy
222 # Acquisitions > Policy
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
225 msgstr "<br/>Por ejemplo:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
232 msgstr "Establezca los valores de asignación de una nueva línea de pedido creada a partir de un registro MARC en un fichero preparado para importar."
234 # Acquisitions > Policy
235 # Acquisitions > Policy
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
239 msgstr "Puede utilizar los siguientes campos: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
241 # Acquisitions > Policy
242 # Acquisitions > Policy
243 # Acquisitions > Policy
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
248 # Acquisitions > Policy
249 # Acquisitions > Policy
250 # Acquisitions > Policy
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
255 # Acquisitions > Policy
256 # Acquisitions > Policy
257 # Acquisitions > Policy
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
262 # Acquisitions > Printing
263 # Acquisitions > Printing
264 # Acquisitions > Printing
265 # Acquisitions > Printing
266 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
267 msgstr "Inglés 2 páginas"
269 # Acquisitions > Printing
270 # Acquisitions > Printing
271 # Acquisitions > Printing
272 # Acquisitions > Printing
273 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
274 msgstr "Inglés 3 páginas"
276 # Acquisitions > Printing
277 # Acquisitions > Printing
278 # Acquisitions > Printing
279 # Acquisitions > Printing
280 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
281 msgstr "Francés 3 páginas"
283 # Acquisitions > Printing
284 # Acquisitions > Printing
285 # Acquisitions > Printing
286 # Acquisitions > Printing
287 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
288 msgstr "Alemán de 2 páginas"
290 # Acquisitions > Printing
291 # Acquisitions > Printing
292 # Acquisitions > Printing
293 # Acquisitions > Printing
294 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
297 # Acquisitions > Printing
298 # Acquisitions > Printing
299 # Acquisitions > Printing
300 # Acquisitions > Printing
301 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
302 msgstr "diseño cuando imprima grupos de cestas."
304 # Acquisitions > Policy
305 # Acquisitions > Policy
306 # Acquisitions > Policy
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
309 msgstr "(separado por un espacio)"
311 # Acquisitions > Policy
312 # Acquisitions > Policy
313 # Acquisitions > Policy
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
318 # Acquisitions > Policy
319 # Acquisitions > Policy
320 # Acquisitions > Policy
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
323 msgstr ". Ingrese en forma numérica, 0.12 para 12%. El primer ítem en la lista será seleccionado por defecto. Para más de un valor, separe con | (tubería)."
325 # Acquisitions > Policy
326 # Acquisitions > Policy
327 # Acquisitions > Policy
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
330 msgstr "Note: La base de datos solo aceptará valores de hasta 4 decimales de precisión, valores posteriores serán redondeados."
332 # Acquisitions > Policy
333 # Acquisitions > Policy
334 # Acquisitions > Policy
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
337 msgstr "La tasa de impuesto es"
346 # Administration > CAS authentication
347 # Administration > CAS authentication
348 # Administration > CAS authentication
349 # Administration > CAS authentication
350 msgid "admin.pref CAS authentication"
351 msgstr "Autentificación CAS"
353 # Administration > Google OpenID Connect
354 # Administration > Google OpenID Connect
355 # Administration > Google OpenID Connect
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
358 msgstr "Conexión OpenID Google"
360 # Administration > Interface options
361 # Administration > Interface options
362 # Administration > Interface options
363 # Administration > Interface options
364 msgid "admin.pref Interface options"
365 msgstr "Opciones de interfaz"
367 # Administration > Login options
368 # Administration > Login options
369 # Administration > Login options
370 # Administration > Login options
371 msgid "admin.pref Login options"
372 msgstr "Opciones de ingreso"
374 # Administration > SSL client certificate authentication
375 # Administration > SSL client certificate authentication
376 # Administration > SSL client certificate authentication
377 # Administration > SSL client certificate authentication
378 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
379 msgstr "Certificado de autentificación de cliente SSL"
381 # Administration > Search Engine
382 # Administration > Search Engine
383 # Administration > Search Engine
384 # Administration > Search Engine
385 msgid "admin.pref Search Engine"
386 msgstr "Motor de búsqueda"
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 # Administration > Share anonymous usage statistics
392 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
393 msgstr "Compartir las estadísticas de uso anónimo"
395 # Administration > SSL client certificate authentication
396 # Administration > SSL client certificate authentication
397 # Administration > SSL client certificate authentication
398 # Administration > SSL client certificate authentication
399 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
400 msgstr "Nombre común"
402 # Administration > SSL client certificate authentication
403 # Administration > SSL client certificate authentication
404 # Administration > SSL client certificate authentication
405 # Administration > SSL client certificate authentication
406 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
407 msgstr "Campo a utilizar para la autenticación del certificado de cliente SSL: "
409 # Administration > SSL client certificate authentication
410 # Administration > SSL client certificate authentication
411 # Administration > SSL client certificate authentication
412 # Administration > SSL client certificate authentication
413 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
416 # Administration > SSL client certificate authentication
417 # Administration > SSL client certificate authentication
418 # Administration > SSL client certificate authentication
419 # Administration > SSL client certificate authentication
420 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
421 msgstr "emailAddress"
423 # Administration > Login options
424 # Administration > Login options
425 # Administration > Login options
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
428 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Enlace a la administración de la biblioteca</a>"
430 # Administration > Login options
431 # Administration > Login options
432 # Administration > Login options
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
437 # Administration > Login options
438 # Administration > Login options
439 # Administration > Login options
440 # Administration > Login options
441 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
442 msgstr "Requerir al personal que inicie sesión desde un equipo en el intervalo de direcciones IP especificado por su biblioteca (si existe): "
444 # Administration > Login options
445 # Administration > Login options
446 # Administration > Login options
447 # Administration > Login options
448 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
451 # Administration > Interface options
452 # Administration > Interface options
453 # Administration > Interface options
454 # Administration > Interface options
455 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
458 # Administration > Interface options
459 # Administration > Interface options
460 # Administration > Interface options
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
463 msgstr "Cuánta información de depuración mostrar en el navegador cuando se produce un error interno: "
465 # Administration > Interface options
466 # Administration > Interface options
467 # Administration > Interface options
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
472 # Administration > Interface options
473 # Administration > Interface options
474 # Administration > Interface options
475 # Administration > Interface options
476 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
479 # Administration > Interface options
480 # Administration > Interface options
481 # Administration > Interface options
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
484 msgstr "Todas las bibliotecas"
486 # Administration > Interface options
487 # Administration > Interface options
488 # Administration > Interface options
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
491 msgstr "Vista predeterminada al editar reglas de circulación: "
493 # Administration > Interface options
494 # Administration > Interface options
495 # Administration > Interface options
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
498 msgstr "La biblioteca que inició sesión"
500 # Administration > Interface options
501 # Administration > Interface options
502 # Administration > Interface options
503 # Administration > Interface options
504 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
505 msgstr "Todas las bibliotecas"
507 # Administration > Interface options
508 # Administration > Interface options
509 # Administration > Interface options
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
512 msgstr "Vista predeterminada cuando se editan los avisos y recibos: "
514 # Administration > Interface options
515 # Administration > Interface options
516 # Administration > Interface options
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
519 msgstr "La biblioteca que inició sesión"
521 # Administration > Interface options
522 # Administration > Interface options
523 # Administration > Interface options
524 # Administration > Interface options
525 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
526 msgstr "Todas las bibliotecas"
528 # Administration > Interface options
529 # Administration > Interface options
530 # Administration > Interface options
531 # Administration > Interface options
532 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
533 msgstr "Vista predeterminada cuando se editan los avisos de retraso/disparadores de estado: "
535 # Administration > Interface options
536 # Administration > Interface options
537 # Administration > Interface options
538 # Administration > Interface options
539 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
540 msgstr "La biblioteca que inició sesión"
542 # Administration > Google OpenID Connect
543 # Administration > Google OpenID Connect
544 # Administration > Google OpenID Connect
545 # Administration > Google OpenID Connect
546 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
547 msgstr "Cliente ID Google OAuth2: "
549 # Administration > Google OpenID Connect
550 # Administration > Google OpenID Connect
551 # Administration > Google OpenID Connect
552 # Administration > Google OpenID Connect
553 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
554 msgstr "Cliente Secreto Google OAuth2: "
556 # Administration > Google OpenID Connect
557 # Administration > Google OpenID Connect
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 # Administration > Google OpenID Connect
560 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
563 # Administration > Google OpenID Connect
564 # Administration > Google OpenID Connect
565 # Administration > Google OpenID Connect
566 # Administration > Google OpenID Connect
567 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
568 msgstr "Utilice el inicio de sesión de Google OpenID Connect: "
570 # Administration > Google OpenID Connect
571 # Administration > Google OpenID Connect
572 # Administration > Google OpenID Connect
573 # Administration > Google OpenID Connect
574 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
577 # Administration > Google OpenID Connect
578 # Administration > Google OpenID Connect
579 # Administration > Google OpenID Connect
580 # Administration > Google OpenID Connect
581 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
582 msgstr "Deberá seleccionar OAuth2 cuando cree una app en la consola de google cloud, y configurar el origen web a su_opac_url y la url de redirección a su_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
584 # Administration > Google OpenID Connect
585 # Administration > Google OpenID Connect
586 # Administration > Google OpenID Connect
587 # Administration > Google OpenID Connect
588 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
589 msgstr "Restricción de Google OpenID Connect al dominio (o subdominio de este dominio): "
591 # Administration > Google OpenID Connect
592 # Administration > Google OpenID Connect
593 # Administration > Google OpenID Connect
594 # Administration > Google OpenID Connect
595 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
596 msgstr "Deje en blanco para todos los dominios de google"
598 # Administration > Login options
599 # Administration > Login options
600 # Administration > Login options
601 # Administration > Login options
602 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
605 # Administration > Login options
606 # Administration > Login options
607 # Administration > Login options
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
610 msgstr "Impedir que el personal (pero no los superbibliotecarios) modifiquen objetos (reservas, ítems, usuarios, etc.) pertenecientes a otras bibliotecas: "
612 # Administration > Login options
613 # Administration > Login options
614 # Administration > Login options
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
619 # Administration > Login options
620 # Administration > Login options
621 # Administration > Login options
622 # Administration > Login options
623 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
626 # Administration > Login options
627 # Administration > Login options
628 # Administration > Login options
629 # Administration > Login options
630 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
631 msgstr "Impedir que el personal (pero no los superbibliotecarios) vean y aprueben/denieguen solicitudes de modificación de usuarios pertenecientes a otras bibliotecas."
633 # Administration > Login options
634 # Administration > Login options
635 # Administration > Login options
636 # Administration > Login options
637 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
640 # Administration > Interface options
641 # Administration > Interface options
642 # Administration > Interface options
643 # Administration > Interface options
644 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
645 msgstr "(Esta es la dirección predeterminada De: para los mensajes de correo electrónico a menos que haya uno para la biblioteca en particular y sea referida cuando se produzca un error interno)."
647 # Administration > Interface options
648 # Administration > Interface options
649 # Administration > Interface options
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
652 msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador de Koha: "
654 # Administration > Interface options
655 # Administration > Interface options
656 # Administration > Interface options
657 # Administration > Interface options
658 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
659 msgstr "Dirección de correo electrónico que se establecerá como replyto/responder en correos electrónicos: "
661 # Administration > Interface options
662 # Administration > Interface options
663 # Administration > Interface options
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
666 msgstr "Si deja vacío, la dirección From/De será utilizada (a menudo por defecto la dirección de administración)."
668 # Administration > Interface options
669 # Administration > Interface options
670 # Administration > Interface options
671 # Administration > Interface options
672 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
673 msgstr "Dirección de devolución o dirección de devolución para mensajes de correo no entregados: "
675 # Administration > Search Engine
676 # Administration > Search Engine
677 # Administration > Search Engine
678 # Administration > Search Engine
679 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
680 msgstr "Elasticsearch"
682 # Administration > Search Engine
683 # Administration > Search Engine
684 # Administration > Search Engine
685 # Administration > Search Engine
686 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
687 msgstr "Utilice el siguiente motor de búsqueda: "
689 # Administration > Search Engine
690 # Administration > Search Engine
691 # Administration > Search Engine
692 # Administration > Search Engine
693 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
696 # Administration > Login options
697 # Administration > Login options
698 # Administration > Login options
699 # Administration > Login options
700 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
701 msgstr "(Deshabilitar sólo cuando la dirección IP remota cambia frecuentemente.)"
703 # Administration > Login options
704 # Administration > Login options
705 # Administration > Login options
706 # Administration > Login options
707 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
708 msgstr "Habilitar comprobación de cambio en la dirección IP remota para la seguridad de la sesión: "
710 # Administration > Login options
711 # Administration > Login options
712 # Administration > Login options
713 # Administration > Login options
714 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
717 # Administration > Login options
718 # Administration > Login options
719 # Administration > Login options
720 # Administration > Login options
721 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
724 # Administration > Login options
725 # Administration > Login options
726 # Administration > Login options
727 # Administration > Login options
728 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
729 msgstr "Servidor Memcached"
731 # Administration > Login options
732 # Administration > Login options
733 # Administration > Login options
734 # Administration > Login options
735 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
736 msgstr "Base de datos MySQL"
738 # Administration > Login options
739 # Administration > Login options
740 # Administration > Login options
741 # Administration > Login options
742 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
743 msgstr "Base de datos PostgreSQL (no soportado)"
745 # Administration > Login options
746 # Administration > Login options
747 # Administration > Login options
748 # Administration > Login options
749 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
750 msgstr "Almacenamiento de la información de la sesión de inicio de sesión: "
752 # Administration > Login options
753 # Administration > Login options
754 # Administration > Login options
755 # Administration > Login options
756 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
757 msgstr "Archivos temporales"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
771 msgstr "Comparta datos de uso anónimos de Koha con la comunidad Koha: "
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
785 msgstr "Usted tiene que ejecutar misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl en un cronjob. Tenga en cuenta que otra preferencia \"UsageStats\" no tiene efecto si esta preferencia ha sido configurada a \"No\". Sitio web donde se publican las estadísticas de uso: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Sitio web de la comunidad de Hea Koha</a>."
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
834 msgstr "Antigua y Barbuda"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
946 msgstr "Bosnia Herzegovina"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1023 msgstr "Rep. Centro Africana"
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1100 msgstr "República Checa"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1128 msgstr "Rep. Domincana"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1135 msgstr "Timor Oriental"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1156 msgstr "El Salvador"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1163 msgstr "Guinea Ecuatorial"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1275 msgstr "Guinea-Bisáu"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1366 msgstr "Costa de Marfil"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1415 msgstr "Korea del Norte"
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1422 msgstr "Korea del Sur"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1492 msgstr "Lichtenstain"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1562 msgstr "Islas Marshall"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1674 msgstr "Nueva Zelanda"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1709 msgstr "Tenga en cuenta que este valor no tiene ningún efecto si la preferencia del sistema UsageStats se establece en \"No compartir\""
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1744 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1800 msgstr "Federación Rusa"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1814 msgstr "San Vicente"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1842 msgstr "Arabia Saudita"
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1870 msgstr "Sierra Leona"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1898 msgstr "Islas Salomón"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1933 msgstr "San Kitts y Nevis"
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1940 msgstr "Santa Lucía"
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics
1960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1961 msgstr "Swazilandia"
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
2017 msgstr "El país en el que se encuentra su biblioteca para ser mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
2024 msgstr "Este se mostrará en la <a href=\"http://hea.koha-community.org\">página web de la comunidad de Koha Hea</a>."
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics
2037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2045 msgstr "Trinidad Tobago"
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 # Administration > Share anonymous usage statistics
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2066 msgstr "Turkmenistán"
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics
2107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2108 msgstr "Reino Unido"
2110 # Administration > Share anonymous usage statistics
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics
2135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2136 msgstr "Ciudad del Vaticano"
2138 # Administration > Share anonymous usage statistics
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics
2142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics
2163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 # Administration > Share anonymous usage statistics
2169 # Administration > Share anonymous usage statistics
2170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2173 # Administration > Share anonymous usage statistics
2174 # Administration > Share anonymous usage statistics
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics
2177 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2180 # Administration > Share anonymous usage statistics
2181 # Administration > Share anonymous usage statistics
2182 # Administration > Share anonymous usage statistics
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics
2184 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics
2190 # Administration > Share anonymous usage statistics
2191 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics
2196 # Administration > Share anonymous usage statistics
2197 # Administration > Share anonymous usage statistics
2198 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics
2202 # Administration > Share anonymous usage statistics
2203 # Administration > Share anonymous usage statistics
2204 # Administration > Share anonymous usage statistics
2205 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2208 # Administration > Share anonymous usage statistics
2209 # Administration > Share anonymous usage statistics
2210 # Administration > Share anonymous usage statistics
2211 # Administration > Share anonymous usage statistics
2212 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics
2216 # Administration > Share anonymous usage statistics
2217 # Administration > Share anonymous usage statistics
2218 # Administration > Share anonymous usage statistics
2219 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
2220 msgstr "Si este campo esta vacío, los datos serán enviados de forma anónima."
2222 # Administration > Share anonymous usage statistics
2223 # Administration > Share anonymous usage statistics
2224 # Administration > Share anonymous usage statistics
2225 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2227 msgstr "Si este campo esta vacío, los datos se enviarán de forma anónima."
2229 # Administration > Share anonymous usage statistics
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 # Administration > Share anonymous usage statistics
2232 # Administration > Share anonymous usage statistics
2233 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2234 msgstr "Utilice el siguiente nombre de biblioteca para ser mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2236 # Administration > Share anonymous usage statistics
2237 # Administration > Share anonymous usage statistics
2238 # Administration > Share anonymous usage statistics
2239 # Administration > Share anonymous usage statistics
2240 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2243 # Administration > Share anonymous usage statistics
2244 # Administration > Share anonymous usage statistics
2245 # Administration > Share anonymous usage statistics
2246 # Administration > Share anonymous usage statistics
2247 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2248 msgstr "Tenga en cuenta que este valor no tiene ningún efecto si la preferencia del sistema UsageStats se establece en \"No compartir\""
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 # Administration > Share anonymous usage statistics
2252 # Administration > Share anonymous usage statistics
2253 # Administration > Share anonymous usage statistics
2254 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2255 msgstr "El tipo de biblioteca que será mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2257 # Administration > Share anonymous usage statistics
2258 # Administration > Share anonymous usage statistics
2259 # Administration > Share anonymous usage statistics
2260 # Administration > Share anonymous usage statistics
2261 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2264 # Administration > Share anonymous usage statistics
2265 # Administration > Share anonymous usage statistics
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics
2267 # Administration > Share anonymous usage statistics
2268 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2269 msgstr "corporativa"
2271 # Administration > Share anonymous usage statistics
2272 # Administration > Share anonymous usage statistics
2273 # Administration > Share anonymous usage statistics
2274 # Administration > Share anonymous usage statistics
2275 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2276 msgstr "gubernamental"
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics
2279 # Administration > Share anonymous usage statistics
2280 # Administration > Share anonymous usage statistics
2281 # Administration > Share anonymous usage statistics
2282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2285 # Administration > Share anonymous usage statistics
2286 # Administration > Share anonymous usage statistics
2287 # Administration > Share anonymous usage statistics
2288 # Administration > Share anonymous usage statistics
2289 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2292 # Administration > Share anonymous usage statistics
2293 # Administration > Share anonymous usage statistics
2294 # Administration > Share anonymous usage statistics
2295 # Administration > Share anonymous usage statistics
2296 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2297 msgstr "organización religiosa"
2299 # Administration > Share anonymous usage statistics
2300 # Administration > Share anonymous usage statistics
2301 # Administration > Share anonymous usage statistics
2302 # Administration > Share anonymous usage statistics
2303 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2304 msgstr "de investigación"
2306 # Administration > Share anonymous usage statistics
2307 # Administration > Share anonymous usage statistics
2308 # Administration > Share anonymous usage statistics
2309 # Administration > Share anonymous usage statistics
2310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2313 # Administration > Share anonymous usage statistics
2314 # Administration > Share anonymous usage statistics
2315 # Administration > Share anonymous usage statistics
2316 # Administration > Share anonymous usage statistics
2317 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2318 msgstr "de sociedad o asociación"
2320 # Administration > Share anonymous usage statistics
2321 # Administration > Share anonymous usage statistics
2322 # Administration > Share anonymous usage statistics
2323 # Administration > Share anonymous usage statistics
2324 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2325 msgstr "de suscripción"
2327 # Administration > Share anonymous usage statistics
2328 # Administration > Share anonymous usage statistics
2329 # Administration > Share anonymous usage statistics
2330 # Administration > Share anonymous usage statistics
2331 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2332 msgstr "Tenga en cuenta que este valor no tiene ningún efecto si la preferencia del sistema UsageStats se establece en \"No compartir\""
2334 # Administration > Share anonymous usage statistics
2335 # Administration > Share anonymous usage statistics
2336 # Administration > Share anonymous usage statistics
2337 # Administration > Share anonymous usage statistics
2338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2339 msgstr "La URL de la biblioteca que será mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2341 # Administration > CAS authentication
2342 # Administration > CAS authentication
2343 # Administration > CAS authentication
2344 # Administration > CAS authentication
2345 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2348 # Administration > CAS authentication
2349 # Administration > CAS authentication
2350 # Administration > CAS authentication
2351 # Administration > CAS authentication
2352 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2353 msgstr "Utilice CAS para la autenticación de inicio de sesión: "
2355 # Administration > CAS authentication
2356 # Administration > CAS authentication
2357 # Administration > CAS authentication
2358 # Administration > CAS authentication
2359 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2362 # Administration > CAS authentication
2363 # Administration > CAS authentication
2364 # Administration > CAS authentication
2365 # Administration > CAS authentication
2366 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2367 msgstr "Cierre sesiónl CAS al cerrar la sesión de Koha: "
2369 # Administration > CAS authentication
2370 # Administration > CAS authentication
2371 # Administration > CAS authentication
2372 # Administration > CAS authentication
2373 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2376 # Administration > CAS authentication
2377 # Administration > CAS authentication
2378 # Administration > CAS authentication
2379 # Administration > CAS authentication
2380 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2383 # Administration > CAS authentication
2384 # Administration > CAS authentication
2385 # Administration > CAS authentication
2386 # Administration > CAS authentication
2387 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2388 msgstr "URL del Servidor CAS de Autenticación: "
2390 # Administration > Interface options
2391 # Administration > Interface options
2392 # Administration > Interface options
2393 # Administration > Interface options
2394 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2397 # Administration > Interface options
2398 # Administration > Interface options
2399 # Administration > Interface options
2400 # Administration > Interface options
2401 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2402 msgstr "Separador predeterminado para columnas en un archivo CSV exportado: "
2404 # Administration > Interface options
2405 # Administration > Interface options
2406 # Administration > Interface options
2407 # Administration > Interface options
2408 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2409 msgstr "barras invertidas"
2411 # Administration > Interface options
2412 # Administration > Interface options
2413 # Administration > Interface options
2414 # Administration > Interface options
2415 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2418 # Administration > Interface options
2419 # Administration > Interface options
2420 # Administration > Interface options
2421 # Administration > Interface options
2422 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2423 msgstr "punto y coma"
2425 # Administration > Interface options
2426 # Administration > Interface options
2427 # Administration > Interface options
2428 # Administration > Interface options
2429 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2432 # Administration > Interface options
2433 # Administration > Interface options
2434 # Administration > Interface options
2435 # Administration > Interface options
2436 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2437 msgstr "tabulaciones"
2439 # Administration > Interface options
2440 # Administration > Interface options
2441 # Administration > Interface options
2442 # Administration > Interface options
2443 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2446 # Administration > Interface options
2447 # Administration > Interface options
2448 # Administration > Interface options
2449 # Administration > Interface options
2450 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
2451 msgstr "Mostrar los íconos de itemtype en el catálogo: "
2453 # Administration > Interface options
2454 # Administration > Interface options
2455 # Administration > Interface options
2456 # Administration > Interface options
2457 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2460 # Administration > Login options
2461 # Administration > Login options
2462 # Administration > Login options
2463 # Administration > Login options
2464 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2465 msgstr "La adición de d lo especificará en días, e.j. 1d es el tiempo de espera de un día."
2467 # Administration > Login options
2468 # Administration > Login options
2469 # Administration > Login options
2470 # Administration > Login options
2471 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2472 msgstr "Tiempo de espera de inactividad en segundos para desconectar automáticamente a los usuarios: "
2474 # Administration > Interface options
2475 # Administration > Interface options
2476 # Administration > Interface options
2477 # Administration > Interface options
2478 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2479 msgstr "Permitir al personal y a los usuarios ver y crear las listas de libros guardadas: "
2481 # Administration > Interface options
2482 # Administration > Interface options
2483 # Administration > Interface options
2484 # Administration > Interface options
2485 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2488 # Administration > Interface options
2489 # Administration > Interface options
2490 # Administration > Interface options
2491 # Administration > Interface options
2492 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2499 msgid "authorities.pref"
2502 # Authorities > General
2503 # Authorities > General
2504 # Authorities > General
2505 # Authorities > General
2506 msgid "authorities.pref General"
2509 # Authorities > Linker
2510 # Authorities > Linker
2511 # Authorities > Linker
2512 # Authorities > Linker
2513 msgid "authorities.pref Linker"
2516 # Authorities > General
2517 # Authorities > General
2518 # Authorities > General
2519 # Authorities > General
2520 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2523 # Authorities > General
2524 # Authorities > General
2525 # Authorities > General
2526 # Authorities > General
2527 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2530 # Authorities > General
2531 # Authorities > General
2532 # Authorities > General
2533 # Authorities > General
2534 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2535 msgstr "jerarquías de términos genéricos/específicos al ver autoridades."
2537 # Authorities > General
2538 # Authorities > General
2539 # Authorities > General
2540 # Authorities > General
2541 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
2544 # Authorities > General
2545 # Authorities > General
2546 # Authorities > General
2547 # Authorities > General
2548 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2551 # Authorities > General
2552 # Authorities > General
2553 # Authorities > General
2554 # Authorities > General
2555 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
2556 msgstr "Cuando actualice registros bibliográficos de un registro adjunto de autoridad (\"combinación\"), maneje los subcampos de los campos relevantes del registro bibliográfico en modo"
2558 # Authorities > General
2559 # Authorities > General
2560 # Authorities > General
2561 # Authorities > General
2562 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2565 # Authorities > General
2566 # Authorities > General
2567 # Authorities > General
2568 # Authorities > General
2569 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2570 msgstr "En modo estricto, los subcampos que no se encuentran en el registro de autoridad, son eliminados. El modo libre los mantendrá. El modo libre es el comportamiento antiguo y se mantendrá todavía por defecto."
2572 # Authorities > General
2573 # Authorities > General
2574 # Authorities > General
2575 # Authorities > General
2576 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2579 # Authorities > General
2580 # Authorities > General
2581 # Authorities > General
2582 # Authorities > General
2583 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2584 msgstr "Cuando edite registros,"
2586 # Authorities > General
2587 # Authorities > General
2588 # Authorities > General
2589 # Authorities > General
2590 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2591 msgstr "registros de autoridad ausentes (BiblioAddsAuthorities debe estar en \"permitir\" para que tenga efecto)."
2593 # Authorities > General
2594 # Authorities > General
2595 # Authorities > General
2596 # Authorities > General
2597 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
2600 # Authorities > General
2601 # Authorities > General
2602 # Authorities > General
2603 # Authorities > General
2604 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2607 # Authorities > General
2608 # Authorities > General
2609 # Authorities > General
2610 # Authorities > General
2611 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2612 msgstr "Cuando edite registros,"
2614 # Authorities > General
2615 # Authorities > General
2616 # Authorities > General
2617 # Authorities > General
2618 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2621 # Authorities > General
2622 # Authorities > General
2623 # Authorities > General
2624 # Authorities > General
2625 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2626 msgstr "no permitir"
2628 # Authorities > General
2629 # Authorities > General
2630 # Authorities > General
2631 # Authorities > General
2632 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
2633 msgstr "a ellos crear automáticamente nuevos registros de autoridad de ser necesarios, en vez de tener que hacer referencia a autoridades existentes."
2635 # Authorities > Linker
2636 # Authorities > Linker
2637 # Authorities > Linker
2638 # Authorities > Linker
2639 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2642 # Authorities > Linker
2643 # Authorities > Linker
2644 # Authorities > Linker
2645 # Authorities > Linker
2646 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
2649 # Authorities > Linker
2650 # Authorities > Linker
2651 # Authorities > Linker
2652 # Authorities > Linker
2653 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2654 msgstr "automáticamente a los encabezamientos enlazados previamente cuando guarde registros en el módulo de catalogación."
2656 # Authorities > Linker
2657 # Authorities > Linker
2658 # Authorities > Linker
2659 # Authorities > Linker
2660 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2663 # Authorities > Linker
2664 # Authorities > Linker
2665 # Authorities > Linker
2666 # Authorities > Linker
2667 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
2670 # Authorities > Linker
2671 # Authorities > Linker
2672 # Authorities > Linker
2673 # Authorities > Linker
2674 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2675 msgstr "enlaces existentes a registros de autoridad para encabezados donde el enlazador no encuentra coincidencias."
2677 # Authorities > Linker
2678 # Authorities > Linker
2679 # Authorities > Linker
2680 # Authorities > Linker
2681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
2682 msgstr "predeterminado"
2684 # Authorities > Linker
2685 # Authorities > Linker
2686 # Authorities > Linker
2687 # Authorities > Linker
2688 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
2689 msgstr "Primer coincidencia"
2691 # Authorities > Linker
2692 # Authorities > Linker
2693 # Authorities > Linker
2694 # Authorities > Linker
2695 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
2696 msgstr "Última coincidencia"
2698 # Authorities > Linker
2699 # Authorities > Linker
2700 # Authorities > Linker
2701 # Authorities > Linker
2702 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2703 msgstr "Use el módulo de enlazado"
2705 # Authorities > Linker
2706 # Authorities > Linker
2707 # Authorities > Linker
2708 # Authorities > Linker
2709 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2710 msgstr "para encontrar coincidencias de encabezamientos en registros de autoridad."
2712 # Authorities > Linker
2713 # Authorities > Linker
2714 # Authorities > Linker
2715 # Authorities > Linker
2716 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
2717 msgstr "(separe opciones con |)"
2719 # Authorities > Linker
2720 # Authorities > Linker
2721 # Authorities > Linker
2722 # Authorities > Linker
2723 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
2724 msgstr "Establezca las siguientes opciones para el enlazador de autoridades"
2726 # Authorities > Linker
2727 # Authorities > Linker
2728 # Authorities > Linker
2729 # Authorities > Linker
2730 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2733 # Authorities > Linker
2734 # Authorities > Linker
2735 # Authorities > Linker
2736 # Authorities > Linker
2737 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
2738 msgstr "No re-enlace"
2740 # Authorities > Linker
2741 # Authorities > Linker
2742 # Authorities > Linker
2743 # Authorities > Linker
2744 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2745 msgstr "encabezamientos que fueron enlazados a registros de autoridad."
2747 # Authorities > General
2748 # Authorities > General
2749 # Authorities > General
2750 # Authorities > General
2751 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
2752 msgstr "Utilice el siguiente texto para el contenido del campo de control de autoridad MARC 21 008 posiciones 06-39 (Códigos de información de longitud fija). NO incluya la fecha (posiciones 00-05)."
2754 # Authorities > General
2755 # Authorities > General
2756 # Authorities > General
2757 # Authorities > General
2758 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
2759 msgstr "Utilice el siguiente texto para el contenido del campo autoridad UNIMARC 100 Posiciones 08-35 (Códigos de información de longitud fija). No incluya la fecha (posiciones 00-07)."
2761 # Authorities > General
2762 # Authorities > General
2763 # Authorities > General
2764 # Authorities > General
2765 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2766 msgstr "No utilizar"
2768 # Authorities > General
2769 # Authorities > General
2770 # Authorities > General
2771 # Authorities > General
2772 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2775 # Authorities > General
2776 # Authorities > General
2777 # Authorities > General
2778 # Authorities > General
2779 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2780 msgstr "números de registros de autoridad en vez de cadenas de texto para búsquedas desde trazas de temas."
2786 msgid "cataloguing.pref"
2789 # Cataloging > Display
2790 # Cataloging > Display
2791 # Cataloging > Display
2792 # Cataloging > Display
2793 msgid "cataloguing.pref Display"
2796 # Cataloging > Exporting
2797 # Cataloging > Exporting
2798 # Cataloging > Exporting
2799 # Cataloging > Exporting
2800 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2803 # Cataloging > Importing
2804 # Cataloging > Importing
2805 # Cataloging > Importing
2806 # Cataloging > Importing
2807 msgid "cataloguing.pref Importing"
2810 # Cataloging > Interface
2811 # Cataloging > Interface
2812 # Cataloging > Interface
2813 # Cataloging > Interface
2814 msgid "cataloguing.pref Interface"
2817 # Cataloging > Record Structure
2818 # Cataloging > Record Structure
2819 # Cataloging > Record Structure
2820 # Cataloging > Record Structure
2821 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
2822 msgstr "Estructura de registro"
2824 # Cataloging > Spine Labels
2825 # Cataloging > Spine Labels
2826 # Cataloging > Spine Labels
2827 # Cataloging > Spine Labels
2828 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
2831 # Cataloging > Display
2832 # Cataloging > Display
2833 # Cataloging > Display
2834 # Cataloging > Display
2835 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2838 # Cataloging > Display
2839 # Cataloging > Display
2840 # Cataloging > Display
2841 # Cataloging > Display
2842 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2845 # Cataloging > Display
2846 # Cataloging > Display
2847 # Cataloging > Display
2848 # Cataloging > Display
2849 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
2850 msgstr "detalles de adquisición en la página de detalle del registro bibliográfico."
2852 # Cataloging > Importing
2853 # Cataloging > Importing
2854 # Cataloging > Importing
2855 # Cataloging > Importing
2856 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2857 msgstr "Cuando se busca coincidencia en un ISBN con la herramienta de importación de registro,"
2859 # Cataloging > Importing
2860 # Cataloging > Importing
2861 # Cataloging > Importing
2862 # Cataloging > Importing
2863 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
2864 msgstr "intentar coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISBN en el registro importado tal como una frase en los campos ISBN de registros que ya están catalogados. Observe que esta preferencia no tiene efecto si UseQueryParser esta habilitada."
2866 # Cataloging > Importing
2867 # Cataloging > Importing
2868 # Cataloging > Importing
2869 # Cataloging > Importing
2870 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2873 # Cataloging > Importing
2874 # Cataloging > Importing
2875 # Cataloging > Importing
2876 # Cataloging > Importing
2877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2878 msgstr "no proceder"
2880 # Cataloging > Importing
2881 # Cataloging > Importing
2882 # Cataloging > Importing
2883 # Cataloging > Importing
2884 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2885 msgstr "Cuando realice coincidencias ISSN con la herramienta de importación de registros,"
2887 # Cataloging > Importing
2888 # Cataloging > Importing
2889 # Cataloging > Importing
2890 # Cataloging > Importing
2891 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
2892 msgstr "intente coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISSN en el registro importado así como las frases en los campos ISSN de los registros ya catalogados. Tenga en cuenta que esta preferencia no tiene ningún efecto si UseQueryParser está activado."
2894 # Cataloging > Importing
2895 # Cataloging > Importing
2896 # Cataloging > Importing
2897 # Cataloging > Importing
2898 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2901 # Cataloging > Importing
2902 # Cataloging > Importing
2903 # Cataloging > Importing
2904 # Cataloging > Importing
2905 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2908 # Cataloging > Record Structure
2909 # Cataloging > Record Structure
2910 # Cataloging > Record Structure
2911 # Cataloging > Record Structure
2912 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2915 # Cataloging > Record Structure
2916 # Cataloging > Record Structure
2917 # Cataloging > Record Structure
2918 # Cataloging > Record Structure
2919 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2920 msgstr "Mostrar el subcampo MARC"
2922 # Cataloging > Record Structure
2923 # Cataloging > Record Structure
2924 # Cataloging > Record Structure
2925 # Cataloging > Record Structure
2926 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
2927 msgstr "como información de existencias para registros que no tienen ítems (puede contener múltiples subcampos para buscar; por ejemplo <code>852abhi</code> buscará en 852 subcampos a, b, h, e i.), con los subcampos separados por"
2929 # Cataloging > Display
2930 # Cataloging > Display
2931 # Cataloging > Display
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
2936 # Cataloging > Display
2937 # Cataloging > Display
2938 # Cataloging > Display
2939 # Cataloging > Display
2940 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
2941 msgstr "Separe varios autores, series o materias presentadas en pantalla con "
2943 # Cataloging > Exporting
2944 # Cataloging > Exporting
2945 # Cataloging > Exporting
2946 # Cataloging > Exporting
2947 # Cataloging > Exporting
2948 # Cataloging > Exporting
2949 # Cataloging > Exporting
2950 # Cataloging > Exporting
2951 # Cataloging > Exporting
2952 # Cataloging > Exporting
2953 # Cataloging > Exporting
2954 # Cataloging > Exporting
2955 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2958 # Cataloging > Exporting
2959 # Cataloging > Exporting
2960 # Cataloging > Exporting
2961 # Cataloging > Exporting
2962 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2963 msgstr "Todos los valores de los subcampos y etiquetas repetibles serán impresos con la etiqueta BibTeX proporcionada."
2965 # Cataloging > Exporting
2966 # Cataloging > Exporting
2967 # Cataloging > Exporting
2968 # Cataloging > Exporting
2969 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
2970 msgstr "Incluya los siguientes campos cuando exporte en BibTeX,"
2972 # Cataloging > Exporting
2973 # Cataloging > Exporting
2974 # Cataloging > Exporting
2975 # Cataloging > Exporting
2976 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
2977 msgstr "Para especificar varias etiquetas/subcampos marc como objetivos para una etiqueta BibTeX repetida, utilice el siguiente formato: BT_ETIQUETA: [ETIQUETA2$SUBCAMPO1, ETIQUETA2$SUBCAMPO2] ( e.j. notas: [501$a, 505$g] )"
2979 # Cataloging > Exporting
2980 # Cataloging > Exporting
2981 # Cataloging > Exporting
2982 # Cataloging > Exporting
2983 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2984 msgstr "Utilice '@' (entre comillas) como la BT_ETIQUETA para reemplazar el tipo registro BibTeX con un valor de campo de su elección."
2986 # Cataloging > Exporting
2987 # Cataloging > Exporting
2988 # Cataloging > Exporting
2989 # Cataloging > Exporting
2990 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
2991 msgstr "Utilice una línea por etiqueta en el formato BT_ETIQUETA: ETIQUETA$SUBCAMPO (e.j. lccn: 010$a)"
2993 # Cataloging > Interface
2994 # Cataloging > Interface
2995 # Cataloging > Interface
2996 # Cataloging > Interface
2997 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3000 # Cataloging > Interface
3001 # Cataloging > Interface
3002 # Cataloging > Interface
3003 # Cataloging > Interface
3004 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
3005 msgstr "como fuente de clasificación predeterminada."
3007 # Cataloging > Record Structure
3008 # Cataloging > Record Structure
3009 # Cataloging > Record Structure
3010 # Cataloging > Record Structure
3011 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
3012 msgstr "Dejar vacío implica el valor predeterminado 'eng'."
3014 # Cataloging > Record Structure
3015 # Cataloging > Record Structure
3016 # Cataloging > Record Structure
3017 # Cataloging > Record Structure
3018 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
3019 msgstr "Rellene el idioma predeterminado para el campo 008 rango 35-37 de los registros MARC21 (e.j. eng, nor, ger, consulte <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Lista MARC de códigos de idiomas</a>)"
3021 # Cataloging > Interface
3022 # Cataloging > Interface
3023 # Cataloging > Interface
3024 # Cataloging > Interface
3025 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
3028 # Cataloging > Interface
3029 # Cataloging > Interface
3030 # Cataloging > Interface
3031 # Cataloging > Interface
3032 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
3035 # Cataloging > Interface
3036 # Cataloging > Interface
3037 # Cataloging > Interface
3038 # Cataloging > Interface
3039 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
3040 msgstr "formas fáciles de crear relaciones de registros analíticos"
3042 # Cataloging > Display
3043 # Cataloging > Display
3044 # Cataloging > Display
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
3047 msgstr "Utilice la siguiente como plantilla ISBD administrativa:"
3049 # Cataloging > Display
3050 # Cataloging > Display
3051 # Cataloging > Display
3052 # Cataloging > Display
3053 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
3054 msgstr "De forma predeterminada, mostrar registros bibliográficos en"
3056 # Cataloging > Display
3057 # Cataloging > Display
3058 # Cataloging > Display
3059 # Cataloging > Display
3060 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3061 msgstr "formato ISBD (ver abajo)."
3063 # Cataloging > Display
3064 # Cataloging > Display
3065 # Cataloging > Display
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
3068 msgstr "Formato MARC etiquetado"
3070 # Cataloging > Display
3071 # Cataloging > Display
3072 # Cataloging > Display
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3075 msgstr "formato MARC."
3077 # Cataloging > Display
3078 # Cataloging > Display
3079 # Cataloging > Display
3080 # Cataloging > Display
3081 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3082 msgstr "forma normal."
3084 # Cataloging > Display
3085 # Cataloging > Display
3086 # Cataloging > Display
3087 # Cataloging > Display
3088 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3091 # Cataloging > Display
3092 # Cataloging > Display
3093 # Cataloging > Display
3094 # Cataloging > Display
3095 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3096 msgstr "No colapsar"
3098 # Cataloging > Display
3099 # Cataloging > Display
3100 # Cataloging > Display
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
3103 msgstr "etiquetas repetidas del mismo tipo en una etiqueta en la pantalla."
3105 # Cataloging > Record Structure
3106 # Cataloging > Record Structure
3107 # Cataloging > Record Structure
3108 # Cataloging > Record Structure
3109 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3110 msgstr "Complete con el <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">código de organización MARC</a>"
3112 # Cataloging > Record Structure
3113 # Cataloging > Record Structure
3114 # Cataloging > Record Structure
3115 # Cataloging > Record Structure
3116 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
3117 msgstr "por defecto en los nuevos registros MARC21 (dejar en blanco para desactivar)."
3119 # Cataloging > Display
3120 # Cataloging > Display
3121 # Cataloging > Display
3122 # Cataloging > Display
3123 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
3124 msgstr "<br />ejemplo: '001,245ab,600'"
3126 # Cataloging > Display
3127 # Cataloging > Display
3128 # Cataloging > Display
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3131 msgstr "<li>todos los subcampos de campos 600</li>"
3133 # Cataloging > Display
3134 # Cataloging > Display
3135 # Cataloging > Display
3136 # Cataloging > Display
3137 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3138 msgstr "<li>subcampos a y b de campos 245</li>"
3140 # Cataloging > Display
3141 # Cataloging > Display
3142 # Cataloging > Display
3143 # Cataloging > Display
3144 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3145 msgstr "<li>valor de 001</li>"
3147 # Cataloging > Display
3148 # Cataloging > Display
3149 # Cataloging > Display
3150 # Cataloging > Display
3151 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3154 # Cataloging > Display
3155 # Cataloging > Display
3156 # Cataloging > Display
3157 # Cataloging > Display
3158 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3161 # Cataloging > Display
3162 # Cataloging > Display
3163 # Cataloging > Display
3164 # Cataloging > Display
3165 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
3166 msgstr "campos a mostrar para registros eliminados luego de combinar"
3168 # Cataloging > Record Structure
3169 # Cataloging > Record Structure
3170 # Cataloging > Record Structure
3171 # Cataloging > Record Structure
3172 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3173 msgstr "(debe ser un código de ubicación, o en blanco para deshabilitar)."
3175 # Cataloging > Record Structure
3176 # Cataloging > Record Structure
3177 # Cataloging > Record Structure
3178 # Cataloging > Record Structure
3179 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3180 msgstr "Cuando se crean los ítems, asignarles ubicación temporaria en"
3182 # Cataloging > Display
3183 # Cataloging > Display
3184 # Cataloging > Display
3185 # Cataloging > Display
3186 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
3187 msgstr "No mostrar estas"
3189 # Cataloging > Display
3190 # Cataloging > Display
3191 # Cataloging > Display
3192 # Cataloging > Display
3193 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
3194 msgstr "notas de campo en el separador de notas de título (detalles de registro en OPAC) y en el separador de descripción (detalles de registro en cliente administrativo). Estos campos deben aparecer separados con comas y de acuerdo con el formato MARC de Koha (ej. 3.. para UNIMARC, 5.. para MARC21)"
3196 # Cataloging > Display
3197 # Cataloging > Display
3198 # Cataloging > Display
3199 # Cataloging > Display
3200 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3201 msgstr "(Dejar en vacío si no se utiliza. Defina un rango como <code>192.168.</code>.)"
3203 # Cataloging > Display
3204 # Cataloging > Display
3205 # Cataloging > Display
3206 # Cataloging > Display
3207 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
3208 msgstr "<br />Muestra el siguiente mensaje en la página de redirección para biblios suprimidos"
3210 # Cataloging > Display
3211 # Cataloging > Display
3212 # Cataloging > Display
3213 # Cataloging > Display
3214 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3215 msgstr "<br />Redireccionar la página de detalles del OPAC para los registros suprimidos a"
3217 # Cataloging > Display
3218 # Cataloging > Display
3219 # Cataloging > Display
3220 # Cataloging > Display
3221 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
3222 msgstr "<br />Restringir la supresión de Direcciones IP fuera del rango de IP"
3224 # Cataloging > Display
3225 # Cataloging > Display
3226 # Cataloging > Display
3227 # Cataloging > Display
3228 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3231 # Cataloging > Display
3232 # Cataloging > Display
3233 # Cataloging > Display
3234 # Cataloging > Display
3235 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3238 # Cataloging > Display
3239 # Cataloging > Display
3240 # Cataloging > Display
3241 # Cataloging > Display
3242 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3243 msgstr "una página explicativa ('Este registro está bloqueado ')."
3245 # Cataloging > Display
3246 # Cataloging > Display
3247 # Cataloging > Display
3248 # Cataloging > Display
3249 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
3250 msgstr "ítems marcados como suprimidos en los resultados de búsqueda del OPAC."
3252 # Cataloging > Display
3253 # Cataloging > Display
3254 # Cataloging > Display
3255 # Cataloging > Display
3256 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3257 msgstr "la página de error 404 (\"No se encontró\")."
3259 # Cataloging > Record Structure
3260 # Cataloging > Record Structure
3261 # Cataloging > Record Structure
3262 # Cataloging > Record Structure
3263 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3264 msgstr "Cuando un nuevo ítem es agregado."
3266 # Cataloging > Record Structure
3267 # Cataloging > Record Structure
3268 # Cataloging > Record Structure
3269 # Cataloging > Record Structure
3270 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3271 msgstr "el nuevo ítem no es rellenado con los valores del último creado."
3273 # Cataloging > Record Structure
3274 # Cataloging > Record Structure
3275 # Cataloging > Record Structure
3276 # Cataloging > Record Structure
3277 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3278 msgstr "el nuevo ítem es rellenado con los valores del último creado."
3280 # Cataloging > Exporting
3281 # Cataloging > Exporting
3282 # Cataloging > Exporting
3283 # Cataloging > Exporting
3284 # Cataloging > Exporting
3285 # Cataloging > Exporting
3286 # Cataloging > Exporting
3287 # Cataloging > Exporting
3288 # Cataloging > Exporting
3289 # Cataloging > Exporting
3290 # Cataloging > Exporting
3291 # Cataloging > Exporting
3292 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3295 # Cataloging > Exporting
3296 # Cataloging > Exporting
3297 # Cataloging > Exporting
3298 # Cataloging > Exporting
3299 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3300 msgstr "Todos los valores de una etiqueta repetible y subcampos serán impresos con la etiqueta RIS proporcionada."
3302 # Cataloging > Exporting
3303 # Cataloging > Exporting
3304 # Cataloging > Exporting
3305 # Cataloging > Exporting
3306 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
3307 msgstr "Incluya los siguientes campos cuando exporte e RIS,"
3309 # Cataloging > Exporting
3310 # Cataloging > Exporting
3311 # Cataloging > Exporting
3312 # Cataloging > Exporting
3313 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3314 msgstr "Para especificar varias etiquetas/subcampos marc como objetivos para una etiqueta RIS repetida, utilice el siguiente formato: RIS_ETIQUETA: [ETIQUETA2$SUBCAMPO1, ETIQUETA2$SUBCAMPO2] (e.j. NT: [501$a, 505$g])"
3316 # Cataloging > Exporting
3317 # Cataloging > Exporting
3318 # Cataloging > Exporting
3319 # Cataloging > Exporting
3320 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
3321 msgstr "El uso de TY (tipo de registro) como clave <i>reemplazará</i> el TY por defecto con el valor del campo de su elección."
3323 # Cataloging > Exporting
3324 # Cataloging > Exporting
3325 # Cataloging > Exporting
3326 # Cataloging > Exporting
3327 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
3328 msgstr "Utilice una línea por etiqueta en el formato RIS_ETIQUETA: ETIQUETA$SUBCAMPO (e.j. LC: 010$a)"
3330 # Cataloging > Display
3331 # Cataloging > Display
3332 # Cataloging > Display
3333 # Cataloging > Display
3334 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3337 # Cataloging > Display
3338 # Cataloging > Display
3339 # Cataloging > Display
3340 # Cataloging > Display
3341 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3344 # Cataloging > Display
3345 # Cataloging > Display
3346 # Cataloging > Display
3347 # Cataloging > Display
3348 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3349 msgstr "biblioteca depositaria"
3351 # Cataloging > Display
3352 # Cataloging > Display
3353 # Cataloging > Display
3354 # Cataloging > Display
3355 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3356 msgstr "biblioteca de origen"
3358 # Cataloging > Display
3359 # Cataloging > Display
3360 # Cataloging > Display
3361 # Cataloging > Display
3362 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3363 msgstr "es la sede del usuario ingresado. La segunda pestaña contendrá todos los otros items."
3365 # Cataloging > Display
3366 # Cataloging > Display
3367 # Cataloging > Display
3368 # Cataloging > Display
3369 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3370 msgstr "la visualización de los items en dos pestañas, donde la primer pestaña contiene items cuya"
3372 # Cataloging > Spine Labels
3373 # Cataloging > Spine Labels
3374 # Cataloging > Spine Labels
3375 # Cataloging > Spine Labels
3376 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3377 msgstr "Cuando utilice la impresión rápida de marbetes,"
3379 # Cataloging > Spine Labels
3380 # Cataloging > Spine Labels
3381 # Cataloging > Spine Labels
3382 # Cataloging > Spine Labels
3383 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3384 msgstr "automáticamente el diálogo de impresión."
3386 # Cataloging > Spine Labels
3387 # Cataloging > Spine Labels
3388 # Cataloging > Spine Labels
3389 # Cataloging > Spine Labels
3390 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3393 # Cataloging > Spine Labels
3394 # Cataloging > Spine Labels
3395 # Cataloging > Spine Labels
3396 # Cataloging > Spine Labels
3397 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3400 # Cataloging > Spine Labels
3401 # Cataloging > Spine Labels
3402 # Cataloging > Spine Labels
3403 # Cataloging > Spine Labels
3404 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3405 msgstr "(Ingrese en columnas desde las tablas <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> o <code>items</code>, rodeadas por < y >.)"
3407 # Cataloging > Spine Labels
3408 # Cataloging > Spine Labels
3409 # Cataloging > Spine Labels
3410 # Cataloging > Spine Labels
3411 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3412 msgstr "Incluya los siguientes campos en un marbete rápido:"
3414 # Cataloging > Spine Labels
3415 # Cataloging > Spine Labels
3416 # Cataloging > Spine Labels
3417 # Cataloging > Spine Labels
3418 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3421 # Cataloging > Spine Labels
3422 # Cataloging > Spine Labels
3423 # Cataloging > Spine Labels
3424 # Cataloging > Spine Labels
3425 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3428 # Cataloging > Spine Labels
3429 # Cataloging > Spine Labels
3430 # Cataloging > Spine Labels
3431 # Cataloging > Spine Labels
3432 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
3433 msgstr "botones en la página de detalles de registros para imprimir marbetes."
3435 # Cataloging > Record Structure
3436 # Cataloging > Record Structure
3437 # Cataloging > Record Structure
3438 # Cataloging > Record Structure
3439 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
3440 msgstr "Define una lista de subcampos de los cuales se autoriza la edición cuando está habilitado el permiso items_batchmod_restricted, separados por espacios."
3442 # Cataloging > Record Structure
3443 # Cataloging > Record Structure
3444 # Cataloging > Record Structure
3445 # Cataloging > Record Structure
3446 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3449 # Cataloging > Record Structure
3450 # Cataloging > Record Structure
3451 # Cataloging > Record Structure
3452 # Cataloging > Record Structure
3453 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
3454 msgstr "Si la pref está vacía, no hay campos restringidos."
3456 # Cataloging > Record Structure
3457 # Cataloging > Record Structure
3458 # Cataloging > Record Structure
3459 # Cataloging > Record Structure
3460 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3461 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3463 # Cataloging > Record Structure
3464 # Cataloging > Record Structure
3465 # Cataloging > Record Structure
3466 # Cataloging > Record Structure
3467 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3468 msgstr "Tenga en cuenta que la hoja de trabajo FA (Hoja de trabajo de introducción rápida) se excluye del permiso."
3470 # Cataloging > Record Structure
3471 # Cataloging > Record Structure
3472 # Cataloging > Record Structure
3473 # Cataloging > Record Structure
3474 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3475 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3477 # Cataloging > Record Structure
3478 # Cataloging > Record Structure
3479 # Cataloging > Record Structure
3480 # Cataloging > Record Structure
3481 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
3482 msgstr "Definir una lista de subcampos de los cuales se autoriza la edición cuando el permiso edit_items_restricted está habilitado, separados por espacios."
3484 # Cataloging > Record Structure
3485 # Cataloging > Record Structure
3486 # Cataloging > Record Structure
3487 # Cataloging > Record Structure
3488 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3491 # Cataloging > Record Structure
3492 # Cataloging > Record Structure
3493 # Cataloging > Record Structure
3494 # Cataloging > Record Structure
3495 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
3496 msgstr "Si la pref está vacía, no hay campos restringidos."
3498 # Cataloging > Record Structure
3499 # Cataloging > Record Structure
3500 # Cataloging > Record Structure
3501 # Cataloging > Record Structure
3502 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3503 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3505 # Cataloging > Record Structure
3506 # Cataloging > Record Structure
3507 # Cataloging > Record Structure
3508 # Cataloging > Record Structure
3509 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3510 msgstr "Tenga en cuenta que la hoja de trabajo FA (Hoja de trabajo de introducción rápida) se excluye del permiso."
3512 # Cataloging > Record Structure
3513 # Cataloging > Record Structure
3514 # Cataloging > Record Structure
3515 # Cataloging > Record Structure
3516 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3517 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3519 # Cataloging > Record Structure
3520 # Cataloging > Record Structure
3521 # Cataloging > Record Structure
3522 # Cataloging > Record Structure
3523 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
3524 msgstr "Definir una lista de subcampos para utilizar cuando se rellena con valores predeterminado los items (separado por espacios)"
3526 # Cataloging > Record Structure
3527 # Cataloging > Record Structure
3528 # Cataloging > Record Structure
3529 # Cataloging > Record Structure
3530 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3531 msgstr "Utilizar el idioma (ISO 690-2)"
3533 # Cataloging > Record Structure
3534 # Cataloging > Record Structure
3535 # Cataloging > Record Structure
3536 # Cataloging > Record Structure
3537 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3538 msgstr "como idioma predeterminado en el campo UNIMARC 100 cuando cree un nuevo registro o en el plugin del campo."
3540 # Cataloging > Display
3541 # Cataloging > Display
3542 # Cataloging > Display
3543 # Cataloging > Display
3544 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3547 # Cataloging > Display
3548 # Cataloging > Display
3549 # Cataloging > Display
3550 # Cataloging > Display
3551 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
3552 msgstr "como los textos de enlaces embebidos en registros MARC."
3554 # Cataloging > Display
3555 # Cataloging > Display
3556 # Cataloging > Display
3557 # Cataloging > Display
3558 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3559 msgstr "No utilizar"
3561 # Cataloging > Display
3562 # Cataloging > Display
3563 # Cataloging > Display
3564 # Cataloging > Display
3565 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3568 # Cataloging > Display
3569 # Cataloging > Display
3570 # Cataloging > Display
3571 # Cataloging > Display
3572 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3573 msgstr "el número de control de registro (subcampo $w) y el número de control (001) para el enlazado de registros bibliográficos."
3575 # Cataloging > Interface
3576 # Cataloging > Interface
3577 # Cataloging > Interface
3578 # Cataloging > Interface
3579 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3582 # Cataloging > Interface
3583 # Cataloging > Interface
3584 # Cataloging > Interface
3585 # Cataloging > Interface
3586 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3589 # Cataloging > Interface
3590 # Cataloging > Interface
3591 # Cataloging > Interface
3592 # Cataloging > Interface
3593 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3594 msgstr "descripciones de campos y subcampos en el editor MARC."
3596 # Cataloging > Record Structure
3597 # Cataloging > Record Structure
3598 # Cataloging > Record Structure
3599 # Cataloging > Record Structure
3600 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3601 msgstr "Los códigos de barras son"
3603 # Cataloging > Record Structure
3604 # Cataloging > Record Structure
3605 # Cataloging > Record Structure
3606 # Cataloging > Record Structure
3607 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3608 msgstr "son generados con la forma <branchcode>yymm0001."
3610 # Cataloging > Record Structure
3611 # Cataloging > Record Structure
3612 # Cataloging > Record Structure
3613 # Cataloging > Record Structure
3614 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3615 msgstr "son generados con la forma <year>-0001, <year>-0002."
3617 # Cataloging > Record Structure
3618 # Cataloging > Record Structure
3619 # Cataloging > Record Structure
3620 # Cataloging > Record Structure
3621 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3622 msgstr "son generados con la forma 1, 2, 3."
3624 # Cataloging > Record Structure
3625 # Cataloging > Record Structure
3626 # Cataloging > Record Structure
3627 # Cataloging > Record Structure
3628 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
3629 msgstr "códigos de barra EAN-13 incrementales"
3631 # Cataloging > Record Structure
3632 # Cataloging > Record Structure
3633 # Cataloging > Record Structure
3634 # Cataloging > Record Structure
3635 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3636 msgstr "no son generados automáticamente."
3638 # Cataloging > Display
3639 # Cataloging > Display
3640 # Cataloging > Display
3641 # Cataloging > Display
3642 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3645 # Cataloging > Display
3646 # Cataloging > Display
3647 # Cataloging > Display
3648 # Cataloging > Display
3649 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3652 # Cataloging > Display
3653 # Cataloging > Display
3654 # Cataloging > Display
3655 # Cataloging > Display
3656 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3657 msgstr "números de campos MARC, códigos de subcampos e indicadores en vista MARC."
3659 # Cataloging > Record Structure
3660 # Cataloging > Record Structure
3661 # Cataloging > Record Structure
3662 # Cataloging > Record Structure
3663 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3664 msgstr "Usar el tipo de ítem del"
3666 # Cataloging > Record Structure
3667 # Cataloging > Record Structure
3668 # Cataloging > Record Structure
3669 # Cataloging > Record Structure
3670 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3671 msgstr "como el tipo de ítem autoritativo (para determinar las reglas de circulación y multas, para mostrar el icono de tipo de item en la vista detallada de OPAC o en la página de resultados, etc.)"
3673 # Cataloging > Record Structure
3674 # Cataloging > Record Structure
3675 # Cataloging > Record Structure
3676 # Cataloging > Record Structure
3677 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
3678 msgstr "registro bibliográfico"
3680 # Cataloging > Record Structure
3681 # Cataloging > Record Structure
3682 # Cataloging > Record Structure
3683 # Cataloging > Record Structure
3684 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3685 msgstr "ítem específico"
3687 # Cataloging > Record Structure
3688 # Cataloging > Record Structure
3689 # Cataloging > Record Structure
3690 # Cataloging > Record Structure
3691 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
3692 msgstr "Asignar el subcampo MARC"
3694 # Cataloging > Record Structure
3695 # Cataloging > Record Structure
3696 # Cataloging > Record Structure
3697 # Cataloging > Record Structure
3698 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
3699 msgstr "a la signatura topográfica de un ítem. (Esto puede contener varios subcampos donde buscar; por ejemplo <code>082ab</code> buscará en 082 subcampos a y b.)<br />Ejemplos (para registros MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> o <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> o <code>090ab</code>; <strong>desde el registro del ítem</strong>: <code>852hi</code>"
3701 # Cataloging > Record Structure
3702 # Cataloging > Record Structure
3703 # Cataloging > Record Structure
3704 # Cataloging > Record Structure
3705 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3706 msgstr "Interpreta y almacena registros MARC en formato"
3708 # Cataloging > Record Structure
3709 # Cataloging > Record Structure
3710 # Cataloging > Record Structure
3711 # Cataloging > Record Structure
3712 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3715 # Cataloging > Record Structure
3716 # Cataloging > Record Structure
3717 # Cataloging > Record Structure
3718 # Cataloging > Record Structure
3719 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3722 # Cataloging > Record Structure
3723 # Cataloging > Record Structure
3724 # Cataloging > Record Structure
3725 # Cataloging > Record Structure
3726 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3729 # Cataloging > Record Structure
3730 # Cataloging > Record Structure
3731 # Cataloging > Record Structure
3732 # Cataloging > Record Structure
3733 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3736 # Cataloging > Record Structure
3737 # Cataloging > Record Structure
3738 # Cataloging > Record Structure
3739 # Cataloging > Record Structure
3740 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3743 # Cataloging > Record Structure
3744 # Cataloging > Record Structure
3745 # Cataloging > Record Structure
3746 # Cataloging > Record Structure
3747 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3750 # Cataloging > Record Structure
3751 # Cataloging > Record Structure
3752 # Cataloging > Record Structure
3753 # Cataloging > Record Structure
3754 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3755 msgstr "autores desde campos UNIMARC"
3757 # Cataloging > Record Structure
3758 # Cataloging > Record Structure
3759 # Cataloging > Record Structure
3760 # Cataloging > Record Structure
3761 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3762 msgstr "etiquetas (separadas por comas) a las etiquetas correctas de autor cuando esté importando registros utilizando el Z39.50."
3768 msgid "circulation.pref"
3771 # Circulation > Article Requests
3772 # Circulation > Article Requests
3773 # Circulation > Article Requests
3774 # Circulation > Article Requests
3775 msgid "circulation.pref Article Requests"
3776 msgstr "Solicitud de artículos"
3778 # Circulation > Batch checkout
3779 # Circulation > Batch checkout
3780 # Circulation > Batch checkout
3781 # Circulation > Batch checkout
3782 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3783 msgstr "Préstamos en lote"
3785 # Circulation > Checkin Policy
3786 # Circulation > Checkin Policy
3787 # Circulation > Checkin Policy
3788 # Circulation > Checkin Policy
3789 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
3790 msgstr "Política de devoluciones"
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
3797 msgstr "Política de préstamo"
3799 # Circulation > Course Reserves
3800 # Circulation > Course Reserves
3801 # Circulation > Course Reserves
3802 # Circulation > Course Reserves
3803 msgid "circulation.pref Course Reserves"
3804 msgstr "Reservas para cursos"
3806 # Circulation > Fines Policy
3807 # Circulation > Fines Policy
3808 # Circulation > Fines Policy
3809 # Circulation > Fines Policy
3810 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3811 msgstr "Política de multas"
3813 # Circulation > Holds Policy
3814 # Circulation > Holds Policy
3815 # Circulation > Holds Policy
3816 # Circulation > Holds Policy
3817 msgid "circulation.pref Holds Policy"
3818 msgstr "Política de reservas"
3820 # Circulation > Housebound module
3821 # Circulation > Housebound module
3822 # Circulation > Housebound module
3823 # Circulation > Housebound module
3824 msgid "circulation.pref Housebound module"
3825 msgstr "Módulo de préstamo domiciliar"
3827 # Circulation > Interface
3828 # Circulation > Interface
3829 # Circulation > Interface
3830 # Circulation > Interface
3831 msgid "circulation.pref Interface"
3834 # Circulation > Self Checkout
3835 # Circulation > Self Checkout
3836 # Circulation > Self Checkout
3837 # Circulation > Self Checkout
3838 msgid "circulation.pref Self Checkout"
3839 msgstr "Auto préstamo"
3841 # Circulation > Checkout Policy
3842 # Circulation > Checkout Policy
3843 # Circulation > Checkout Policy
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3846 msgstr "Por ejemplo ingresar la(s) palabra(s) clave de público destinatario separadas por | (barra) FSK|PEG|Age| (Sin espacios en blanco cerca de |). Asegúrese de establecer la asociación agerestriction en la Correspondencia Koha - MARC (por ejemplo 521$a). En un campo MARC el valor FSK 12 o PEG| 12 significaría: El lector debe tener 12 años. Dejar en blanco si no se aplican restricciones por edad."
3848 # Circulation > Checkout Policy
3849 # Circulation > Checkout Policy
3850 # Circulation > Checkout Policy
3851 # Circulation > Checkout Policy
3852 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3853 msgstr "Restringir, a los usuarios con los siguientes valores de público destinatario, el préstamo de material inapropiado:"
3855 # Circulation > Checkout Policy
3856 # Circulation > Checkout Policy
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 # Circulation > Checkout Policy
3859 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3862 # Circulation > Checkout Policy
3863 # Circulation > Checkout Policy
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3867 msgstr "No permitir"
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 # Circulation > Checkout Policy
3871 # Circulation > Checkout Policy
3872 # Circulation > Checkout Policy
3873 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3874 msgstr "al bibliotecario prestar un ítem con restricciones de edad."
3876 # Circulation > Checkout Policy
3877 # Circulation > Checkout Policy
3878 # Circulation > Checkout Policy
3879 # Circulation > Checkout Policy
3880 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3881 msgstr "No requiera"
3883 # Circulation > Checkout Policy
3884 # Circulation > Checkout Policy
3885 # Circulation > Checkout Policy
3886 # Circulation > Checkout Policy
3887 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3890 # Circulation > Checkout Policy
3891 # Circulation > Checkout Policy
3892 # Circulation > Checkout Policy
3893 # Circulation > Checkout Policy
3894 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
3895 msgstr "que el personal anule manualmente todas las multas, aún multas inferiores a la multa máxima."
3897 # Circulation > Interface
3898 # Circulation > Interface
3899 # Circulation > Interface
3900 # Circulation > Interface
3901 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3904 # Circulation > Interface
3905 # Circulation > Interface
3906 # Circulation > Interface
3907 # Circulation > Interface
3908 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3909 msgstr "No permitir"
3911 # Circulation > Interface
3912 # Circulation > Interface
3913 # Circulation > Interface
3914 # Circulation > Interface
3915 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3916 msgstr "al personal borrar mensajes agregados desde otras bibliotecas."
3918 # Circulation > Interface
3919 # Circulation > Interface
3920 # Circulation > Interface
3921 # Circulation > Interface
3922 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3925 # Circulation > Interface
3926 # Circulation > Interface
3927 # Circulation > Interface
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3932 # Circulation > Interface
3933 # Circulation > Interface
3934 # Circulation > Interface
3935 # Circulation > Interface
3936 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 # Circulation > Checkout Policy
3943 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3946 # Circulation > Checkout Policy
3947 # Circulation > Checkout Policy
3948 # Circulation > Checkout Policy
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3951 msgstr "No permitir"
3953 # Circulation > Checkout Policy
3954 # Circulation > Checkout Policy
3955 # Circulation > Checkout Policy
3956 # Circulation > Checkout Policy
3957 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
3958 msgstr "al personal anular manualmente y prestar ítems a usuarios que tienen multas superiores a la multa máxima."
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 # Circulation > Holds Policy
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 # Circulation > Holds Policy
3971 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3972 msgstr "No permitir"
3974 # Circulation > Holds Policy
3975 # Circulation > Holds Policy
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3979 msgstr "que se realicen reservas que no ingresan en la lista de espera hasta una fecha futura."
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 # Circulation > Holds Policy
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 # Circulation > Holds Policy
3985 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 # Circulation > Holds Policy
3991 # Circulation > Holds Policy
3992 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3995 # Circulation > Holds Policy
3996 # Circulation > Holds Policy
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 # Circulation > Holds Policy
3999 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
4000 msgstr "que el completar una reserva esté limitada al tipo de ítem."
4002 # Circulation > Holds Policy
4003 # Circulation > Holds Policy
4004 # Circulation > Holds Policy
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 # Circulation > Holds Policy
4011 # Circulation > Holds Policy
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4014 msgstr "No permitir"
4016 # Circulation > Holds Policy
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 # Circulation > Holds Policy
4019 # Circulation > Holds Policy
4020 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
4021 msgstr "al personal ignorar las políticas de reserva cuando realicen reservas."
4023 # Circulation > Holds Policy
4024 # Circulation > Holds Policy
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 # Circulation > Holds Policy
4027 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4030 # Circulation > Holds Policy
4031 # Circulation > Holds Policy
4032 # Circulation > Holds Policy
4033 # Circulation > Holds Policy
4034 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4035 msgstr "No permitir"
4037 # Circulation > Holds Policy
4038 # Circulation > Holds Policy
4039 # Circulation > Holds Policy
4040 # Circulation > Holds Policy
4041 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
4042 msgstr "hacer solicitudes de reserva para ser colocadas en y ocupadas por los ítems dañados."
4044 # Circulation > Holds Policy
4045 # Circulation > Holds Policy
4046 # Circulation > Holds Policy
4047 # Circulation > Holds Policy
4048 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4051 # Circulation > Holds Policy
4052 # Circulation > Holds Policy
4053 # Circulation > Holds Policy
4054 # Circulation > Holds Policy
4055 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4056 msgstr "No permitir"
4058 # Circulation > Holds Policy
4059 # Circulation > Holds Policy
4060 # Circulation > Holds Policy
4061 # Circulation > Holds Policy
4062 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
4063 msgstr "a un usuario reservar un registro cuando el usuario ya tiene uno o más ejemplares prestados correspondientes a ese registro."
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 # Circulation > Checkout Policy
4067 # Circulation > Checkout Policy
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
4072 # Circulation > Checkout Policy
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 # Circulation > Checkout Policy
4075 # Circulation > Checkout Policy
4076 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
4077 msgstr "No permitir"
4079 # Circulation > Checkout Policy
4080 # Circulation > Checkout Policy
4081 # Circulation > Checkout Policy
4082 # Circulation > Checkout Policy
4083 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4084 msgstr "préstamo de ítems reservados para alguien más. Si se permite no generará RESERVE_WAITING ni advertencia RESERVED. Esto permite el auto-préstamo para estos ítems."
4086 # Circulation > Checkout Policy
4087 # Circulation > Checkout Policy
4088 # Circulation > Checkout Policy
4089 # Circulation > Checkout Policy
4090 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4093 # Circulation > Checkout Policy
4094 # Circulation > Checkout Policy
4095 # Circulation > Checkout Policy
4096 # Circulation > Checkout Policy
4097 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4098 msgstr "No permitir"
4100 # Circulation > Checkout Policy
4101 # Circulation > Checkout Policy
4102 # Circulation > Checkout Policy
4103 # Circulation > Checkout Policy
4104 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4105 msgstr "préstamos de ítems reservados por alguien más en el módulo SCO. Si se permite, no genere advertencias RESERVE_WAITING y RESERVED. Esto permite que se realicen préstamos propios para éstos ítems."
4107 # Circulation > Checkout Policy
4108 # Circulation > Checkout Policy
4109 # Circulation > Checkout Policy
4110 # Circulation > Checkout Policy
4111 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4114 # Circulation > Checkout Policy
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 # Circulation > Checkout Policy
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4119 msgstr "No permitir"
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 # Circulation > Checkout Policy
4125 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
4126 msgstr "usuarios tomar prestados múltiples ejemplares del mismo registro. (NOTE: Esto solo afectará registros que no tengan suscripciones.)"
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 # Circulation > Checkout Policy
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4135 # Circulation > Checkout Policy
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 # Circulation > Checkout Policy
4139 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4140 msgstr "No permitir"
4142 # Circulation > Checkout Policy
4143 # Circulation > Checkout Policy
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 # Circulation > Checkout Policy
4146 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
4147 msgstr "al personal ignorar y prestar ítems marcados como no para préstamo."
4149 # Circulation > Interface
4150 # Circulation > Interface
4151 # Circulation > Interface
4152 # Circulation > Interface
4153 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
4154 msgstr "No habilitar"
4156 # Circulation > Interface
4157 # Circulation > Interface
4158 # Circulation > Interface
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4163 # Circulation > Interface
4164 # Circulation > Interface
4165 # Circulation > Interface
4166 # Circulation > Interface
4167 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
4168 msgstr "la circulación fuera de línea en computadoras de circulación. (NOTA: esta preferencia del sistema no afecta el complemento de Firefox o la aplicación de escritorio)"
4170 # Circulation > Holds Policy
4171 # Circulation > Holds Policy
4172 # Circulation > Holds Policy
4173 # Circulation > Holds Policy
4174 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4177 # Circulation > Holds Policy
4178 # Circulation > Holds Policy
4179 # Circulation > Holds Policy
4180 # Circulation > Holds Policy
4181 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4182 msgstr "No permitir"
4184 # Circulation > Holds Policy
4185 # Circulation > Holds Policy
4186 # Circulation > Holds Policy
4187 # Circulation > Holds Policy
4188 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4189 msgstr "a un usuario renovar un ítem con reservas sin cubrir si otros ítems disponibles pueden cubrir esa reserva."
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 # Circulation > Checkout Policy
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 # Circulation > Checkout Policy
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 # Circulation > Checkout Policy
4202 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4203 msgstr "No permitir"
4205 # Circulation > Checkout Policy
4206 # Circulation > Checkout Policy
4207 # Circulation > Checkout Policy
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
4210 msgstr "al personal para anular manualmente los bloques de renovación y renovar un préstamo cuando se pasa por encima del límite de renovación o es prematuro con respecto a la configuración \"No renovable antes de\" en la política de circulación o se ha programado para la renovación automática."
4212 # Circulation > Checkout Policy
4213 # Circulation > Checkout Policy
4214 # Circulation > Checkout Policy
4215 # Circulation > Checkout Policy
4216 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
4217 msgstr "Permitir que el material sea devuelto"
4219 # Circulation > Checkout Policy
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 # Circulation > Checkout Policy
4223 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
4224 msgstr "tanto a la biblioteca de orígen del ítem como a la que realizó el préstamo."
4226 # Circulation > Checkout Policy
4227 # Circulation > Checkout Policy
4228 # Circulation > Checkout Policy
4229 # Circulation > Checkout Policy
4230 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
4231 msgstr "solo a la biblioteca de origen del ítem."
4233 # Circulation > Checkout Policy
4234 # Circulation > Checkout Policy
4235 # Circulation > Checkout Policy
4236 # Circulation > Checkout Policy
4237 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
4238 msgstr "solo a la biblioteca que realizó el préstamo."
4240 # Circulation > Checkout Policy
4241 # Circulation > Checkout Policy
4242 # Circulation > Checkout Policy
4243 # Circulation > Checkout Policy
4244 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
4245 msgstr "a cualquier biblioteca."
4247 # Circulation > Self Checkout
4248 # Circulation > Self Checkout
4249 # Circulation > Self Checkout
4250 # Circulation > Self Checkout
4251 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
4254 # Circulation > Self Checkout
4255 # Circulation > Self Checkout
4256 # Circulation > Self Checkout
4257 # Circulation > Self Checkout
4258 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
4259 msgstr "No permitir"
4261 # Circulation > Self Checkout
4262 # Circulation > Self Checkout
4263 # Circulation > Self Checkout
4264 # Circulation > Self Checkout
4265 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
4266 msgstr "a los usuarios devolver ítems utilizando el sistema basado en Web de auto préstamo."
4268 # Circulation > Checkout Policy
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 # Circulation > Checkout Policy
4271 # Circulation > Checkout Policy
4272 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4275 # Circulation > Checkout Policy
4276 # Circulation > Checkout Policy
4277 # Circulation > Checkout Policy
4278 # Circulation > Checkout Policy
4279 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4280 msgstr "No permitir"
4282 # Circulation > Checkout Policy
4283 # Circulation > Checkout Policy
4284 # Circulation > Checkout Policy
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4287 msgstr "al personal ignorar y prestar ejemplares cuando el usuario ha alcanzado el número máximo de préstamos permitidos."
4289 # Circulation > Article Requests
4290 # Circulation > Article Requests
4291 # Circulation > Article Requests
4292 # Circulation > Article Requests
4293 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4294 msgstr "No habilitar"
4296 # Circulation > Article Requests
4297 # Circulation > Article Requests
4298 # Circulation > Article Requests
4299 # Circulation > Article Requests
4300 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4303 # Circulation > Article Requests
4304 # Circulation > Article Requests
4305 # Circulation > Article Requests
4306 # Circulation > Article Requests
4307 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4308 msgstr "usuarios para colocar solicitudes de artículos."
4310 # Circulation > Article Requests
4311 # Circulation > Article Requests
4312 # Circulation > Article Requests
4313 # Circulation > Article Requests
4314 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
4315 msgstr "Para registros que se pueden solicitar que son nivel de registro o nivel de ítem, haga los siguientes campos obligatorios"
4317 # Circulation > Article Requests
4318 # Circulation > Article Requests
4319 # Circulation > Article Requests
4320 # Circulation > Article Requests
4321 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
4322 msgstr "Para registros que se pueden solicitar solamente a nivel de ítem, haga los siguientes campos obligatorios"
4324 # Circulation > Article Requests
4325 # Circulation > Article Requests
4326 # Circulation > Article Requests
4327 # Circulation > Article Requests
4328 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
4329 msgstr "Para registros que se pueden solicitar solamente a nivel de registro, haga los siguientes campos obligatorios"
4331 # Circulation > Checkout Policy
4332 # Circulation > Checkout Policy
4333 # Circulation > Checkout Policy
4334 # Circulation > Checkout Policy
4335 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4338 # Circulation > Checkout Policy
4339 # Circulation > Checkout Policy
4340 # Circulation > Checkout Policy
4341 # Circulation > Checkout Policy
4342 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
4345 # Circulation > Checkout Policy
4346 # Circulation > Checkout Policy
4347 # Circulation > Checkout Policy
4348 # Circulation > Checkout Policy
4349 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4350 msgstr "permitir a restricciones de RETRASOS provocados por envío de avisos el ser purgados automáticamente cuando todos los ejemplares retrasados son devueltos por un usuario."
4352 # Circulation > Holds Policy
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 # Circulation > Holds Policy
4355 # Circulation > Holds Policy
4356 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4359 # Circulation > Holds Policy
4360 # Circulation > Holds Policy
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 # Circulation > Holds Policy
4363 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4364 msgstr "No permitir"
4366 # Circulation > Holds Policy
4367 # Circulation > Holds Policy
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 # Circulation > Holds Policy
4370 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4371 msgstr "a reservas suspendidas ser automáticamente reanudadas por fecha establecida."
4373 # Circulation > Self Checkout
4374 # Circulation > Self Checkout
4375 # Circulation > Self Checkout
4376 # Circulation > Self Checkout
4377 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4380 # Circulation > Self Checkout
4381 # Circulation > Self Checkout
4382 # Circulation > Self Checkout
4383 # Circulation > Self Checkout
4384 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4387 # Circulation > Self Checkout
4388 # Circulation > Self Checkout
4389 # Circulation > Self Checkout
4390 # Circulation > Self Checkout
4391 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4392 msgstr "No permitir"
4394 # Circulation > Self Checkout
4395 # Circulation > Self Checkout
4396 # Circulation > Self Checkout
4397 # Circulation > Self Checkout
4398 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4399 msgstr "y esta contraseña"
4401 # Circulation > Self Checkout
4402 # Circulation > Self Checkout
4403 # Circulation > Self Checkout
4404 # Circulation > Self Checkout
4405 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
4406 msgstr "al sistema Web de auto préstamo para ingresar automáticamente con esta cuenta administrativa"
4408 # Circulation > Checkout Policy
4409 # Circulation > Checkout Policy
4410 # Circulation > Checkout Policy
4411 # Circulation > Checkout Policy
4412 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 # Circulation > Checkout Policy
4419 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4422 # Circulation > Checkout Policy
4423 # Circulation > Checkout Policy
4424 # Circulation > Checkout Policy
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
4427 msgstr "una transferencia automática de ítems a su sede de origen al ser devueltos."
4429 # Circulation > Batch checkout
4430 # Circulation > Batch checkout
4431 # Circulation > Batch checkout
4432 # Circulation > Batch checkout
4433 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4436 # Circulation > Batch checkout
4437 # Circulation > Batch checkout
4438 # Circulation > Batch checkout
4439 # Circulation > Batch checkout
4440 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4441 msgstr "No permitir"
4443 # Circulation > Batch checkout
4444 # Circulation > Batch checkout
4445 # Circulation > Batch checkout
4446 # Circulation > Batch checkout
4447 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
4448 msgstr "préstamos en lote"
4450 # Circulation > Batch checkout
4451 # Circulation > Batch checkout
4452 # Circulation > Batch checkout
4453 # Circulation > Batch checkout
4454 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
4455 msgstr "(lista de categorías de usuarios separadas con una barra '|')"
4457 # Circulation > Batch checkout
4458 # Circulation > Batch checkout
4459 # Circulation > Batch checkout
4460 # Circulation > Batch checkout
4461 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
4462 msgstr "Categorías de usuarios permitidas para realizar préstamos en lote"
4464 # Circulation > Checkin Policy
4465 # Circulation > Checkin Policy
4466 # Circulation > Checkin Policy
4467 # Circulation > Checkin Policy
4468 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4471 # Circulation > Checkin Policy
4472 # Circulation > Checkin Policy
4473 # Circulation > Checkin Policy
4474 # Circulation > Checkin Policy
4475 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4476 msgstr "No bloquear"
4478 # Circulation > Checkin Policy
4479 # Circulation > Checkin Policy
4480 # Circulation > Checkin Policy
4481 # Circulation > Checkin Policy
4482 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4483 msgstr "la devolución de items que han sido retirados de circulación."
4485 # Circulation > Checkin Policy
4486 # Circulation > Checkin Policy
4487 # Circulation > Checkin Policy
4488 # Circulation > Checkin Policy
4489 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
4490 msgstr "<br /><b>NOTA Si hace préstamos por hora entonces debería tener esto habilitado.</b>"
4492 # Circulation > Checkin Policy
4493 # Circulation > Checkin Policy
4494 # Circulation > Checkin Policy
4495 # Circulation > Checkin Policy
4496 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4499 # Circulation > Checkin Policy
4500 # Circulation > Checkin Policy
4501 # Circulation > Checkin Policy
4502 # Circulation > Checkin Policy
4503 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4506 # Circulation > Checkin Policy
4507 # Circulation > Checkin Policy
4508 # Circulation > Checkin Policy
4509 # Circulation > Checkin Policy
4510 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4511 msgstr "el cálculo y actualización de cargos por retraso cuando el ejemplar es devuelto."
4513 # Circulation > Interface
4514 # Circulation > Interface
4515 # Circulation > Interface
4516 # Circulation > Interface
4517 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4520 # Circulation > Interface
4521 # Circulation > Interface
4522 # Circulation > Interface
4523 # Circulation > Interface
4524 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4525 msgstr "Cuando se envía un código de barras vacío en circulación"
4527 # Circulation > Interface
4528 # Circulation > Interface
4529 # Circulation > Interface
4530 # Circulation > Interface
4531 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4532 msgstr "limpiar la pantalla"
4534 # Circulation > Interface
4535 # Circulation > Interface
4536 # Circulation > Interface
4537 # Circulation > Interface
4538 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4539 msgstr "abrir la ventana de impresión rápida de recibo"
4541 # Circulation > Interface
4542 # Circulation > Interface
4543 # Circulation > Interface
4544 # Circulation > Interface
4545 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4546 msgstr "abrir la ventana de impresión de recibo"
4548 # Circulation > Interface
4549 # Circulation > Interface
4550 # Circulation > Interface
4551 # Circulation > Interface
4552 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
4553 msgstr "No intentar"
4555 # Circulation > Interface
4556 # Circulation > Interface
4557 # Circulation > Interface
4558 # Circulation > Interface
4559 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
4560 msgstr "Solo devuelve los primeros 10 resultados a la vez."
4562 # Circulation > Interface
4563 # Circulation > Interface
4564 # Circulation > Interface
4565 # Circulation > Interface
4566 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
4569 # Circulation > Interface
4570 # Circulation > Interface
4571 # Circulation > Interface
4572 # Circulation > Interface
4573 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
4574 msgstr "adivinar el usuario que está siendo ingresado mientras se escribe en la búsqueda de usuarios de la pantalla de circulación."
4576 # Circulation > Checkout Policy
4577 # Circulation > Checkout Policy
4578 # Circulation > Checkout Policy
4579 # Circulation > Checkout Policy
4580 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4581 msgstr "Utilizar las reglas de préstamo y multas de"
4583 # Circulation > Checkout Policy
4584 # Circulation > Checkout Policy
4585 # Circulation > Checkout Policy
4586 # Circulation > Checkout Policy
4587 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4588 msgstr "la biblioteca de origen del libro."
4590 # Circulation > Checkout Policy
4591 # Circulation > Checkout Policy
4592 # Circulation > Checkout Policy
4593 # Circulation > Checkout Policy
4594 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4595 msgstr "la biblioteca de origen del usuario."
4597 # Circulation > Checkout Policy
4598 # Circulation > Checkout Policy
4599 # Circulation > Checkout Policy
4600 # Circulation > Checkout Policy
4601 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4602 msgstr "la biblioteca donde se ha registrado."
4604 # Circulation > Interface
4605 # Circulation > Interface
4606 # Circulation > Interface
4607 # Circulation > Interface
4608 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4611 # Circulation > Interface
4612 # Circulation > Interface
4613 # Circulation > Interface
4614 # Circulation > Interface
4615 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4618 # Circulation > Interface
4619 # Circulation > Interface
4620 # Circulation > Interface
4621 # Circulation > Interface
4622 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
4625 # Circulation > Holds Policy
4626 # Circulation > Holds Policy
4627 # Circulation > Holds Policy
4628 # Circulation > Holds Policy
4629 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4630 msgstr "Confirmar reservas futuras (comenzando no más tarde que"
4632 # Circulation > Holds Policy
4633 # Circulation > Holds Policy
4634 # Circulation > Holds Policy
4635 # Circulation > Holds Policy
4636 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
4637 msgstr "días desde ahora) el momento de devolución. Note que este número de días será utilizado además al calcular la fecha final para el informe Reservas a preparar. Pero no interfiere con préstamos, renovaciones o transferencia de libros."
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 # Circulation > Checkout Policy
4641 # Circulation > Checkout Policy
4642 # Circulation > Checkout Policy
4643 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4646 # Circulation > Checkout Policy
4647 # Circulation > Checkout Policy
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4651 msgstr "No considera"
4653 # Circulation > Checkout Policy
4654 # Circulation > Checkout Policy
4655 # Circulation > Checkout Policy
4656 # Circulation > Checkout Policy
4657 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4658 msgstr "Si está deshabilitado, ambos valores serán verificados por separado."
4660 # Circulation > Checkout Policy
4661 # Circulation > Checkout Policy
4662 # Circulation > Checkout Policy
4663 # Circulation > Checkout Policy
4664 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
4665 msgstr "Si está habilitado, el número de préstamos permitidos serán los préstamos normales + los préstamos in situ."
4667 # Circulation > Checkout Policy
4668 # Circulation > Checkout Policy
4669 # Circulation > Checkout Policy
4670 # Circulation > Checkout Policy
4671 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4672 msgstr "los préstamos in situ como préstamos normales."
4674 # Circulation > Checkin Policy
4675 # Circulation > Checkin Policy
4676 # Circulation > Checkin Policy
4677 # Circulation > Checkin Policy
4678 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4681 # Circulation > Checkin Policy
4682 # Circulation > Checkin Policy
4683 # Circulation > Checkin Policy
4684 # Circulation > Checkin Policy
4685 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4688 # Circulation > Checkin Policy
4689 # Circulation > Checkin Policy
4690 # Circulation > Checkin Policy
4691 # Circulation > Checkin Policy
4692 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4695 # Circulation > Checkout Policy
4696 # Circulation > Checkout Policy
4697 # Circulation > Checkout Policy
4698 # Circulation > Checkout Policy
4699 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4700 msgstr "<br>(Se utiliza cuando el guión longoverdue.pl se llama sin el parámetro --charge)"
4702 # Circulation > Checkout Policy
4703 # Circulation > Checkout Policy
4704 # Circulation > Checkout Policy
4705 # Circulation > Checkout Policy
4706 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
4707 msgstr "<br>Deje este campo vacío si no quiere cobrar al usuario por ítems perdidos."
4709 # Circulation > Checkout Policy
4710 # Circulation > Checkout Policy
4711 # Circulation > Checkout Policy
4712 # Circulation > Checkout Policy
4713 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
4714 msgstr "Cobre un ítem perdido a la cuenta del usuario cuando el valor PERDIDO del ítem cambia a:"
4716 # Circulation > Checkout Policy
4717 # Circulation > Checkout Policy
4718 # Circulation > Checkout Policy
4719 # Circulation > Checkout Policy
4720 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4721 msgstr "<br>(Se utiliza cuando el guión longoverdue.pl se llama sin el parámetro --lost)"
4723 # Circulation > Checkout Policy
4724 # Circulation > Checkout Policy
4725 # Circulation > Checkout Policy
4726 # Circulation > Checkout Policy
4727 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4728 msgstr "<br>Ejemplo: [1] [30] Establece a un ítem el valor de PERDIDO a 1 cuando ha estado retrasado por más de 30 días."
4730 # Circulation > Checkout Policy
4731 # Circulation > Checkout Policy
4732 # Circulation > Checkout Policy
4733 # Circulation > Checkout Policy
4734 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4735 msgstr "<br>ADVERTENCIA — Estas preferencias activarán el proceso automático de pérdida del ítem. Deje estos campos en blanco si no desea activar esta función."
4737 # Circulation > Checkout Policy
4738 # Circulation > Checkout Policy
4739 # Circulation > Checkout Policy
4740 # Circulation > Checkout Policy
4741 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4742 msgstr "Por defecto, establezca el valor PERDIDO de un ítem a"
4744 # Circulation > Checkout Policy
4745 # Circulation > Checkout Policy
4746 # Circulation > Checkout Policy
4747 # Circulation > Checkout Policy
4748 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4751 # Circulation > Checkout Policy
4752 # Circulation > Checkout Policy
4753 # Circulation > Checkout Policy
4754 # Circulation > Checkout Policy
4755 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4756 msgstr "cuando el ítem ha estado retrasado por más de"
4758 # Circulation > Interface
4759 # Circulation > Interface
4760 # Circulation > Interface
4761 # Circulation > Interface
4762 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4765 # Circulation > Interface
4766 # Circulation > Interface
4767 # Circulation > Interface
4768 # Circulation > Interface
4769 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4772 # Circulation > Interface
4773 # Circulation > Interface
4774 # Circulation > Interface
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4777 msgstr "un botón para limpiar el usuario actual en la pantalla de circulación."
4779 # Circulation > Holds Policy
4780 # Circulation > Holds Policy
4781 # Circulation > Holds Policy
4782 # Circulation > Holds Policy
4783 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4784 msgstr "No habilitar"
4786 # Circulation > Holds Policy
4787 # Circulation > Holds Policy
4788 # Circulation > Holds Policy
4789 # Circulation > Holds Policy
4790 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4793 # Circulation > Holds Policy
4794 # Circulation > Holds Policy
4795 # Circulation > Holds Policy
4796 # Circulation > Holds Policy
4797 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
4798 msgstr "la habilidad de hacer reservas en múltiples registros a partir de los resultados de búsqueda"
4800 # Circulation > Holds Policy
4801 # Circulation > Holds Policy
4802 # Circulation > Holds Policy
4803 # Circulation > Holds Policy
4804 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
4807 # Circulation > Holds Policy
4808 # Circulation > Holds Policy
4809 # Circulation > Holds Policy
4810 # Circulation > Holds Policy
4811 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
4814 # Circulation > Holds Policy
4815 # Circulation > Holds Policy
4816 # Circulation > Holds Policy
4817 # Circulation > Holds Policy
4818 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
4821 # Circulation > Holds Policy
4822 # Circulation > Holds Policy
4823 # Circulation > Holds Policy
4824 # Circulation > Holds Policy
4825 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4828 # Circulation > Holds Policy
4829 # Circulation > Holds Policy
4830 # Circulation > Holds Policy
4831 # Circulation > Holds Policy
4832 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4833 msgstr "No permitir"
4835 # Circulation > Holds Policy
4836 # Circulation > Holds Policy
4837 # Circulation > Holds Policy
4838 # Circulation > Holds Policy
4839 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
4840 msgstr "la expiración de reservas si no han sido retiradas dentro del período especificado en ReservesMaxPickUpDelay"
4842 # Circulation > Holds Policy
4843 # Circulation > Holds Policy
4844 # Circulation > Holds Policy
4845 # Circulation > Holds Policy
4846 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
4847 msgstr "Si utiliza ExpireReservesMaxPickUpDelay, aplique al usuario que permitió expirar su reserva una tarifa de"
4849 # Circulation > Holds Policy
4850 # Circulation > Holds Policy
4851 # Circulation > Holds Policy
4852 # Circulation > Holds Policy
4853 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4856 # Circulation > Holds Policy
4857 # Circulation > Holds Policy
4858 # Circulation > Holds Policy
4859 # Circulation > Holds Policy
4860 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4861 msgstr "No permitir"
4863 # Circulation > Holds Policy
4864 # Circulation > Holds Policy
4865 # Circulation > Holds Policy
4866 # Circulation > Holds Policy
4867 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
4868 msgstr "Permitir que reservas vencidas sean canceladas en los días en que la biblioteca está cerrada."
4870 # Circulation > Interface
4871 # Circulation > Interface
4872 # Circulation > Interface
4873 # Circulation > Interface
4874 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4877 # Circulation > Interface
4878 # Circulation > Interface
4879 # Circulation > Interface
4880 # Circulation > Interface
4881 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4884 # Circulation > Interface
4885 # Circulation > Interface
4886 # Circulation > Interface
4887 # Circulation > Interface
4888 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
4891 # Circulation > Interface
4892 # Circulation > Interface
4893 # Circulation > Interface
4894 # Circulation > Interface
4895 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
4896 msgstr "(separar campos con espacios, por ejemplo 100a 200b 300c)"
4898 # Circulation > Interface
4899 # Circulation > Interface
4900 # Circulation > Interface
4901 # Circulation > Interface
4902 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
4903 msgstr "Los siguientes campos deberían ser excluidos de la exportación del historial de préstamo de usuario tanto en CSV como en iso2709"
4905 # Circulation > Interface
4906 # Circulation > Interface
4907 # Circulation > Interface
4908 # Circulation > Interface
4909 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4910 msgstr "No requerir"
4912 # Circulation > Interface
4913 # Circulation > Interface
4914 # Circulation > Interface
4915 # Circulation > Interface
4916 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4919 # Circulation > Interface
4920 # Circulation > Interface
4921 # Circulation > Interface
4922 # Circulation > Interface
4923 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
4924 msgstr "al personal elegir cuales préstamos mostrar antes de ejecutar el reporte de retrasos."
4926 # Circulation > Interface
4927 # Circulation > Interface
4928 # Circulation > Interface
4929 # Circulation > Interface
4930 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4931 msgstr "No notifique"
4933 # Circulation > Interface
4934 # Circulation > Interface
4935 # Circulation > Interface
4936 # Circulation > Interface
4937 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4940 # Circulation > Interface
4941 # Circulation > Interface
4942 # Circulation > Interface
4943 # Circulation > Interface
4944 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
4945 msgstr "al personal de multas por retrasos en los ítems que están devolviendo."
4947 # Circulation > Fines Policy
4948 # Circulation > Fines Policy
4949 # Circulation > Fines Policy
4950 # Circulation > Fines Policy
4951 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4954 # Circulation > Fines Policy
4955 # Circulation > Fines Policy
4956 # Circulation > Fines Policy
4957 # Circulation > Fines Policy
4958 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4961 # Circulation > Fines Policy
4962 # Circulation > Fines Policy
4963 # Circulation > Fines Policy
4964 # Circulation > Fines Policy
4965 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
4966 msgstr "el período de gracia cuando calcule la multa para un ejemplar retrasado."
4968 # Circulation > Fines Policy
4969 # Circulation > Fines Policy
4970 # Circulation > Fines Policy
4971 # Circulation > Fines Policy
4972 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4973 msgstr "Imputar un costo de reserva"
4975 # Circulation > Fines Policy
4976 # Circulation > Fines Policy
4977 # Circulation > Fines Policy
4978 # Circulation > Fines Policy
4979 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4982 # Circulation > Fines Policy
4983 # Circulation > Fines Policy
4984 # Circulation > Fines Policy
4985 # Circulation > Fines Policy
4986 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4987 msgstr "cada vez que se hace una reserva."
4989 # Circulation > Fines Policy
4990 # Circulation > Fines Policy
4991 # Circulation > Fines Policy
4992 # Circulation > Fines Policy
4993 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
4994 msgstr "solo si todos los ítems están prestados y el registro tiene ya al menos una reserva."
4996 # Circulation > Checkout Policy
4997 # Circulation > Checkout Policy
4998 # Circulation > Checkout Policy
4999 # Circulation > Checkout Policy
5000 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5003 # Circulation > Checkout Policy
5004 # Circulation > Checkout Policy
5005 # Circulation > Checkout Policy
5006 # Circulation > Checkout Policy
5007 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5010 # Circulation > Checkout Policy
5011 # Circulation > Checkout Policy
5012 # Circulation > Checkout Policy
5013 # Circulation > Checkout Policy
5014 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
5015 msgstr "los cargos de retención cuando se adicionan los cargos para noissuescharge."
5017 # Circulation > Interface
5018 # Circulation > Interface
5019 # Circulation > Interface
5020 # Circulation > Interface
5021 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5022 msgstr "Configurar la fecha de inicio predeterminada para el retiro del material listado como reservado"
5024 # Circulation > Interface
5025 # Circulation > Interface
5026 # Circulation > Interface
5027 # Circulation > Interface
5028 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
5029 msgstr "días. Note que la fecha de finalización predeterminada es controlada por la preferencia ConfirmFutureHolds."
5031 # Circulation > Checkout Policy
5032 # Circulation > Checkout Policy
5033 # Circulation > Checkout Policy
5034 # Circulation > Checkout Policy
5035 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5036 msgstr "Use las reglas de circulación y multas de"
5038 # Circulation > Checkout Policy
5039 # Circulation > Checkout Policy
5040 # Circulation > Checkout Policy
5041 # Circulation > Checkout Policy
5042 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
5043 msgstr "la biblioteca de origen del ítem."
5045 # Circulation > Checkout Policy
5046 # Circulation > Checkout Policy
5047 # Circulation > Checkout Policy
5048 # Circulation > Checkout Policy
5049 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
5050 msgstr "la biblioteca donde fue prestado el ítem."
5052 # Circulation > Housebound module
5053 # Circulation > Housebound module
5054 # Circulation > Housebound module
5055 # Circulation > Housebound module
5056 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5057 msgstr "Deshabilitar"
5059 # Circulation > Housebound module
5060 # Circulation > Housebound module
5061 # Circulation > Housebound module
5062 # Circulation > Housebound module
5063 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5066 # Circulation > Housebound module
5067 # Circulation > Housebound module
5068 # Circulation > Housebound module
5069 # Circulation > Housebound module
5070 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
5071 msgstr "el módulo de préstamo domiciliar"
5073 # Circulation > Checkout Policy
5074 # Circulation > Checkout Policy
5075 # Circulation > Checkout Policy
5076 # Circulation > Checkout Policy
5077 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
5080 # Circulation > Checkout Policy
5081 # Circulation > Checkout Policy
5082 # Circulation > Checkout Policy
5083 # Circulation > Checkout Policy
5084 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
5087 # Circulation > Checkout Policy
5088 # Circulation > Checkout Policy
5089 # Circulation > Checkout Policy
5090 # Circulation > Checkout Policy
5091 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
5092 msgstr "ítems que tienen la ubicación PROC a la ubicación CART cuando son devueltos."
5094 # Circulation > Checkout Policy
5095 # Circulation > Checkout Policy
5096 # Circulation > Checkout Policy
5097 # Circulation > Checkout Policy
5098 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5101 # Circulation > Checkout Policy
5102 # Circulation > Checkout Policy
5103 # Circulation > Checkout Policy
5104 # Circulation > Checkout Policy
5105 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5106 msgstr "Al prestar un ítem que ha sido marcado como perdido, "
5108 # Circulation > Checkout Policy
5109 # Circulation > Checkout Policy
5110 # Circulation > Checkout Policy
5111 # Circulation > Checkout Policy
5112 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5113 msgstr "mostrar un mensaje"
5115 # Circulation > Checkout Policy
5116 # Circulation > Checkout Policy
5117 # Circulation > Checkout Policy
5118 # Circulation > Checkout Policy
5119 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5120 msgstr "no hacer nada"
5122 # Circulation > Checkout Policy
5123 # Circulation > Checkout Policy
5124 # Circulation > Checkout Policy
5125 # Circulation > Checkout Policy
5126 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5127 msgstr "requerir confirmación"
5129 # Circulation > Checkout Policy
5130 # Circulation > Checkout Policy
5131 # Circulation > Checkout Policy
5132 # Circulation > Checkout Policy
5133 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5136 # Circulation > Checkout Policy
5137 # Circulation > Checkout Policy
5138 # Circulation > Checkout Policy
5139 # Circulation > Checkout Policy
5140 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5143 # Circulation > Checkout Policy
5144 # Circulation > Checkout Policy
5145 # Circulation > Checkout Policy
5146 # Circulation > Checkout Policy
5147 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5148 msgstr "a usuarios pedir prestado un ítem cuyo valor de alquiler los lleve sobre el límite."
5150 # Circulation > Holds Policy
5151 # Circulation > Holds Policy
5152 # Circulation > Holds Policy
5153 # Circulation > Holds Policy
5154 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5155 msgstr "No proporcionar"
5157 # Circulation > Holds Policy
5158 # Circulation > Holds Policy
5159 # Circulation > Holds Policy
5160 # Circulation > Holds Policy
5161 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5162 msgstr "Proporcionar"
5164 # Circulation > Holds Policy
5165 # Circulation > Holds Policy
5166 # Circulation > Holds Policy
5167 # Circulation > Holds Policy
5168 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5169 msgstr "biblioteca depositaria"
5171 # Circulation > Holds Policy
5172 # Circulation > Holds Policy
5173 # Circulation > Holds Policy
5174 # Circulation > Holds Policy
5175 # Circulation > Holds Policy
5176 # Circulation > Holds Policy
5177 # Circulation > Holds Policy
5178 # Circulation > Holds Policy
5179 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5180 msgstr "biblioteca de origen"
5182 # Circulation > Holds Policy
5183 # Circulation > Holds Policy
5184 # Circulation > Holds Policy
5185 # Circulation > Holds Policy
5186 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5187 msgstr "biblioteca de origen"
5189 # Circulation > Holds Policy
5190 # Circulation > Holds Policy
5191 # Circulation > Holds Policy
5192 # Circulation > Holds Policy
5193 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5194 msgstr "biblioteca de retiro"
5196 # Circulation > Holds Policy
5197 # Circulation > Holds Policy
5198 # Circulation > Holds Policy
5199 # Circulation > Holds Policy
5200 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5201 msgstr "prioridad para llenar reservas a los usuarios cuya"
5203 # Circulation > Checkout Policy
5204 # Circulation > Checkout Policy
5205 # Circulation > Checkout Policy
5206 # Circulation > Checkout Policy
5207 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5210 # Circulation > Checkout Policy
5211 # Circulation > Checkout Policy
5212 # Circulation > Checkout Policy
5213 # Circulation > Checkout Policy
5214 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5217 # Circulation > Checkout Policy
5218 # Circulation > Checkout Policy
5219 # Circulation > Checkout Policy
5220 # Circulation > Checkout Policy
5221 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
5222 msgstr "sumas MANUAL_INV cuando compute los cargos para noissuescharge."
5224 # Circulation > Checkout Policy
5225 # Circulation > Checkout Policy
5226 # Circulation > Checkout Policy
5227 # Circulation > Checkout Policy
5228 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5229 msgstr "Impida a un usuario hacer préstamos si el usuario tiene usuarios tutelados que deben en total más de"
5231 # Circulation > Checkout Policy
5232 # Circulation > Checkout Policy
5233 # Circulation > Checkout Policy
5234 # Circulation > Checkout Policy
5235 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5236 msgstr "[% local_currency %] en multas."
5238 # Circulation > Checkout Policy
5239 # Circulation > Checkout Policy
5240 # Circulation > Checkout Policy
5241 # Circulation > Checkout Policy
5242 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5243 msgstr "Calcule \"No renovar antes\" basado en"
5245 # Circulation > Checkout Policy
5246 # Circulation > Checkout Policy
5247 # Circulation > Checkout Policy
5248 # Circulation > Checkout Policy
5249 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5250 msgstr "Solo relevante para préstamos calculados en días, prestamos por hora no se consideran."
5252 # Circulation > Checkout Policy
5253 # Circulation > Checkout Policy
5254 # Circulation > Checkout Policy
5255 # Circulation > Checkout Policy
5256 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5259 # Circulation > Checkout Policy
5260 # Circulation > Checkout Policy
5261 # Circulation > Checkout Policy
5262 # Circulation > Checkout Policy
5263 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5264 msgstr "tiempo exacto."
5266 # Circulation > Checkout Policy
5267 # Circulation > Checkout Policy
5268 # Circulation > Checkout Policy
5269 # Circulation > Checkout Policy
5270 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
5273 # Circulation > Interface
5274 # Circulation > Interface
5275 # Circulation > Interface
5276 # Circulation > Interface
5277 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5278 msgstr "Incluya la hoja de estilo en"
5280 # Circulation > Interface
5281 # Circulation > Interface
5282 # Circulation > Interface
5283 # Circulation > Interface
5284 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5285 msgstr "en el aviso. (Esto debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>)"
5287 # Circulation > Holds Policy
5288 # Circulation > Holds Policy
5289 # Circulation > Holds Policy
5290 # Circulation > Holds Policy
5291 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5294 # Circulation > Holds Policy
5295 # Circulation > Holds Policy
5296 # Circulation > Holds Policy
5297 # Circulation > Holds Policy
5298 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5299 msgstr "No permitir"
5301 # Circulation > Holds Policy
5302 # Circulation > Holds Policy
5303 # Circulation > Holds Policy
5304 # Circulation > Holds Policy
5305 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5306 msgstr "a usuarios hacer reservas que no entran en lista de espera hasta una fecha futura. (AllowHoldDateInFuture también debe ser habilitado)."
5308 # Circulation > Holds Policy
5309 # Circulation > Holds Policy
5310 # Circulation > Holds Policy
5311 # Circulation > Holds Policy
5312 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5315 # Circulation > Holds Policy
5316 # Circulation > Holds Policy
5317 # Circulation > Holds Policy
5318 # Circulation > Holds Policy
5319 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5320 msgstr "No permitir"
5322 # Circulation > Holds Policy
5323 # Circulation > Holds Policy
5324 # Circulation > Holds Policy
5325 # Circulation > Holds Policy
5326 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5327 msgstr "al usuario seleccionar la biblioteca de retiro de reserva."
5329 # Circulation > Holds Policy
5330 # Circulation > Holds Policy
5331 # Circulation > Holds Policy
5332 # Circulation > Holds Policy
5333 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5336 # Circulation > Holds Policy
5337 # Circulation > Holds Policy
5338 # Circulation > Holds Policy
5339 # Circulation > Holds Policy
5340 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5343 # Circulation > Holds Policy
5344 # Circulation > Holds Policy
5345 # Circulation > Holds Policy
5346 # Circulation > Holds Policy
5347 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
5350 # Circulation > Holds Policy
5351 # Circulation > Holds Policy
5352 # Circulation > Holds Policy
5353 # Circulation > Holds Policy
5354 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
5357 # Circulation > Holds Policy
5358 # Circulation > Holds Policy
5359 # Circulation > Holds Policy
5360 # Circulation > Holds Policy
5361 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5364 # Circulation > Checkout Policy
5365 # Circulation > Checkout Policy
5366 # Circulation > Checkout Policy
5367 # Circulation > Checkout Policy
5368 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5369 msgstr "Inhabilitar"
5371 # Circulation > Checkout Policy
5372 # Circulation > Checkout Policy
5373 # Circulation > Checkout Policy
5374 # Circulation > Checkout Policy
5375 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5378 # Circulation > Checkout Policy
5379 # Circulation > Checkout Policy
5380 # Circulation > Checkout Policy
5381 # Circulation > Checkout Policy
5382 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5383 msgstr "la característica de préstamos in situ."
5385 # Circulation > Checkout Policy
5386 # Circulation > Checkout Policy
5387 # Circulation > Checkout Policy
5388 # Circulation > Checkout Policy
5389 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5390 msgstr "Deshabilitar"
5392 # Circulation > Checkout Policy
5393 # Circulation > Checkout Policy
5394 # Circulation > Checkout Policy
5395 # Circulation > Checkout Policy
5396 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5399 # Circulation > Checkout Policy
5400 # Circulation > Checkout Policy
5401 # Circulation > Checkout Policy
5402 # Circulation > Checkout Policy
5403 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
5404 msgstr "el préstamo in situ para todos los casos (Aun si el usuario está excluido, etc.)."
5406 # Circulation > Checkout Policy
5407 # Circulation > Checkout Policy
5408 # Circulation > Checkout Policy
5409 # Circulation > Checkout Policy
5410 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
5411 msgstr "Ignorar calendario"
5413 # Circulation > Checkout Policy
5414 # Circulation > Checkout Policy
5415 # Circulation > Checkout Policy
5416 # Circulation > Checkout Policy
5417 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
5418 msgstr "Utilizar calendario"
5420 # Circulation > Checkout Policy
5421 # Circulation > Checkout Policy
5422 # Circulation > Checkout Policy
5423 # Circulation > Checkout Policy
5424 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
5425 msgstr "cuando se calcula el período para avisos de retrasos"
5427 # Circulation > Checkout Policy
5428 # Circulation > Checkout Policy
5429 # Circulation > Checkout Policy
5430 # Circulation > Checkout Policy
5431 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5432 msgstr "Pida confirmación"
5434 # Circulation > Checkout Policy
5435 # Circulation > Checkout Policy
5436 # Circulation > Checkout Policy
5437 # Circulation > Checkout Policy
5438 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5441 # Circulation > Checkout Policy
5442 # Circulation > Checkout Policy
5443 # Circulation > Checkout Policy
5444 # Circulation > Checkout Policy
5445 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5446 msgstr "No bloquear"
5448 # Circulation > Checkout Policy
5449 # Circulation > Checkout Policy
5450 # Circulation > Checkout Policy
5451 # Circulation > Checkout Policy
5452 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
5453 msgstr "cuando intente prestar a un usuario con retrasos pendientes"
5455 # Circulation > Checkout Policy
5456 # Circulation > Checkout Policy
5457 # Circulation > Checkout Policy
5458 # Circulation > Checkout Policy
5459 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5460 msgstr "Cuando el préstamo de un ítem de un usuario esta retrasado,"
5462 # Circulation > Checkout Policy
5463 # Circulation > Checkout Policy
5464 # Circulation > Checkout Policy
5465 # Circulation > Checkout Policy
5466 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5467 msgstr "permitir la renovación."
5469 # Circulation > Checkout Policy
5470 # Circulation > Checkout Policy
5471 # Circulation > Checkout Policy
5472 # Circulation > Checkout Policy
5473 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5474 msgstr "bloquear la renovación para todos los ítems del usuario."
5476 # Circulation > Checkout Policy
5477 # Circulation > Checkout Policy
5478 # Circulation > Checkout Policy
5479 # Circulation > Checkout Policy
5480 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5481 msgstr "bloquear la renovación solo para estos ítems."
5483 # Circulation > Checkout Policy
5484 # Circulation > Checkout Policy
5485 # Circulation > Checkout Policy
5486 # Circulation > Checkout Policy
5487 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5488 msgstr "Incluir hasta"
5490 # Circulation > Checkout Policy
5491 # Circulation > Checkout Policy
5492 # Circulation > Checkout Policy
5493 # Circulation > Checkout Policy
5494 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5495 msgstr "líneas de ítems en un aviso de retraso impreso. Si el número de ítems es mayor que este número, el aviso finalizará con una advertencia pidiendo al usuario consultar su cuenta en línea por la lista completa de ítems retrasados. Poner en 0 para incluir todos los ítems retrasados en el aviso, independientemente de cuantos sean."
5497 # Circulation > Interface
5498 # Circulation > Interface
5499 # Circulation > Interface
5500 # Circulation > Interface
5501 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5504 # Circulation > Interface
5505 # Circulation > Interface
5506 # Circulation > Interface
5507 # Circulation > Interface
5508 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5511 # Circulation > Interface
5512 # Circulation > Interface
5513 # Circulation > Interface
5514 # Circulation > Interface
5515 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5516 msgstr "como de uso local cuando un ítem no prestado es devuelto."
5518 # Circulation > Fines Policy
5519 # Circulation > Fines Policy
5520 # Circulation > Fines Policy
5521 # Circulation > Fines Policy
5522 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
5523 msgstr "Si un ítem perdido es regresado, aplique las reglas de devolución definidas en la"
5525 # Circulation > Fines Policy
5526 # Circulation > Fines Policy
5527 # Circulation > Fines Policy
5528 # Circulation > Fines Policy
5529 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5530 msgstr "biblioteca que recibe."
5532 # Circulation > Fines Policy
5533 # Circulation > Fines Policy
5534 # Circulation > Fines Policy
5535 # Circulation > Fines Policy
5536 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
5537 msgstr "ítem sede depositaria."
5539 # Circulation > Fines Policy
5540 # Circulation > Fines Policy
5541 # Circulation > Fines Policy
5542 # Circulation > Fines Policy
5543 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
5544 msgstr "ítem sede de origen."
5546 # Circulation > Checkout Policy
5547 # Circulation > Checkout Policy
5548 # Circulation > Checkout Policy
5549 # Circulation > Checkout Policy
5550 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5551 msgstr "Cuando se renueven préstamos, basar la fecha de vencimiento en"
5553 # Circulation > Checkout Policy
5554 # Circulation > Checkout Policy
5555 # Circulation > Checkout Policy
5556 # Circulation > Checkout Policy
5557 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5558 msgstr "la fecha actual."
5560 # Circulation > Checkout Policy
5561 # Circulation > Checkout Policy
5562 # Circulation > Checkout Policy
5563 # Circulation > Checkout Policy
5564 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5565 msgstr "la vieja fecha de vencimiento del préstamo."
5567 # Circulation > Checkout Policy
5568 # Circulation > Checkout Policy
5569 # Circulation > Checkout Policy
5570 # Circulation > Checkout Policy
5571 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5574 # Circulation > Checkout Policy
5575 # Circulation > Checkout Policy
5576 # Circulation > Checkout Policy
5577 # Circulation > Checkout Policy
5578 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5581 # Circulation > Checkout Policy
5582 # Circulation > Checkout Policy
5583 # Circulation > Checkout Policy
5584 # Circulation > Checkout Policy
5585 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
5586 msgstr "un aviso de renovación de acuerdo con las preferencias de alerta del usuario."
5588 # Circulation > Checkout Policy
5589 # Circulation > Checkout Policy
5590 # Circulation > Checkout Policy
5591 # Circulation > Checkout Policy
5592 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5593 msgstr "Cuando se preste un ítem con costos de alquiler, "
5595 # Circulation > Checkout Policy
5596 # Circulation > Checkout Policy
5597 # Circulation > Checkout Policy
5598 # Circulation > Checkout Policy
5599 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5602 # Circulation > Checkout Policy
5603 # Circulation > Checkout Policy
5604 # Circulation > Checkout Policy
5605 # Circulation > Checkout Policy
5606 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
5607 msgstr "no pregunte"
5609 # Circulation > Checkout Policy
5610 # Circulation > Checkout Policy
5611 # Circulation > Checkout Policy
5612 # Circulation > Checkout Policy
5613 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5614 msgstr "para confirmación."
5616 # Circulation > Checkout Policy
5617 # Circulation > Checkout Policy
5618 # Circulation > Checkout Policy
5619 # Circulation > Checkout Policy
5620 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5623 # Circulation > Checkout Policy
5624 # Circulation > Checkout Policy
5625 # Circulation > Checkout Policy
5626 # Circulation > Checkout Policy
5627 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5630 # Circulation > Checkout Policy
5631 # Circulation > Checkout Policy
5632 # Circulation > Checkout Policy
5633 # Circulation > Checkout Policy
5634 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
5635 msgstr "cargos de alquiler cuando sume los cargos para noissuecharge."
5637 # Circulation > Holds Policy
5638 # Circulation > Holds Policy
5639 # Circulation > Holds Policy
5640 # Circulation > Holds Policy
5641 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5642 msgstr "Verificar la"
5644 # Circulation > Holds Policy
5645 # Circulation > Holds Policy
5646 # Circulation > Holds Policy
5647 # Circulation > Holds Policy
5648 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5649 msgstr "biblioteca de origen del ítem"
5651 # Circulation > Holds Policy
5652 # Circulation > Holds Policy
5653 # Circulation > Holds Policy
5654 # Circulation > Holds Policy
5655 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5656 msgstr "biblioteca de origen del usuario"
5658 # Circulation > Holds Policy
5659 # Circulation > Holds Policy
5660 # Circulation > Holds Policy
5661 # Circulation > Holds Policy
5662 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5663 msgstr "para ver si el usuario puede hacer una reserva del ítem."
5665 # Circulation > Holds Policy
5666 # Circulation > Holds Policy
5667 # Circulation > Holds Policy
5668 # Circulation > Holds Policy
5669 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5670 msgstr "Marcar una reserva como problemática si ha estado en espera por más de"
5672 # Circulation > Holds Policy
5673 # Circulation > Holds Policy
5674 # Circulation > Holds Policy
5675 # Circulation > Holds Policy
5676 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5679 # Circulation > Holds Policy
5680 # Circulation > Holds Policy
5681 # Circulation > Holds Policy
5682 # Circulation > Holds Policy
5683 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5684 msgstr "Automáticamente"
5686 # Circulation > Holds Policy
5687 # Circulation > Holds Policy
5688 # Circulation > Holds Policy
5689 # Circulation > Holds Policy
5690 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5691 msgstr "Manualmente"
5693 # Circulation > Holds Policy
5694 # Circulation > Holds Policy
5695 # Circulation > Holds Policy
5696 # Circulation > Holds Policy
5697 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5698 msgstr "marcar una reserva que se encuentra a la espera cuando se ha reservado un ítem específico y ese ítem ya se devolvió."
5700 # Circulation > Checkout Policy
5701 # Circulation > Checkout Policy
5702 # Circulation > Checkout Policy
5703 # Circulation > Checkout Policy
5704 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
5707 # Circulation > Checkout Policy
5708 # Circulation > Checkout Policy
5709 # Circulation > Checkout Policy
5710 # Circulation > Checkout Policy
5711 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
5714 # Circulation > Checkout Policy
5715 # Circulation > Checkout Policy
5716 # Circulation > Checkout Policy
5717 # Circulation > Checkout Policy
5718 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
5719 msgstr "Si el usuario está restringido,"
5721 # Circulation > Checkout Policy
5722 # Circulation > Checkout Policy
5723 # Circulation > Checkout Policy
5724 # Circulation > Checkout Policy
5725 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5726 msgstr "la renovación de ítems."
5728 # Circulation > Checkout Policy
5729 # Circulation > Checkout Policy
5730 # Circulation > Checkout Policy
5731 # Circulation > Checkout Policy
5732 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5733 msgstr "No requerir"
5735 # Circulation > Checkout Policy
5736 # Circulation > Checkout Policy
5737 # Circulation > Checkout Policy
5738 # Circulation > Checkout Policy
5739 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5742 # Circulation > Checkout Policy
5743 # Circulation > Checkout Policy
5744 # Circulation > Checkout Policy
5745 # Circulation > Checkout Policy
5746 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
5747 msgstr "a los usuarios la devolución de ítems antes del vencimiento de su carné (asegurando que las fechas de vencimiento sean previas a la fecha de expiración de la membresía)."
5749 # Circulation > Checkout Policy
5750 # Circulation > Checkout Policy
5751 # Circulation > Checkout Policy
5752 # Circulation > Checkout Policy
5753 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
5756 # Circulation > Checkout Policy
5757 # Circulation > Checkout Policy
5758 # Circulation > Checkout Policy
5759 # Circulation > Checkout Policy
5760 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
5763 # Circulation > Checkout Policy
5764 # Circulation > Checkout Policy
5765 # Circulation > Checkout Policy
5766 # Circulation > Checkout Policy
5767 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
5768 msgstr "todos los ítems en la ubicación CART cuando se han devuelto."
5770 # Circulation > Self Checkout
5771 # Circulation > Self Checkout
5772 # Circulation > Self Checkout
5773 # Circulation > Self Checkout
5774 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
5775 msgstr "Incluya el siguiente CSS en todas las páginas del sistema web de auto préstamo."
5777 # Circulation > Self Checkout
5778 # Circulation > Self Checkout
5779 # Circulation > Self Checkout
5780 # Circulation > Self Checkout
5781 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
5782 msgstr "Incluya el siguiente JavaScript en todas las páginas del sistema web de auto préstamo."
5784 # Circulation > Self Checkout
5785 # Circulation > Self Checkout
5786 # Circulation > Self Checkout
5787 # Circulation > Self Checkout
5788 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
5789 msgstr "Incluya el siguiente HTML en la página de ayuda del sistema Web de auto-préstamo:"
5791 # Circulation > Self Checkout
5792 # Circulation > Self Checkout
5793 # Circulation > Self Checkout
5794 # Circulation > Self Checkout
5795 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5798 # Circulation > Self Checkout
5799 # Circulation > Self Checkout
5800 # Circulation > Self Checkout
5801 # Circulation > Self Checkout
5802 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5805 # Circulation > Self Checkout
5806 # Circulation > Self Checkout
5807 # Circulation > Self Checkout
5808 # Circulation > Self Checkout
5809 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
5810 msgstr "el cuadro de diálogo emergente de impresión de recibo cuando se termina el auto-préstamo."
5812 # Circulation > Self Checkout
5813 # Circulation > Self Checkout
5814 # Circulation > Self Checkout
5815 # Circulation > Self Checkout
5816 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
5817 msgstr "Expire la sesión del sistema Web de auto-préstamo luego de"
5819 # Circulation > Self Checkout
5820 # Circulation > Self Checkout
5821 # Circulation > Self Checkout
5822 # Circulation > Self Checkout
5823 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5826 # Circulation > Self Checkout
5827 # Circulation > Self Checkout
5828 # Circulation > Self Checkout
5829 # Circulation > Self Checkout
5830 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
5831 msgstr "código de barras"
5833 # Circulation > Self Checkout
5834 # Circulation > Self Checkout
5835 # Circulation > Self Checkout
5836 # Circulation > Self Checkout
5837 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
5838 msgstr "Hacer que los usuarios ingresen al sistema Web de auto-préstamo con su"
5840 # Circulation > Self Checkout
5841 # Circulation > Self Checkout
5842 # Circulation > Self Checkout
5843 # Circulation > Self Checkout
5844 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
5845 msgstr "nombre de usuario y contraseña"
5847 # Circulation > Interface
5848 # Circulation > Interface
5849 # Circulation > Interface
5850 # Circulation > Interface
5851 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
5854 # Circulation > Interface
5855 # Circulation > Interface
5856 # Circulation > Interface
5857 # Circulation > Interface
5858 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5861 # Circulation > Interface
5862 # Circulation > Interface
5863 # Circulation > Interface
5864 # Circulation > Interface
5865 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
5866 msgstr "todos los ítems en la lista de \"Ítems devueltos\", incluso los ítems que nunca fueron prestados."
5868 # Circulation > Self Checkout
5869 # Circulation > Self Checkout
5870 # Circulation > Self Checkout
5871 # Circulation > Self Checkout
5872 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5875 # Circulation > Self Checkout
5876 # Circulation > Self Checkout
5877 # Circulation > Self Checkout
5878 # Circulation > Self Checkout
5879 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5882 # Circulation > Self Checkout
5883 # Circulation > Self Checkout
5884 # Circulation > Self Checkout
5885 # Circulation > Self Checkout
5886 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5887 msgstr "la imagen del usuario (si ha sido agregada una) cuando ellos utilizan el sistema Web de auto-préstamo."
5889 # Circulation > Interface
5890 # Circulation > Interface
5891 # Circulation > Interface
5892 # Circulation > Interface
5893 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5896 # Circulation > Interface
5897 # Circulation > Interface
5898 # Circulation > Interface
5899 # Circulation > Interface
5900 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5901 msgstr "No permitir"
5903 # Circulation > Interface
5904 # Circulation > Interface
5905 # Circulation > Interface
5906 # Circulation > Interface
5907 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5908 msgstr "al personal especificar la fecha de vencimiento de un préstamo."
5910 # Circulation > Interface
5911 # Circulation > Interface
5912 # Circulation > Interface
5913 # Circulation > Interface
5914 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5917 # Circulation > Interface
5918 # Circulation > Interface
5919 # Circulation > Interface
5920 # Circulation > Interface
5921 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5922 msgstr "No permitir"
5924 # Circulation > Interface
5925 # Circulation > Interface
5926 # Circulation > Interface
5927 # Circulation > Interface
5928 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
5929 msgstr "al personal especificar una fecha de vencimiento para la devolución."
5931 # Circulation > Checkout Policy
5932 # Circulation > Checkout Policy
5933 # Circulation > Checkout Policy
5934 # Circulation > Checkout Policy
5935 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
5936 msgstr "cuando se trabaja fuera del período para avisos de retraso"
5938 # Circulation > Checkout Policy
5939 # Circulation > Checkout Policy
5940 # Circulation > Checkout Policy
5941 # Circulation > Checkout Policy
5942 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
5943 msgstr "la biblioteca de origen del ejemplar"
5945 # Circulation > Checkout Policy
5946 # Circulation > Checkout Policy
5947 # Circulation > Checkout Policy
5948 # Circulation > Checkout Policy
5949 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
5950 msgstr "la biblioteca donde se encuentra el ejemplar"
5952 # Circulation > Holds Policy
5953 # Circulation > Holds Policy
5954 # Circulation > Holds Policy
5955 # Circulation > Holds Policy
5956 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
5957 msgstr "(como códigos de sede, separados por comas; si está vacío, utiliza todas las bibliotecas)"
5959 # Circulation > Holds Policy
5960 # Circulation > Holds Policy
5961 # Circulation > Holds Policy
5962 # Circulation > Holds Policy
5963 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
5964 msgstr "Satisfaga reservas utilizando ejemplares de las bibliotecas"
5966 # Circulation > Holds Policy
5967 # Circulation > Holds Policy
5968 # Circulation > Holds Policy
5969 # Circulation > Holds Policy
5970 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5971 msgstr "en orden aleatorio."
5973 # Circulation > Holds Policy
5974 # Circulation > Holds Policy
5975 # Circulation > Holds Policy
5976 # Circulation > Holds Policy
5977 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5978 msgstr "en ese orden."
5980 # Circulation > Holds Policy
5981 # Circulation > Holds Policy
5982 # Circulation > Holds Policy
5983 # Circulation > Holds Policy
5984 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5987 # Circulation > Holds Policy
5988 # Circulation > Holds Policy
5989 # Circulation > Holds Policy
5990 # Circulation > Holds Policy
5991 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5992 msgstr "abierta o cerrada"
5994 # Circulation > Holds Policy
5995 # Circulation > Holds Policy
5996 # Circulation > Holds Policy
5997 # Circulation > Holds Policy
5998 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5999 msgstr "cuando ellas estan"
6001 # Circulation > Holds Policy
6002 # Circulation > Holds Policy
6003 # Circulation > Holds Policy
6004 # Circulation > Holds Policy
6005 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6008 # Circulation > Holds Policy
6009 # Circulation > Holds Policy
6010 # Circulation > Holds Policy
6011 # Circulation > Holds Policy
6012 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6013 msgstr "No permitir"
6015 # Circulation > Holds Policy
6016 # Circulation > Holds Policy
6017 # Circulation > Holds Policy
6018 # Circulation > Holds Policy
6019 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
6020 msgstr "que las reservas sean suspendidas desde la intranet."
6022 # Circulation > Holds Policy
6023 # Circulation > Holds Policy
6024 # Circulation > Holds Policy
6025 # Circulation > Holds Policy
6026 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6029 # Circulation > Holds Policy
6030 # Circulation > Holds Policy
6031 # Circulation > Holds Policy
6032 # Circulation > Holds Policy
6033 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6034 msgstr "No permitir"
6036 # Circulation > Holds Policy
6037 # Circulation > Holds Policy
6038 # Circulation > Holds Policy
6039 # Circulation > Holds Policy
6040 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6041 msgstr "que las reservas sean suspendidas desde el OPAC."
6043 # Circulation > Checkout Policy
6044 # Circulation > Checkout Policy
6045 # Circulation > Checkout Policy
6046 # Circulation > Checkout Policy
6047 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6050 # Circulation > Checkout Policy
6051 # Circulation > Checkout Policy
6052 # Circulation > Checkout Policy
6053 # Circulation > Checkout Policy
6054 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6057 # Circulation > Checkout Policy
6058 # Circulation > Checkout Policy
6059 # Circulation > Checkout Policy
6060 # Circulation > Checkout Policy
6061 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6062 msgstr "préstamos in situ a préstamos normales cuando se presta."
6064 # Circulation > Holds Policy
6065 # Circulation > Holds Policy
6066 # Circulation > Holds Policy
6067 # Circulation > Holds Policy
6068 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6069 msgstr "No transfiera"
6071 # Circulation > Holds Policy
6072 # Circulation > Holds Policy
6073 # Circulation > Holds Policy
6074 # Circulation > Holds Policy
6075 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6078 # Circulation > Holds Policy
6079 # Circulation > Holds Policy
6080 # Circulation > Holds Policy
6081 # Circulation > Holds Policy
6082 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6083 msgstr "ítems cuando cancele todas las reservas pendientes."
6085 # Circulation > Checkout Policy
6086 # Circulation > Checkout Policy
6087 # Circulation > Checkout Policy
6088 # Circulation > Checkout Policy
6089 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
6090 msgstr "Mostrar una advertencia en la pantalla \"Transferencias a recibir\" si la transferencia no se ha recibido"
6092 # Circulation > Checkout Policy
6093 # Circulation > Checkout Policy
6094 # Circulation > Checkout Policy
6095 # Circulation > Checkout Policy
6096 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6097 msgstr "días después de su envío."
6099 # Circulation > Checkin Policy
6100 # Circulation > Checkin Policy
6101 # Circulation > Checkin Policy
6102 # Circulation > Checkin Policy
6103 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6104 msgstr "Cada par de valores debe estar en una línea separada."
6106 # Circulation > Checkin Policy
6107 # Circulation > Checkin Policy
6108 # Circulation > Checkin Policy
6109 # Circulation > Checkin Policy
6110 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6111 msgstr "Esta es la lista de los pares de valores. Cuando se devuelve un ejemplar, si el valor no para préstamo a la izquierda coincide con el valor no para préstamo del ejemplar"
6113 # Circulation > Checkin Policy
6114 # Circulation > Checkin Policy
6115 # Circulation > Checkin Policy
6116 # Circulation > Checkin Policy
6117 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6118 msgstr "se actualizará al valor de la derecha. Ej. '-1: 0' producirá que un ejemplar que se configuró como 'Ordenado' esté ahora disponible para préstamo."
6120 # Circulation > Interface
6121 # Circulation > Interface
6122 # Circulation > Interface
6123 # Circulation > Interface
6124 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6127 # Circulation > Interface
6128 # Circulation > Interface
6129 # Circulation > Interface
6130 # Circulation > Interface
6131 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
6132 msgstr "No actualizar"
6134 # Circulation > Interface
6135 # Circulation > Interface
6136 # Circulation > Interface
6137 # Circulation > Interface
6138 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
6139 msgstr "el total de préstamos de un registro bibliográfico cada vez que un ítem es prestado (¡AVISO! Esto aumentará significativamente la carga de su servidor; si el rendimiento es una preocupación, utilice la tarea programada [cron job] update_totalissues.pl para actualizar el total de préstamos)."
6141 # Circulation > Checkout Policy
6142 # Circulation > Checkout Policy
6143 # Circulation > Checkout Policy
6144 # Circulation > Checkout Policy
6145 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6148 # Circulation > Checkout Policy
6149 # Circulation > Checkout Policy
6150 # Circulation > Checkout Policy
6151 # Circulation > Checkout Policy
6152 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6155 # Circulation > Checkout Policy
6156 # Circulation > Checkout Policy
6157 # Circulation > Checkout Policy
6158 # Circulation > Checkout Policy
6159 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6162 # Circulation > Checkout Policy
6163 # Circulation > Checkout Policy
6164 # Circulation > Checkout Policy
6165 # Circulation > Checkout Policy
6166 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6167 msgstr "código de colección"
6169 # Circulation > Checkout Policy
6170 # Circulation > Checkout Policy
6171 # Circulation > Checkout Policy
6172 # Circulation > Checkout Policy
6173 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6174 msgstr "tipo de ítem"
6176 # Circulation > Checkout Policy
6177 # Circulation > Checkout Policy
6178 # Circulation > Checkout Policy
6179 # Circulation > Checkout Policy
6180 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6181 msgstr "límites de transferencia basados en"
6183 # Circulation > Course Reserves
6184 # Circulation > Course Reserves
6185 # Circulation > Course Reserves
6186 # Circulation > Course Reserves
6187 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6188 msgstr "No utilizar"
6190 # Circulation > Course Reserves
6191 # Circulation > Course Reserves
6192 # Circulation > Course Reserves
6193 # Circulation > Course Reserves
6194 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6197 # Circulation > Course Reserves
6198 # Circulation > Course Reserves
6199 # Circulation > Course Reserves
6200 # Circulation > Course Reserves
6201 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
6202 msgstr "reservas para cursos"
6204 # Circulation > Checkout Policy
6205 # Circulation > Checkout Policy
6206 # Circulation > Checkout Policy
6207 # Circulation > Checkout Policy
6208 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6209 msgstr "No utilizar"
6211 # Circulation > Checkout Policy
6212 # Circulation > Checkout Policy
6213 # Circulation > Checkout Policy
6214 # Circulation > Checkout Policy
6215 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
6216 msgstr "la Matriz de Costo de Transporte para calcular las reservas óptimas entre sedes."
6218 # Circulation > Checkout Policy
6219 # Circulation > Checkout Policy
6220 # Circulation > Checkout Policy
6221 # Circulation > Checkout Policy
6222 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6225 # Circulation > Interface
6226 # Circulation > Interface
6227 # Circulation > Interface
6228 # Circulation > Interface
6229 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6230 msgstr "No notificar"
6232 # Circulation > Interface
6233 # Circulation > Interface
6234 # Circulation > Interface
6235 # Circulation > Interface
6236 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6239 # Circulation > Interface
6240 # Circulation > Interface
6241 # Circulation > Interface
6242 # Circulation > Interface
6243 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6244 msgstr "a los bibliotecarios de reservas pendientes para el usuario cuyos ítems están recibiendo."
6246 # Circulation > Self Checkout
6247 # Circulation > Self Checkout
6248 # Circulation > Self Checkout
6249 # Circulation > Self Checkout
6250 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6251 msgstr "No habilitar"
6253 # Circulation > Self Checkout
6254 # Circulation > Self Checkout
6255 # Circulation > Self Checkout
6256 # Circulation > Self Checkout
6257 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6260 # Circulation > Self Checkout
6261 # Circulation > Self Checkout
6262 # Circulation > Self Checkout
6263 # Circulation > Self Checkout
6264 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6265 msgstr "el sistema de auto préstamo basado en Web. (Disponible en: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6267 # Circulation > Fines Policy
6268 # Circulation > Fines Policy
6269 # Circulation > Fines Policy
6270 # Circulation > Fines Policy
6271 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6274 # Circulation > Fines Policy
6275 # Circulation > Fines Policy
6276 # Circulation > Fines Policy
6277 # Circulation > Fines Policy
6278 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
6281 # Circulation > Fines Policy
6282 # Circulation > Fines Policy
6283 # Circulation > Fines Policy
6284 # Circulation > Fines Policy
6285 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6286 msgstr "el precio de reposición cuando un usuario pierde un ejemplar."
6288 # Circulation > Fines Policy
6289 # Circulation > Fines Policy
6290 # Circulation > Fines Policy
6291 # Circulation > Fines Policy
6292 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
6293 msgstr "No perdonar"
6295 # Circulation > Fines Policy
6296 # Circulation > Fines Policy
6297 # Circulation > Fines Policy
6298 # Circulation > Fines Policy
6299 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6302 # Circulation > Fines Policy
6303 # Circulation > Fines Policy
6304 # Circulation > Fines Policy
6305 # Circulation > Fines Policy
6306 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
6307 msgstr "las multas sobre un ejemplar cuando el mismo se pierde."
6309 # Circulation > Holds Policy
6310 # Circulation > Holds Policy
6311 # Circulation > Holds Policy
6312 # Circulation > Holds Policy
6313 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6316 # Circulation > Holds Policy
6317 # Circulation > Holds Policy
6318 # Circulation > Holds Policy
6319 # Circulation > Holds Policy
6320 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
6321 msgstr "No permitir (con sedes independientes)"
6323 # Circulation > Holds Policy
6324 # Circulation > Holds Policy
6325 # Circulation > Holds Policy
6326 # Circulation > Holds Policy
6327 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6328 msgstr "que un usuario de una biblioteca haga la reserva de un ítem de otra biblioteca"
6330 # Circulation > Holds Policy
6331 # Circulation > Holds Policy
6332 # Circulation > Holds Policy
6333 # Circulation > Holds Policy
6334 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
6335 msgstr ". Ignore ítems con los siguientes estados cuando cuente ítems"
6337 # Circulation > Holds Policy
6338 # Circulation > Holds Policy
6339 # Circulation > Holds Policy
6340 # Circulation > Holds Policy
6341 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6342 msgstr "No habilitar"
6344 # Circulation > Holds Policy
6345 # Circulation > Holds Policy
6346 # Circulation > Holds Policy
6347 # Circulation > Holds Policy
6348 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6351 # Circulation > Holds Policy
6352 # Circulation > Holds Policy
6353 # Circulation > Holds Policy
6354 # Circulation > Holds Policy
6355 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
6356 msgstr "días para ítems con más de"
6358 # Circulation > Holds Policy
6359 # Circulation > Holds Policy
6360 # Circulation > Holds Policy
6361 # Circulation > Holds Policy
6362 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6365 # Circulation > Holds Policy
6366 # Circulation > Holds Policy
6367 # Circulation > Holds Policy
6368 # Circulation > Holds Policy
6369 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6370 msgstr "en el registro"
6372 # Circulation > Holds Policy
6373 # Circulation > Holds Policy
6374 # Circulation > Holds Policy
6375 # Circulation > Holds Policy
6376 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6377 msgstr "sobre el número de ítems que se pueden reservar del registro"
6379 # Circulation > Holds Policy
6380 # Circulation > Holds Policy
6381 # Circulation > Holds Policy
6382 # Circulation > Holds Policy
6383 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6384 msgstr "la reducción del período de préstamo a"
6386 # Circulation > Holds Policy
6387 # Circulation > Holds Policy
6388 # Circulation > Holds Policy
6389 # Circulation > Holds Policy
6390 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6391 msgstr "No habilitar"
6393 # Circulation > Holds Policy
6394 # Circulation > Holds Policy
6395 # Circulation > Holds Policy
6396 # Circulation > Holds Policy
6397 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6400 # Circulation > Holds Policy
6401 # Circulation > Holds Policy
6402 # Circulation > Holds Policy
6403 # Circulation > Holds Policy
6404 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6405 msgstr "enviar un correo electrónico a la dirección de correo electrónico del administrador Koha cada vez que hay una solicitud de reserva."
6407 # Circulation > Fines Policy
6408 # Circulation > Fines Policy
6409 # Circulation > Fines Policy
6410 # Circulation > Fines Policy
6411 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
6412 msgstr "Calcular las multas sobre la base de días de atraso"
6414 # Circulation > Fines Policy
6415 # Circulation > Fines Policy
6416 # Circulation > Fines Policy
6417 # Circulation > Fines Policy
6418 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
6419 msgstr "directamente."
6421 # Circulation > Fines Policy
6422 # Circulation > Fines Policy
6423 # Circulation > Fines Policy
6424 # Circulation > Fines Policy
6425 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
6426 msgstr "no incluyendo los días en que la biblioteca está cerrada."
6428 # Circulation > Fines Policy
6429 # Circulation > Fines Policy
6430 # Circulation > Fines Policy
6431 # Circulation > Fines Policy
6432 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
6433 msgstr "<br><b>Nota:</b> Las multas también pueden ser cargadas por la preferencia de sistema CalculateFinesOnReturn."
6435 # Circulation > Fines Policy
6436 # Circulation > Fines Policy
6437 # Circulation > Fines Policy
6438 # Circulation > Fines Policy
6439 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
6440 msgstr "Calcular (pero sólo para enviar por correo al administrador)"
6442 # Circulation > Fines Policy
6443 # Circulation > Fines Policy
6444 # Circulation > Fines Policy
6445 # Circulation > Fines Policy
6446 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6447 msgstr "Calcular y cargar"
6449 # Circulation > Fines Policy
6450 # Circulation > Fines Policy
6451 # Circulation > Fines Policy
6452 # Circulation > Fines Policy
6453 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6454 msgstr "No calcular"
6456 # Circulation > Fines Policy
6457 # Circulation > Fines Policy
6458 # Circulation > Fines Policy
6459 # Circulation > Fines Policy
6460 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6461 msgstr "multas (cuando <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> se está ejecutando)."
6463 # Circulation > Interface
6464 # Circulation > Interface
6465 # Circulation > Interface
6466 # Circulation > Interface
6467 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6468 msgstr "No habilitar"
6470 # Circulation > Interface
6471 # Circulation > Interface
6472 # Circulation > Interface
6473 # Circulation > Interface
6474 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6477 # Circulation > Interface
6478 # Circulation > Interface
6479 # Circulation > Interface
6480 # Circulation > Interface
6481 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6482 msgstr "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún resultado durante la búsqueda de un ejemplar."
6484 # Circulation > Interface
6485 # Circulation > Interface
6486 # Circulation > Interface
6487 # Circulation > Interface
6488 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6489 msgstr "Convertir de la forma CueCat"
6491 # Circulation > Interface
6492 # Circulation > Interface
6493 # Circulation > Interface
6494 # Circulation > Interface
6495 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6496 msgstr "Convierta desde la forma Libsuite8"
6498 # Circulation > Interface
6499 # Circulation > Interface
6500 # Circulation > Interface
6501 # Circulation > Interface
6502 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6505 # Circulation > Interface
6506 # Circulation > Interface
6507 # Circulation > Interface
6508 # Circulation > Interface
6509 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
6510 msgstr "EAN-13 o UPC-A sin relleno de"
6512 # Circulation > Interface
6513 # Circulation > Interface
6514 # Circulation > Interface
6515 # Circulation > Interface
6516 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6517 msgstr "Eliminar los espacios de"
6519 # Circulation > Interface
6520 # Circulation > Interface
6521 # Circulation > Interface
6522 # Circulation > Interface
6523 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6524 msgstr "Quitar el primer número del estilo prefijo T"
6526 # Circulation > Interface
6527 # Circulation > Interface
6528 # Circulation > Interface
6529 # Circulation > Interface
6530 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6531 msgstr "los códigos de barra de ítems escaneados."
6533 # Circulation > Checkout Policy
6534 # Circulation > Checkout Policy
6535 # Circulation > Checkout Policy
6536 # Circulation > Checkout Policy
6537 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6538 msgstr "Limita a los usuarios hacer reservas en el OPAC si deben más de"
6540 # Circulation > Checkout Policy
6541 # Circulation > Checkout Policy
6542 # Circulation > Checkout Policy
6543 # Circulation > Checkout Policy
6544 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6545 msgstr "[% local_currency %] en multas."
6547 # Circulation > Holds Policy
6548 # Circulation > Holds Policy
6549 # Circulation > Holds Policy
6550 # Circulation > Holds Policy
6551 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6552 msgstr "Los usuarios sólo pueden tener"
6554 # Circulation > Holds Policy
6555 # Circulation > Holds Policy
6556 # Circulation > Holds Policy
6557 # Circulation > Holds Policy
6558 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6559 msgstr "reservas a la vez."
6561 # Circulation > Checkout Policy
6562 # Circulation > Checkout Policy
6563 # Circulation > Checkout Policy
6564 # Circulation > Checkout Policy
6565 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
6566 msgstr "Evitar a los usuarios sacar libros si tienen más de"
6568 # Circulation > Checkout Policy
6569 # Circulation > Checkout Policy
6570 # Circulation > Checkout Policy
6571 # Circulation > Checkout Policy
6572 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6573 msgstr "[% local_currency %] en multas."
6575 # Circulation > Interface
6576 # Circulation > Interface
6577 # Circulation > Interface
6578 # Circulation > Interface
6579 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6580 msgstr "Mostrar los"
6582 # Circulation > Interface
6583 # Circulation > Interface
6584 # Circulation > Interface
6585 # Circulation > Interface
6586 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
6587 msgstr "últimos ítems devueltos en la pantalla de comprobación."
6589 # Circulation > Interface
6590 # Circulation > Interface
6591 # Circulation > Interface
6592 # Circulation > Interface
6593 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
6594 msgstr "Ordenar préstamos anteriores en la página de la circulación"
6596 # Circulation > Interface
6597 # Circulation > Interface
6598 # Circulation > Interface
6599 # Circulation > Interface
6600 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6601 msgstr "por fecha de vencimiento."
6603 # Circulation > Interface
6604 # Circulation > Interface
6605 # Circulation > Interface
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6608 msgstr "del más antiguo al más reciente"
6610 # Circulation > Interface
6611 # Circulation > Interface
6612 # Circulation > Interface
6613 # Circulation > Interface
6614 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6615 msgstr "del más reciente al más antiguo"
6617 # Circulation > Interface
6618 # Circulation > Interface
6619 # Circulation > Interface
6620 # Circulation > Interface
6621 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
6622 msgstr "Ordenar los préstamos del día de hoy en la página de la circulación"
6624 # Circulation > Interface
6625 # Circulation > Interface
6626 # Circulation > Interface
6627 # Circulation > Interface
6628 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
6629 msgstr "por fecha de vencimiento."
6631 # Circulation > Interface
6632 # Circulation > Interface
6633 # Circulation > Interface
6634 # Circulation > Interface
6635 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6636 msgstr "del más antiguo al más reciente"
6638 # Circulation > Interface
6639 # Circulation > Interface
6640 # Circulation > Interface
6641 # Circulation > Interface
6642 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6643 msgstr "del más reciente al más antiguo"
6645 # Circulation > Checkout Policy
6646 # Circulation > Checkout Policy
6647 # Circulation > Checkout Policy
6648 # Circulation > Checkout Policy
6649 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
6650 msgstr "Calcular la fecha de vencimiento utilizando"
6652 # Circulation > Checkout Policy
6653 # Circulation > Checkout Policy
6654 # Circulation > Checkout Policy
6655 # Circulation > Checkout Policy
6656 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
6657 msgstr "solo las reglas de circulación."
6659 # Circulation > Checkout Policy
6660 # Circulation > Checkout Policy
6661 # Circulation > Checkout Policy
6662 # Circulation > Checkout Policy
6663 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
6664 msgstr "el calendario para llevar la fecha de vencimiento al siguiente día abierto"
6666 # Circulation > Checkout Policy
6667 # Circulation > Checkout Policy
6668 # Circulation > Checkout Policy
6669 # Circulation > Checkout Policy
6670 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
6671 msgstr "el calendario para saltear todos los días en los que la biblioteca está cerrada."
6677 msgid "enhanced_content.pref"
6680 # Enhanced Content > All
6681 # Enhanced Content > All
6682 # Enhanced Content > All
6683 # Enhanced Content > All
6684 msgid "enhanced_content.pref All"
6687 # Enhanced Content > Amazon
6688 # Enhanced Content > Amazon
6689 # Enhanced Content > Amazon
6690 # Enhanced Content > Amazon
6691 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6694 # Enhanced Content > Babelthèque
6695 # Enhanced Content > Babelthèque
6696 # Enhanced Content > Babelthèque
6697 # Enhanced Content > Babelthèque
6698 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6699 msgstr "Babelthèque"
6701 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6702 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6703 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6704 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6705 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6706 msgstr "Baker y Taylor"
6708 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6709 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6710 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6711 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6712 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
6713 msgstr "Imágenes de cubiertas del caché de Coce"
6715 # Enhanced Content > Google
6716 # Enhanced Content > Google
6717 # Enhanced Content > Google
6718 # Enhanced Content > Google
6719 msgid "enhanced_content.pref Google"
6722 # Enhanced Content > HTML5 Media
6723 # Enhanced Content > HTML5 Media
6724 # Enhanced Content > HTML5 Media
6725 # Enhanced Content > HTML5 Media
6726 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
6727 msgstr "Medio HTML5"
6729 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6730 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6731 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6732 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6733 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
6734 msgstr "IDreamLibraries"
6736 # Enhanced Content > Library Thing
6737 # Enhanced Content > Library Thing
6738 # Enhanced Content > Library Thing
6739 # Enhanced Content > Library Thing
6740 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6741 msgstr "Library Thing"
6743 # Enhanced Content > Local Cover Images
6744 # Enhanced Content > Local Cover Images
6745 # Enhanced Content > Local Cover Images
6746 # Enhanced Content > Local Cover Images
6747 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
6748 msgstr "Imágenes de cubiertas locales"
6750 # Enhanced Content > Novelist Select
6751 # Enhanced Content > Novelist Select
6752 # Enhanced Content > Novelist Select
6753 # Enhanced Content > Novelist Select
6754 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6755 msgstr "Novelist Select"
6757 # Enhanced Content > OCLC
6758 # Enhanced Content > OCLC
6759 # Enhanced Content > OCLC
6760 # Enhanced Content > OCLC
6761 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
6764 # Enhanced Content > Open Library
6765 # Enhanced Content > Open Library
6766 # Enhanced Content > Open Library
6767 # Enhanced Content > Open Library
6768 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6769 msgstr "Open Library"
6771 # Enhanced Content > OverDrive
6772 # Enhanced Content > OverDrive
6773 # Enhanced Content > OverDrive
6774 # Enhanced Content > OverDrive
6775 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6778 # Enhanced Content > Plugins
6779 # Enhanced Content > Plugins
6780 # Enhanced Content > Plugins
6781 # Enhanced Content > Plugins
6782 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
6785 # Enhanced Content > Syndetics
6786 # Enhanced Content > Syndetics
6787 # Enhanced Content > Syndetics
6788 # Enhanced Content > Syndetics
6789 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6792 # Enhanced Content > Tagging
6793 # Enhanced Content > Tagging
6794 # Enhanced Content > Tagging
6795 # Enhanced Content > Tagging
6796 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6799 # Enhanced Content > All
6800 # Enhanced Content > All
6801 # Enhanced Content > All
6802 # Enhanced Content > All
6803 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
6804 msgstr "<strong>NOTA:</strong> elija sólo un origen para imágenes de cubierta, de lo contrario Koha le mostrará todas las fuentes seleccionadas."
6806 # Enhanced Content > Local Cover Images
6807 # Enhanced Content > Local Cover Images
6808 # Enhanced Content > Local Cover Images
6809 # Enhanced Content > Local Cover Images
6810 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6813 # Enhanced Content > Local Cover Images
6814 # Enhanced Content > Local Cover Images
6815 # Enhanced Content > Local Cover Images
6816 # Enhanced Content > Local Cover Images
6817 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6818 msgstr "No permitir"
6820 # Enhanced Content > Local Cover Images
6821 # Enhanced Content > Local Cover Images
6822 # Enhanced Content > Local Cover Images
6823 # Enhanced Content > Local Cover Images
6824 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
6825 msgstr "a imágenes múltiples ser enlazadas a cada registro bibliográfico."
6827 # Enhanced Content > Amazon
6828 # Enhanced Content > Amazon
6829 # Enhanced Content > Amazon
6830 # Enhanced Content > Amazon
6831 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6832 msgstr "Ponga la etiqueta asociada"
6834 # Enhanced Content > Amazon
6835 # Enhanced Content > Amazon
6836 # Enhanced Content > Amazon
6837 # Enhanced Content > Amazon
6838 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
6839 msgstr "en enlaces de Amazon. Esto puede aportar a su biblioteca un costo por referencias si el usuario decide comprar un ítem."
6841 # Enhanced Content > Amazon
6842 # Enhanced Content > Amazon
6843 # Enhanced Content > Amazon
6844 # Enhanced Content > Amazon
6845 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6848 # Enhanced Content > Amazon
6849 # Enhanced Content > Amazon
6850 # Enhanced Content > Amazon
6851 # Enhanced Content > Amazon
6852 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6855 # Enhanced Content > Amazon
6856 # Enhanced Content > Amazon
6857 # Enhanced Content > Amazon
6858 # Enhanced Content > Amazon
6859 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
6860 msgstr "imágenes de cubiertas desde Amazon en resultados de búsquedas y en páginas de detalles de ítem en la interfaz administrativa."
6862 # Enhanced Content > Amazon
6863 # Enhanced Content > Amazon
6864 # Enhanced Content > Amazon
6865 # Enhanced Content > Amazon
6866 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6869 # Enhanced Content > Amazon
6870 # Enhanced Content > Amazon
6871 # Enhanced Content > Amazon
6872 # Enhanced Content > Amazon
6873 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6876 # Enhanced Content > Amazon
6877 # Enhanced Content > Amazon
6878 # Enhanced Content > Amazon
6879 # Enhanced Content > Amazon
6880 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6883 # Enhanced Content > Amazon
6884 # Enhanced Content > Amazon
6885 # Enhanced Content > Amazon
6886 # Enhanced Content > Amazon
6887 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6890 # Enhanced Content > Amazon
6891 # Enhanced Content > Amazon
6892 # Enhanced Content > Amazon
6893 # Enhanced Content > Amazon
6894 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6897 # Enhanced Content > Amazon
6898 # Enhanced Content > Amazon
6899 # Enhanced Content > Amazon
6900 # Enhanced Content > Amazon
6901 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6904 # Enhanced Content > Amazon
6905 # Enhanced Content > Amazon
6906 # Enhanced Content > Amazon
6907 # Enhanced Content > Amazon
6908 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6909 msgstr "Utilizar datos de Amazon desde su sitio Web"
6911 # Enhanced Content > Amazon
6912 # Enhanced Content > Amazon
6913 # Enhanced Content > Amazon
6914 # Enhanced Content > Amazon
6915 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6918 # Enhanced Content > Babelthèque
6919 # Enhanced Content > Babelthèque
6920 # Enhanced Content > Babelthèque
6921 # Enhanced Content > Babelthèque
6922 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6925 # Enhanced Content > Babelthèque
6926 # Enhanced Content > Babelthèque
6927 # Enhanced Content > Babelthèque
6928 # Enhanced Content > Babelthèque
6929 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6932 # Enhanced Content > Babelthèque
6933 # Enhanced Content > Babelthèque
6934 # Enhanced Content > Babelthèque
6935 # Enhanced Content > Babelthèque
6936 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6937 msgstr "incluya información (tal como comentarios o citas) desde Babelthèque en la página de detalles de ítem del OPAC."
6939 # Enhanced Content > Babelthèque
6940 # Enhanced Content > Babelthèque
6941 # Enhanced Content > Babelthèque
6942 # Enhanced Content > Babelthèque
6943 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6944 msgstr "Defina la URL para el archivo JavaScript de Babeltheque (ej. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6946 # Enhanced Content > Babelthèque
6947 # Enhanced Content > Babelthèque
6948 # Enhanced Content > Babelthèque
6949 # Enhanced Content > Babelthèque
6950 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6951 msgstr "Defina la URL para la actualización periódica de Babeltheque (ej. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6953 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6954 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6955 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6956 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6957 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6958 msgstr "<em>isbn</em></code> (esto debe ser completado con algo como <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Dejar en blanco para deshabilitar estos enlaces."
6960 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6961 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6962 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6963 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6964 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6965 msgstr "Los enlaces de Baker y Taylor \"My Library Bookstore\" pueden accederse en <code>https://"
6967 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6968 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6969 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6970 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6971 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6974 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6975 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6976 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6977 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6978 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
6979 msgstr "enlaces y cubiertas de libros de Baker y Taylor en el OPAC y la interfaz administrativa. Esto requiere que haya ingresado un nombre de usuario y contraseña (que pueden verse en enlaces de imágenes)."
6981 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6982 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6983 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6984 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6985 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6988 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6989 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6990 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6991 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6992 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6995 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6996 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6997 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6998 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6999 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7000 msgstr "Acceda a Baker y Taylor utilizando el nombre de usuario"
7002 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7003 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7004 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7005 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7006 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7007 msgstr "y contraseña"
7009 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7010 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7011 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7012 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7013 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
7014 msgstr "No habilitar"
7016 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7017 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7018 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7019 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7020 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
7023 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7024 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7025 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7026 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7027 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
7028 msgstr "una imagen del servicio de caché Coce"
7030 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7031 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7032 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7033 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7034 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7035 msgstr "URL del servidor Coce"
7037 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7038 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7039 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7040 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7041 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7042 msgstr "Utilice los siguientes proveedores para ir a buscar las cubiertas"
7044 # Enhanced Content > All
7045 # Enhanced Content > All
7046 # Enhanced Content > All
7047 # Enhanced Content > All
7048 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7051 # Enhanced Content > All
7052 # Enhanced Content > All
7053 # Enhanced Content > All
7054 # Enhanced Content > All
7055 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7058 # Enhanced Content > All
7059 # Enhanced Content > All
7060 # Enhanced Content > All
7061 # Enhanced Content > All
7062 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
7063 msgstr "otras ediciones de un ítem en el cliente administrativo (si se encuentran por alguno de los servicios más abajo)."
7065 # Enhanced Content > Google
7066 # Enhanced Content > Google
7067 # Enhanced Content > Google
7068 # Enhanced Content > Google
7069 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7072 # Enhanced Content > Google
7073 # Enhanced Content > Google
7074 # Enhanced Content > Google
7075 # Enhanced Content > Google
7076 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7079 # Enhanced Content > Google
7080 # Enhanced Content > Google
7081 # Enhanced Content > Google
7082 # Enhanced Content > Google
7083 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7084 msgstr "cubiertas de libros desde Google Books en los resultados de búsqueda y páginas de detalles en el OPAC."
7086 # Enhanced Content > HTML5 Media
7087 # Enhanced Content > HTML5 Media
7088 # Enhanced Content > HTML5 Media
7089 # Enhanced Content > HTML5 Media
7090 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7091 msgstr "Mostrar una pestaña con un reproductor de medios HTML5 para archivos catalogados en el campo 856"
7093 # Enhanced Content > HTML5 Media
7094 # Enhanced Content > HTML5 Media
7095 # Enhanced Content > HTML5 Media
7096 # Enhanced Content > HTML5 Media
7097 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
7098 msgstr "en el OPAC y el cliente administrativo."
7100 # Enhanced Content > HTML5 Media
7101 # Enhanced Content > HTML5 Media
7102 # Enhanced Content > HTML5 Media
7103 # Enhanced Content > HTML5 Media
7104 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7105 msgstr "en el OPAC."
7107 # Enhanced Content > HTML5 Media
7108 # Enhanced Content > HTML5 Media
7109 # Enhanced Content > HTML5 Media
7110 # Enhanced Content > HTML5 Media
7111 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
7112 msgstr "en el cliente administrativo."
7114 # Enhanced Content > HTML5 Media
7115 # Enhanced Content > HTML5 Media
7116 # Enhanced Content > HTML5 Media
7117 # Enhanced Content > HTML5 Media
7118 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7119 msgstr "en ningún lado."
7121 # Enhanced Content > HTML5 Media
7122 # Enhanced Content > HTML5 Media
7123 # Enhanced Content > HTML5 Media
7124 # Enhanced Content > HTML5 Media
7125 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7126 msgstr "(separadas con |)."
7128 # Enhanced Content > HTML5 Media
7129 # Enhanced Content > HTML5 Media
7130 # Enhanced Content > HTML5 Media
7131 # Enhanced Content > HTML5 Media
7132 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7133 msgstr "Extensiones de archivos de medios"
7135 # Enhanced Content > HTML5 Media
7136 # Enhanced Content > HTML5 Media
7137 # Enhanced Content > HTML5 Media
7138 # Enhanced Content > HTML5 Media
7139 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7140 msgstr "No incrustar"
7142 # Enhanced Content > HTML5 Media
7143 # Enhanced Content > HTML5 Media
7144 # Enhanced Content > HTML5 Media
7145 # Enhanced Content > HTML5 Media
7146 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7149 # Enhanced Content > HTML5 Media
7150 # Enhanced Content > HTML5 Media
7151 # Enhanced Content > HTML5 Media
7152 # Enhanced Content > HTML5 Media
7153 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7154 msgstr "enlaces de YouTube como videos."
7156 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7157 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7158 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7159 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7160 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
7163 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7164 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7165 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7166 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7167 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
7170 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7171 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7172 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7173 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7174 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
7175 msgstr "un \"Readometer\" para sintetizar las reseñas generadas por <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> a la página de detalles del OPAC."
7177 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7178 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7179 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7180 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7181 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
7184 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7185 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7186 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7187 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7188 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
7191 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7192 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7193 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7194 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7195 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
7196 msgstr "la valoración desde <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> a los resultados del OPAC."
7198 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7199 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7200 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7201 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7202 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
7205 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7206 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7207 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7208 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7209 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
7212 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7213 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7214 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7215 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7216 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
7217 msgstr "una pestaña en los detalles del OPAC con las reseñas de libros de las críticas agregadas por <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
7219 # Enhanced Content > Library Thing
7220 # Enhanced Content > Library Thing
7221 # Enhanced Content > Library Thing
7222 # Enhanced Content > Library Thing
7223 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7224 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">regístrese</a>, luego ingrese su ID abajo."
7226 # Enhanced Content > Library Thing
7227 # Enhanced Content > Library Thing
7228 # Enhanced Content > Library Thing
7229 # Enhanced Content > Library Thing
7230 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7233 # Enhanced Content > Library Thing
7234 # Enhanced Content > Library Thing
7235 # Enhanced Content > Library Thing
7236 # Enhanced Content > Library Thing
7237 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7240 # Enhanced Content > Library Thing
7241 # Enhanced Content > Library Thing
7242 # Enhanced Content > Library Thing
7243 # Enhanced Content > Library Thing
7244 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7245 msgstr "comentarios, ítems similares, y etiquetas desde Library Thing for Libraries en las páginas de detalles de ítem en el OPAC. Si usted habilitó esto, necesitará "
7247 # Enhanced Content > Library Thing
7248 # Enhanced Content > Library Thing
7249 # Enhanced Content > Library Thing
7250 # Enhanced Content > Library Thing
7251 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7254 # Enhanced Content > Library Thing
7255 # Enhanced Content > Library Thing
7256 # Enhanced Content > Library Thing
7257 # Enhanced Content > Library Thing
7258 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7259 msgstr "Acceda a Library Thing for Libraries utilizando el ID de cliente"
7261 # Enhanced Content > Library Thing
7262 # Enhanced Content > Library Thing
7263 # Enhanced Content > Library Thing
7264 # Enhanced Content > Library Thing
7265 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7266 msgstr "Mostrar contenido de Library Thing for Libraries"
7268 # Enhanced Content > Library Thing
7269 # Enhanced Content > Library Thing
7270 # Enhanced Content > Library Thing
7271 # Enhanced Content > Library Thing
7272 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7273 msgstr "junto con la información bibliográfica."
7275 # Enhanced Content > Library Thing
7276 # Enhanced Content > Library Thing
7277 # Enhanced Content > Library Thing
7278 # Enhanced Content > Library Thing
7279 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7280 msgstr "en pestañas."
7282 # Enhanced Content > Local Cover Images
7283 # Enhanced Content > Local Cover Images
7284 # Enhanced Content > Local Cover Images
7285 # Enhanced Content > Local Cover Images
7286 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7289 # Enhanced Content > Local Cover Images
7290 # Enhanced Content > Local Cover Images
7291 # Enhanced Content > Local Cover Images
7292 # Enhanced Content > Local Cover Images
7293 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7296 # Enhanced Content > Local Cover Images
7297 # Enhanced Content > Local Cover Images
7298 # Enhanced Content > Local Cover Images
7299 # Enhanced Content > Local Cover Images
7300 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
7301 msgstr "imágenes de cubiertas locales en búsqueda de páginas de intranet y detalles."
7303 # Enhanced Content > Novelist Select
7304 # Enhanced Content > Novelist Select
7305 # Enhanced Content > Novelist Select
7306 # Enhanced Content > Novelist Select
7307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7310 # Enhanced Content > Novelist Select
7311 # Enhanced Content > Novelist Select
7312 # Enhanced Content > Novelist Select
7313 # Enhanced Content > Novelist Select
7314 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7317 # Enhanced Content > Novelist Select
7318 # Enhanced Content > Novelist Select
7319 # Enhanced Content > Novelist Select
7320 # Enhanced Content > Novelist Select
7321 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7322 msgstr "contenido al OPAC desde Novelist Select (requiere que haya ingresado un perfil de usuario y contraseña, que puede verse en enlaces de imágenes)."
7324 # Enhanced Content > Novelist Select
7325 # Enhanced Content > Novelist Select
7326 # Enhanced Content > Novelist Select
7327 # Enhanced Content > Novelist Select
7328 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
7331 # Enhanced Content > Novelist Select
7332 # Enhanced Content > Novelist Select
7333 # Enhanced Content > Novelist Select
7334 # Enhanced Content > Novelist Select
7335 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7336 msgstr "Acceda a Novelist Select utilizando el perfil de usuario"
7338 # Enhanced Content > Novelist Select
7339 # Enhanced Content > Novelist Select
7340 # Enhanced Content > Novelist Select
7341 # Enhanced Content > Novelist Select
7342 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
7343 msgstr "y contraseña"
7345 # Enhanced Content > Novelist Select
7346 # Enhanced Content > Novelist Select
7347 # Enhanced Content > Novelist Select
7348 # Enhanced Content > Novelist Select
7349 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7352 # Enhanced Content > Novelist Select
7353 # Enhanced Content > Novelist Select
7354 # Enhanced Content > Novelist Select
7355 # Enhanced Content > Novelist Select
7356 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7359 # Enhanced Content > Novelist Select
7360 # Enhanced Content > Novelist Select
7361 # Enhanced Content > Novelist Select
7362 # Enhanced Content > Novelist Select
7363 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7364 msgstr "el contenido de Novelist Select al cliente del personal (requiere que haya ingresado en un perfil de usuario y contraseña, que se puede ver en los enlaces de imagen)."
7366 # Enhanced Content > Novelist Select
7367 # Enhanced Content > Novelist Select
7368 # Enhanced Content > Novelist Select
7369 # Enhanced Content > Novelist Select
7370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7373 # Enhanced Content > Novelist Select
7374 # Enhanced Content > Novelist Select
7375 # Enhanced Content > Novelist Select
7376 # Enhanced Content > Novelist Select
7377 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
7378 msgstr "Mostrar el contenido de Novelist Select al personal"
7380 # Enhanced Content > Novelist Select
7381 # Enhanced Content > Novelist Select
7382 # Enhanced Content > Novelist Select
7383 # Enhanced Content > Novelist Select
7384 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7385 msgstr "por encima de la tabla de existencias"
7387 # Enhanced Content > Novelist Select
7388 # Enhanced Content > Novelist Select
7389 # Enhanced Content > Novelist Select
7390 # Enhanced Content > Novelist Select
7391 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7392 msgstr "por debajo de la tabla de existencias"
7394 # Enhanced Content > Novelist Select
7395 # Enhanced Content > Novelist Select
7396 # Enhanced Content > Novelist Select
7397 # Enhanced Content > Novelist Select
7398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7399 msgstr "en una nueva pestaña"
7401 # Enhanced Content > Novelist Select
7402 # Enhanced Content > Novelist Select
7403 # Enhanced Content > Novelist Select
7404 # Enhanced Content > Novelist Select
7405 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7408 # Enhanced Content > Novelist Select
7409 # Enhanced Content > Novelist Select
7410 # Enhanced Content > Novelist Select
7411 # Enhanced Content > Novelist Select
7412 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7413 msgstr "Mostrar el contenido seleccionado de Novelist Select"
7415 # Enhanced Content > Novelist Select
7416 # Enhanced Content > Novelist Select
7417 # Enhanced Content > Novelist Select
7418 # Enhanced Content > Novelist Select
7419 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7420 msgstr "encima de la tabla de existencias"
7422 # Enhanced Content > Novelist Select
7423 # Enhanced Content > Novelist Select
7424 # Enhanced Content > Novelist Select
7425 # Enhanced Content > Novelist Select
7426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7427 msgstr "debajo de la tabla de existencias"
7429 # Enhanced Content > Novelist Select
7430 # Enhanced Content > Novelist Select
7431 # Enhanced Content > Novelist Select
7432 # Enhanced Content > Novelist Select
7433 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7434 msgstr "en una pestaña del OPAC"
7436 # Enhanced Content > Novelist Select
7437 # Enhanced Content > Novelist Select
7438 # Enhanced Content > Novelist Select
7439 # Enhanced Content > Novelist Select
7440 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7441 msgstr "bajo el desplegable Guardar registro, a la derecha"
7443 # Enhanced Content > OCLC
7444 # Enhanced Content > OCLC
7445 # Enhanced Content > OCLC
7446 # Enhanced Content > OCLC
7447 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
7448 msgstr "Utilizar el <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID de afilado OCLC</a>"
7450 # Enhanced Content > OCLC
7451 # Enhanced Content > OCLC
7452 # Enhanced Content > OCLC
7453 # Enhanced Content > OCLC
7454 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
7455 msgstr "para acceder al servicio xISBN. Note que salvo se haya registrado para una ID, estará limitado a 1000 consultas diarias."
7457 # Enhanced Content > Amazon
7458 # Enhanced Content > Amazon
7459 # Enhanced Content > Amazon
7460 # Enhanced Content > Amazon
7461 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7464 # Enhanced Content > Amazon
7465 # Enhanced Content > Amazon
7466 # Enhanced Content > Amazon
7467 # Enhanced Content > Amazon
7468 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7471 # Enhanced Content > Amazon
7472 # Enhanced Content > Amazon
7473 # Enhanced Content > Amazon
7474 # Enhanced Content > Amazon
7475 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7476 msgstr "cubiertas de libros desde Amazon en resultados de búsqueda y páginas de detalles de ítem en el OPAC."
7478 # Enhanced Content > All
7479 # Enhanced Content > All
7480 # Enhanced Content > All
7481 # Enhanced Content > All
7482 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7485 # Enhanced Content > All
7486 # Enhanced Content > All
7487 # Enhanced Content > All
7488 # Enhanced Content > All
7489 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7492 # Enhanced Content > All
7493 # Enhanced Content > All
7494 # Enhanced Content > All
7495 # Enhanced Content > All
7496 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7497 msgstr "otras ediciones de un ítem en el OPAC."
7499 # Enhanced Content > Local Cover Images
7500 # Enhanced Content > Local Cover Images
7501 # Enhanced Content > Local Cover Images
7502 # Enhanced Content > Local Cover Images
7503 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7506 # Enhanced Content > Local Cover Images
7507 # Enhanced Content > Local Cover Images
7508 # Enhanced Content > Local Cover Images
7509 # Enhanced Content > Local Cover Images
7510 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7513 # Enhanced Content > Local Cover Images
7514 # Enhanced Content > Local Cover Images
7515 # Enhanced Content > Local Cover Images
7516 # Enhanced Content > Local Cover Images
7517 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7518 msgstr "imágenes de cubiertas locales en páginas de búsqueda y detalles del OPAC."
7520 # Enhanced Content > Open Library
7521 # Enhanced Content > Open Library
7522 # Enhanced Content > Open Library
7523 # Enhanced Content > Open Library
7524 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7527 # Enhanced Content > Open Library
7528 # Enhanced Content > Open Library
7529 # Enhanced Content > Open Library
7530 # Enhanced Content > Open Library
7531 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7534 # Enhanced Content > Open Library
7535 # Enhanced Content > Open Library
7536 # Enhanced Content > Open Library
7537 # Enhanced Content > Open Library
7538 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7539 msgstr "imágenes de cubierta desde Open Library a las páginas de resultados de búsqueda y detalles de ítem en el OPAC."
7541 # Enhanced Content > Open Library
7542 # Enhanced Content > Open Library
7543 # Enhanced Content > Open Library
7544 # Enhanced Content > Open Library
7545 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7548 # Enhanced Content > Open Library
7549 # Enhanced Content > Open Library
7550 # Enhanced Content > Open Library
7551 # Enhanced Content > Open Library
7552 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7555 # Enhanced Content > Open Library
7556 # Enhanced Content > Open Library
7557 # Enhanced Content > Open Library
7558 # Enhanced Content > Open Library
7559 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7560 msgstr "resultados de Open Library en el OPAC."
7562 # Enhanced Content > OverDrive
7563 # Enhanced Content > OverDrive
7564 # Enhanced Content > OverDrive
7565 # Enhanced Content > OverDrive
7566 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7569 # Enhanced Content > OverDrive
7570 # Enhanced Content > OverDrive
7571 # Enhanced Content > OverDrive
7572 # Enhanced Content > OverDrive
7573 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7576 # Enhanced Content > OverDrive
7577 # Enhanced Content > OverDrive
7578 # Enhanced Content > OverDrive
7579 # Enhanced Content > OverDrive
7580 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
7583 # Enhanced Content > OverDrive
7584 # Enhanced Content > OverDrive
7585 # Enhanced Content > OverDrive
7586 # Enhanced Content > OverDrive
7587 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
7590 # Enhanced Content > OverDrive
7591 # Enhanced Content > OverDrive
7592 # Enhanced Content > OverDrive
7593 # Enhanced Content > OverDrive
7594 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
7597 # Enhanced Content > OverDrive
7598 # Enhanced Content > OverDrive
7599 # Enhanced Content > OverDrive
7600 # Enhanced Content > OverDrive
7601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
7604 # Enhanced Content > OverDrive
7605 # Enhanced Content > OverDrive
7606 # Enhanced Content > OverDrive
7607 # Enhanced Content > OverDrive
7608 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7611 # Enhanced Content > OverDrive
7612 # Enhanced Content > OverDrive
7613 # Enhanced Content > OverDrive
7614 # Enhanced Content > OverDrive
7615 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7616 msgstr "Incluir información de disponibilidad OverDrive con la clave del cliente"
7618 # Enhanced Content > OverDrive
7619 # Enhanced Content > OverDrive
7620 # Enhanced Content > OverDrive
7621 # Enhanced Content > OverDrive
7622 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7623 msgstr "y la palabra secreta del cliente"
7625 # Enhanced Content > OverDrive
7626 # Enhanced Content > OverDrive
7627 # Enhanced Content > OverDrive
7628 # Enhanced Content > OverDrive
7629 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7632 # Enhanced Content > OverDrive
7633 # Enhanced Content > OverDrive
7634 # Enhanced Content > OverDrive
7635 # Enhanced Content > OverDrive
7636 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7637 msgstr "Mostrar ejemplares desde el catálogo OverDrive de la biblioteca #"
7639 # Enhanced Content > Syndetics
7640 # Enhanced Content > Syndetics
7641 # Enhanced Content > Syndetics
7642 # Enhanced Content > Syndetics
7643 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7646 # Enhanced Content > Syndetics
7647 # Enhanced Content > Syndetics
7648 # Enhanced Content > Syndetics
7649 # Enhanced Content > Syndetics
7650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7653 # Enhanced Content > Syndetics
7654 # Enhanced Content > Syndetics
7655 # Enhanced Content > Syndetics
7656 # Enhanced Content > Syndetics
7657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7658 msgstr "notas acerca del autor de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7660 # Enhanced Content > Syndetics
7661 # Enhanced Content > Syndetics
7662 # Enhanced Content > Syndetics
7663 # Enhanced Content > Syndetics
7664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7667 # Enhanced Content > Syndetics
7668 # Enhanced Content > Syndetics
7669 # Enhanced Content > Syndetics
7670 # Enhanced Content > Syndetics
7671 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7674 # Enhanced Content > Syndetics
7675 # Enhanced Content > Syndetics
7676 # Enhanced Content > Syndetics
7677 # Enhanced Content > Syndetics
7678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7679 msgstr "información desde Syndectis acerca de premios que ha obtenido un título en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7681 # Enhanced Content > Syndetics
7682 # Enhanced Content > Syndetics
7683 # Enhanced Content > Syndetics
7684 # Enhanced Content > Syndetics
7685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7686 msgstr "Use el código de cliente"
7688 # Enhanced Content > Syndetics
7689 # Enhanced Content > Syndetics
7690 # Enhanced Content > Syndetics
7691 # Enhanced Content > Syndetics
7692 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7693 msgstr "para acceder a Syndectis."
7695 # Enhanced Content > Syndetics
7696 # Enhanced Content > Syndetics
7697 # Enhanced Content > Syndetics
7698 # Enhanced Content > Syndetics
7699 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7702 # Enhanced Content > Syndetics
7703 # Enhanced Content > Syndetics
7704 # Enhanced Content > Syndetics
7705 # Enhanced Content > Syndetics
7706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7709 # Enhanced Content > Syndetics
7710 # Enhanced Content > Syndetics
7711 # Enhanced Content > Syndetics
7712 # Enhanced Content > Syndetics
7713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
7714 msgstr "cubiertas de libros desde Syndectis en los resultados de búsqueda y paginas de detalles de ítem en el OPAC con un tamaño"
7716 # Enhanced Content > Syndetics
7717 # Enhanced Content > Syndetics
7718 # Enhanced Content > Syndetics
7719 # Enhanced Content > Syndetics
7720 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7723 # Enhanced Content > Syndetics
7724 # Enhanced Content > Syndetics
7725 # Enhanced Content > Syndetics
7726 # Enhanced Content > Syndetics
7727 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7730 # Enhanced Content > Syndetics
7731 # Enhanced Content > Syndetics
7732 # Enhanced Content > Syndetics
7733 # Enhanced Content > Syndetics
7734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7737 # Enhanced Content > Syndetics
7738 # Enhanced Content > Syndetics
7739 # Enhanced Content > Syndetics
7740 # Enhanced Content > Syndetics
7741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7744 # Enhanced Content > Syndetics
7745 # Enhanced Content > Syndetics
7746 # Enhanced Content > Syndetics
7747 # Enhanced Content > Syndetics
7748 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7751 # Enhanced Content > Syndetics
7752 # Enhanced Content > Syndetics
7753 # Enhanced Content > Syndetics
7754 # Enhanced Content > Syndetics
7755 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
7756 msgstr "información acerca de otras ediciones de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC (cuando OPACFRBRizeEditions está habilitado)."
7758 # Enhanced Content > Syndetics
7759 # Enhanced Content > Syndetics
7760 # Enhanced Content > Syndetics
7761 # Enhanced Content > Syndetics
7762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7765 # Enhanced Content > Syndetics
7766 # Enhanced Content > Syndetics
7767 # Enhanced Content > Syndetics
7768 # Enhanced Content > Syndetics
7769 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7772 # Enhanced Content > Syndetics
7773 # Enhanced Content > Syndetics
7774 # Enhanced Content > Syndetics
7775 # Enhanced Content > Syndetics
7776 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
7777 msgstr "contenido desde Syndectis. Note que esto requiere que se haya registrado para el servicio y haya ingresado su código de cliente."
7779 # Enhanced Content > Syndetics
7780 # Enhanced Content > Syndetics
7781 # Enhanced Content > Syndetics
7782 # Enhanced Content > Syndetics
7783 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7786 # Enhanced Content > Syndetics
7787 # Enhanced Content > Syndetics
7788 # Enhanced Content > Syndetics
7789 # Enhanced Content > Syndetics
7790 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7793 # Enhanced Content > Syndetics
7794 # Enhanced Content > Syndetics
7795 # Enhanced Content > Syndetics
7796 # Enhanced Content > Syndetics
7797 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7798 msgstr "extractos de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7800 # Enhanced Content > Syndetics
7801 # Enhanced Content > Syndetics
7802 # Enhanced Content > Syndetics
7803 # Enhanced Content > Syndetics
7804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7807 # Enhanced Content > Syndetics
7808 # Enhanced Content > Syndetics
7809 # Enhanced Content > Syndetics
7810 # Enhanced Content > Syndetics
7811 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7814 # Enhanced Content > Syndetics
7815 # Enhanced Content > Syndetics
7816 # Enhanced Content > Syndetics
7817 # Enhanced Content > Syndetics
7818 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7819 msgstr "comentarios de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7821 # Enhanced Content > Syndetics
7822 # Enhanced Content > Syndetics
7823 # Enhanced Content > Syndetics
7824 # Enhanced Content > Syndetics
7825 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7828 # Enhanced Content > Syndetics
7829 # Enhanced Content > Syndetics
7830 # Enhanced Content > Syndetics
7831 # Enhanced Content > Syndetics
7832 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7835 # Enhanced Content > Syndetics
7836 # Enhanced Content > Syndetics
7837 # Enhanced Content > Syndetics
7838 # Enhanced Content > Syndetics
7839 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7840 msgstr "información sobre otros libros en la serie del título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7842 # Enhanced Content > Syndetics
7843 # Enhanced Content > Syndetics
7844 # Enhanced Content > Syndetics
7845 # Enhanced Content > Syndetics
7846 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7849 # Enhanced Content > Syndetics
7850 # Enhanced Content > Syndetics
7851 # Enhanced Content > Syndetics
7852 # Enhanced Content > Syndetics
7853 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7856 # Enhanced Content > Syndetics
7857 # Enhanced Content > Syndetics
7858 # Enhanced Content > Syndetics
7859 # Enhanced Content > Syndetics
7860 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7861 msgstr "un resumen de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7863 # Enhanced Content > Syndetics
7864 # Enhanced Content > Syndetics
7865 # Enhanced Content > Syndetics
7866 # Enhanced Content > Syndetics
7867 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7870 # Enhanced Content > Syndetics
7871 # Enhanced Content > Syndetics
7872 # Enhanced Content > Syndetics
7873 # Enhanced Content > Syndetics
7874 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7877 # Enhanced Content > Syndetics
7878 # Enhanced Content > Syndetics
7879 # Enhanced Content > Syndetics
7880 # Enhanced Content > Syndetics
7881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7882 msgstr "el índice de un título desde Syndectis en la pagina de detalles de ítem en el OPAC."
7884 # Enhanced Content > Tagging
7885 # Enhanced Content > Tagging
7886 # Enhanced Content > Tagging
7887 # Enhanced Content > Tagging
7888 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7891 # Enhanced Content > Tagging
7892 # Enhanced Content > Tagging
7893 # Enhanced Content > Tagging
7894 # Enhanced Content > Tagging
7895 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7896 msgstr "No permitir"
7898 # Enhanced Content > Tagging
7899 # Enhanced Content > Tagging
7900 # Enhanced Content > Tagging
7901 # Enhanced Content > Tagging
7902 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7903 msgstr "a usuarios y personal etiquetar ítems."
7905 # Enhanced Content > Tagging
7906 # Enhanced Content > Tagging
7907 # Enhanced Content > Tagging
7908 # Enhanced Content > Tagging
7909 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
7910 msgstr "Permitir etiquetas en el diccionario del ejecutable ispell"
7912 # Enhanced Content > Tagging
7913 # Enhanced Content > Tagging
7914 # Enhanced Content > Tagging
7915 # Enhanced Content > Tagging
7916 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
7917 msgstr "en el servidor ser aprobadas sin moderación."
7919 # Enhanced Content > Tagging
7920 # Enhanced Content > Tagging
7921 # Enhanced Content > Tagging
7922 # Enhanced Content > Tagging
7923 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7926 # Enhanced Content > Tagging
7927 # Enhanced Content > Tagging
7928 # Enhanced Content > Tagging
7929 # Enhanced Content > Tagging
7930 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7931 msgstr "No permitir"
7933 # Enhanced Content > Tagging
7934 # Enhanced Content > Tagging
7935 # Enhanced Content > Tagging
7936 # Enhanced Content > Tagging
7937 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
7938 msgstr "a usuarios etiquetar en las páginas de detalles de ítem en el OPAC."
7940 # Enhanced Content > Tagging
7941 # Enhanced Content > Tagging
7942 # Enhanced Content > Tagging
7943 # Enhanced Content > Tagging
7944 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7947 # Enhanced Content > Tagging
7948 # Enhanced Content > Tagging
7949 # Enhanced Content > Tagging
7950 # Enhanced Content > Tagging
7951 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7952 msgstr "No permitir"
7954 # Enhanced Content > Tagging
7955 # Enhanced Content > Tagging
7956 # Enhanced Content > Tagging
7957 # Enhanced Content > Tagging
7958 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
7959 msgstr "a usuarios etiquetar resultados de búsqueda en el OPAC."
7961 # Enhanced Content > Tagging
7962 # Enhanced Content > Tagging
7963 # Enhanced Content > Tagging
7964 # Enhanced Content > Tagging
7965 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7966 msgstr "No requiera"
7968 # Enhanced Content > Tagging
7969 # Enhanced Content > Tagging
7970 # Enhanced Content > Tagging
7971 # Enhanced Content > Tagging
7972 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7975 # Enhanced Content > Tagging
7976 # Enhanced Content > Tagging
7977 # Enhanced Content > Tagging
7978 # Enhanced Content > Tagging
7979 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
7980 msgstr "que las etiquetas enviadas por los usuarios sean revisadas por un miembro del personal antes de mostrarse."
7982 # Enhanced Content > Tagging
7983 # Enhanced Content > Tagging
7984 # Enhanced Content > Tagging
7985 # Enhanced Content > Tagging
7986 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7989 # Enhanced Content > Tagging
7990 # Enhanced Content > Tagging
7991 # Enhanced Content > Tagging
7992 # Enhanced Content > Tagging
7993 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
7994 msgstr "etiquetas en las páginas de detalles de ítem en el OPAC."
7996 # Enhanced Content > Tagging
7997 # Enhanced Content > Tagging
7998 # Enhanced Content > Tagging
7999 # Enhanced Content > Tagging
8000 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8003 # Enhanced Content > Tagging
8004 # Enhanced Content > Tagging
8005 # Enhanced Content > Tagging
8006 # Enhanced Content > Tagging
8007 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8008 msgstr "etiquetas en resultados de búsqueda en el OPAC."
8010 # Enhanced Content > Library Thing
8011 # Enhanced Content > Library Thing
8012 # Enhanced Content > Library Thing
8013 # Enhanced Content > Library Thing
8014 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8017 # Enhanced Content > Library Thing
8018 # Enhanced Content > Library Thing
8019 # Enhanced Content > Library Thing
8020 # Enhanced Content > Library Thing
8021 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8024 # Enhanced Content > Library Thing
8025 # Enhanced Content > Library Thing
8026 # Enhanced Content > Library Thing
8027 # Enhanced Content > Library Thing
8028 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8029 msgstr "el servicio ThingISBN para mostrar otras ediciones de un título (cuando ambas FRBRizeEditions o OPACFRBRizeEditions están habilitadas). Esto es separado de Library Thing for Libraries."
8031 # Enhanced Content > Plugins
8032 # Enhanced Content > Plugins
8033 # Enhanced Content > Plugins
8034 # Enhanced Content > Plugins
8035 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
8036 msgstr "No habilitar"
8038 # Enhanced Content > Plugins
8039 # Enhanced Content > Plugins
8040 # Enhanced Content > Plugins
8041 # Enhanced Content > Plugins
8042 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
8045 # Enhanced Content > Plugins
8046 # Enhanced Content > Plugins
8047 # Enhanced Content > Plugins
8048 # Enhanced Content > Plugins
8049 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
8050 msgstr "la capacidad de Koha de utilizar plugins. Notar que el sistema de plugins debe estar habilitado también en la configuración de Koha para funcionar."
8052 # Enhanced Content > OCLC
8053 # Enhanced Content > OCLC
8054 # Enhanced Content > OCLC
8055 # Enhanced Content > OCLC
8056 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
8057 msgstr "No utilizar"
8059 # Enhanced Content > OCLC
8060 # Enhanced Content > OCLC
8061 # Enhanced Content > OCLC
8062 # Enhanced Content > OCLC
8063 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
8066 # Enhanced Content > OCLC
8067 # Enhanced Content > OCLC
8068 # Enhanced Content > OCLC
8069 # Enhanced Content > OCLC
8070 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
8071 msgstr "el servicio xISBN de OCLC para mostrar otras ediciones de un título (cuando ambas FRBRizeEditions o OPACFRBRizeEditions están habilitadas)."
8073 # Enhanced Content > OCLC
8074 # Enhanced Content > OCLC
8075 # Enhanced Content > OCLC
8076 # Enhanced Content > OCLC
8077 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
8078 msgstr "Solo utilizar el servicio xISBN"
8080 # Enhanced Content > OCLC
8081 # Enhanced Content > OCLC
8082 # Enhanced Content > OCLC
8083 # Enhanced Content > OCLC
8084 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
8085 msgstr "veces por día. A menos que pague por el servicio xISBN, deberá dejar esto con el valor predeterminado 999 (como se detalla abajo)."
8091 msgid "i18n_l10n.pref"
8098 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8099 msgstr "Formato de las direcciones postales utilizado"
8105 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8112 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8113 msgstr "Estilo Alemán ([Dirección] [Número de calle] - [ZIP/Código postal] [Ciudad] - [País])"
8119 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8120 msgstr "Estilo EE.UU ([Calle número], [Dirección] - [Ciudad], [ZIP/Código postal], [País])"
8126 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8133 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8140 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8147 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8154 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8161 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8168 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8175 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8182 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8183 msgstr "como el primer día de la semana en el calendario."
8189 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8190 msgstr ". <b>Nota:</b> No cambiar esta preferencia en un servidor de producción con los ítem que están en retraso acumulando multas. ¡Si lo hace, dará lugar a multas duplicadas!"
8196 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8197 msgstr "formato de 12 horas ( por ejemplo \"02:18 PM\" )"
8203 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8204 msgstr "formato de 24 horas ( por ejemplo \"14:18\" )"
8210 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8211 msgstr "Mostrar fechas en"
8217 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
8218 msgstr "<br/> Consejo: Cambiar la intercalación en la base de datos para la columna 'surname' de la tabla 'borrowers' es útil para hacer que la búsqueda por apellido funcione en members-home.pl cuando se utiliza un alfabeto fuera de A-Z"
8224 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8225 msgstr "Utilizar el alfabeto"
8231 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8232 msgstr "para listas navegables de letras. Debería ser una lista de letras en mayúscula separados por espacios"
8238 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8239 msgstr ". <b>Nota:</b> No cambiar esta preferencia en un servidor de producción con los ítem que están en retraso acumulando multas. ¡Si lo hace, dará lugar a multas duplicadas!"
8245 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8246 msgstr "Formatear fechas como"
8252 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8259 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8266 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8273 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8280 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8281 msgstr "Habilite los siguientes lenguajes en la interfaz administrativa:"
8287 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8288 msgstr "Habilite los siguientes lenguajes en el OPAC:"
8294 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8301 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8302 msgstr "No permitir"
8308 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8309 msgstr "a usuarios cambiar el lenguaje que ven en el OPAC."
8322 msgid "labs.pref All"
8329 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
8330 msgstr "<br/> NOTA:"
8336 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
8337 msgstr "No habilite"
8343 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
8350 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
8351 msgstr "Esta funcionalidad es aun experimental, y podría tener errores que causen corrupción de registros. Tampoco incluye ningún soporte para campos fijos de UNIMARC y NORMARC. Por favor ayúdenos a probarla y reportar cualquier error, pero hágalo bajo su propia responsabilidad."
8357 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
8358 msgstr "el editor avanzado de catalogación."
8364 msgid "local_use.pref"
8371 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8372 msgstr "Nada definido todavía."
8381 # Logging > Debugging
8382 # Logging > Debugging
8383 # Logging > Debugging
8384 # Logging > Debugging
8385 msgid "logs.pref Debugging"
8392 msgid "logs.pref Logging"
8399 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8400 msgstr "No registrar"
8406 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8413 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8414 msgstr "cambios en registros de autoridad."
8420 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8421 msgstr "No registrar"
8427 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8434 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8435 msgstr "cambios en los registros de usuarios."
8441 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8442 msgstr "No registrar"
8448 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8455 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
8456 msgstr "los cambios a los registros bibliográficos o de ítems. Dado que esto ocurre cada vez que un libro se presta o devuelve, no es recomendable habilitar esta función."
8462 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8463 msgstr "No registrar"
8469 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8476 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8477 msgstr "información sobre rutinas cron."
8479 # Logging > Debugging
8480 # Logging > Debugging
8481 # Logging > Debugging
8482 # Logging > Debugging
8483 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8486 # Logging > Debugging
8487 # Logging > Debugging
8488 # Logging > Debugging
8489 # Logging > Debugging
8490 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8493 # Logging > Debugging
8494 # Logging > Debugging
8495 # Logging > Debugging
8496 # Logging > Debugging
8497 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
8498 msgstr "el volcado de toda variable Template Toolkit a un comentario en el código HTML para la interfaz del personal."
8500 # Logging > Debugging
8501 # Logging > Debugging
8502 # Logging > Debugging
8503 # Logging > Debugging
8504 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8507 # Logging > Debugging
8508 # Logging > Debugging
8509 # Logging > Debugging
8510 # Logging > Debugging
8511 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8514 # Logging > Debugging
8515 # Logging > Debugging
8516 # Logging > Debugging
8517 # Logging > Debugging
8518 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
8519 msgstr "el volcado de toda variable Template Toolkit a un comentario en el código HTML para el OPAC."
8525 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8526 msgstr "No registrar"
8532 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8539 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8540 msgstr "cuando se cargan, pagan o perdonan multas."
8546 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8547 msgstr "No registrar"
8553 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8560 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8561 msgstr "cualquier acción en las reservas (crear, cancelar, suspender, resumir, etc)."
8567 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8568 msgstr "No registrar"
8574 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8581 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8582 msgstr "cuando los ítems están prestados."
8588 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8589 msgstr "No registrar"
8595 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8602 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8603 msgstr "cuando un reclamo se envía automáticamente."
8609 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8616 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8623 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8630 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8631 msgstr "No registrar"
8637 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8644 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8645 msgstr "cuando los informes son agregados, borrados o cambiados."
8651 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8652 msgstr "No registrar"
8658 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8665 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
8666 msgstr "cuando los ítems se devuelven."
8672 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8673 msgstr "No registrar"
8679 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8686 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8687 msgstr "cuando se agregan, eliminan o modifican publicaciones periódicas."
8696 # OPAC > Advanced Search Options
8697 # OPAC > Advanced Search Options
8698 # OPAC > Advanced Search Options
8699 # OPAC > Advanced Search Options
8700 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
8701 msgstr "Opciones de búsqueda avanzada"
8707 msgid "opac.pref Appearance"
8714 msgid "opac.pref Features"
8715 msgstr "Características"
8721 msgid "opac.pref Payments"
8728 msgid "opac.pref Policy"
8735 msgid "opac.pref Privacy"
8738 # OPAC > Restricted page
8739 # OPAC > Restricted page
8740 # OPAC > Restricted page
8741 # OPAC > Restricted page
8742 msgid "opac.pref Restricted page"
8743 msgstr "Página restringida"
8745 # OPAC > Self Registration
8746 # OPAC > Self Registration
8747 # OPAC > Self Registration
8748 # OPAC > Self Registration
8749 msgid "opac.pref Self Registration"
8750 msgstr "Auto-registro"
8752 # OPAC > Shelf Browser
8753 # OPAC > Shelf Browser
8754 # OPAC > Shelf Browser
8755 # OPAC > Shelf Browser
8756 msgid "opac.pref Shelf Browser"
8757 msgstr "Navegador de estantería"
8763 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8770 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8771 msgstr "No permitir"
8777 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
8778 msgstr "a usuarios elegir su propia configuración de privacidad al mostrar los préstamos del usuario al usuario responsable\"."
8784 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
8791 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
8792 msgstr "No permitir"
8798 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
8799 msgstr "a usuarios seleccionar biblioteca cuando hagan una sugerencia de compra"
8805 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8812 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8813 msgstr "No permitir"
8819 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
8820 msgstr "a usuarios que no han ingresado hacer sugerencias de compra. Las sugerencias están conectadas a la preferencia del sistema AnonymousPatron"
8826 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8827 msgstr "Utilizar el borrowernumber"
8833 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
8834 msgstr "como el Usuario Anónimo (para sugerencias anónimas y historial de lectura)"
8840 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
8841 msgstr "De forma predeterminada, muestra registros bibliográficos"
8847 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8848 msgstr "como se especifica en la plantilla ISBD."
8854 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8855 msgstr "en forma sencilla."
8861 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8862 msgstr "en su forma MARC."
8868 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8875 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8876 msgstr "No bloquear"
8882 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
8883 msgstr "las acciones del OPAC a usuarios expirados, tales como, hacer reservas o renovaciones. Observe que las configuraciones para una categoría de usuario toma prioridad por encima de esta preferencia del sistema."
8889 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
8890 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 en resultados de búsqueda de OPAC. <br/>Advertencia: Habilitar esta característica puede aumentar el tiempo de búsqueda del OPAC."
8896 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8903 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8910 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8917 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8924 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8925 msgstr "el formato, la audiencia, e íconos de tipo de material en páginas de resultados y detalles del OPAC (MARC21 XSLT)."
8931 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8932 msgstr "No mantener"
8938 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8945 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8946 msgstr "historial de búsquedas del usuario en el OPAC."
8952 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8959 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8960 msgstr "No permitir"
8966 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
8973 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
8980 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8987 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
8988 msgstr "a usuarios hacer pagos desde el OPAC via PayPal en"
8994 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
9001 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
9002 msgstr "GoogleIndicTransliteration en el OPAC."
9008 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
9015 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
9016 msgstr "moviendo los resultados al frente e incrementando el tamaño o resaltando las filas para dichos resultados. (Solo para no-XSLT)"
9022 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9023 msgstr "No resaltar"
9029 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9036 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
9037 msgstr "la sede del OPACa través de la URL"
9043 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
9044 msgstr "la sede de origen del usuario"
9050 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9051 msgstr "los resultados de "
9057 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9064 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9065 msgstr "como el nombre de la biblioteca en el OPAC."
9071 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9072 msgstr "Limitar los usuarios a"
9078 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
9079 msgstr "sugerencias abiertas. Deje en blanco para no limitar. **Nota: esta configuración no tiene efecto sobre sugerencias anónimas"
9085 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
9086 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en el formulario de acceso al OPAC cuando un usuario no ha iniciado sesión:"
9092 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9093 msgstr "Presentar en pantalla"
9099 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9100 msgstr "No presentar en pantalla"
9106 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9107 msgstr "los detalles de adquisición en las páginas de detalles del OPAC."
9113 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9114 msgstr ". Esto debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code> o <code>https://</code>. No incluya una barra diagonal en la URL. (Esto se debe rellenar correctamente para RSS, unAPI y plugins de búsqueda para que funcione.)"
9120 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9121 msgstr "El OPAC se encuentra en "
9127 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
9128 msgstr ". Nota: La opción OPACXSLT correspondiente debe estar habilitada."
9134 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
9135 msgstr "Ambos, páginas de detalles y resultados"
9141 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
9142 msgstr "Página de detalles solamente"
9148 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9149 msgstr "Mostrar la URI del campo 856u como una imagen en: "
9155 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
9156 msgstr "Ni página de detalles ni de resultados"
9162 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
9163 msgstr "Página de resultados solamente"
9169 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9176 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9183 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9190 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9191 msgstr "tema es el tema de emergencia para el OPAC."
9197 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9198 msgstr "Sólo se permitirá a los usuarios renovar sus propios libros en el OPAC si tienen menos de"
9204 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
9205 msgstr "[% local_currency %] en multas (dejar en blanco para deshabilitar)."
9211 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9218 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9219 msgstr "No permitir"
9225 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
9226 msgstr "a usuarios acceder a la pestaña Multas en la página Mi cuenta en el OPAC."
9232 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9233 msgstr "Primer columna de la tabla"
9239 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9240 msgstr "Biblioteca depositaria"
9246 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9247 msgstr "Biblioteca de origen"
9253 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
9254 msgstr "es el campo de ordenación predeterminado para la tabla de existencias"
9260 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9261 msgstr "Use la siguiente como plantilla ISBD del OPAC:"
9267 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9268 msgstr "<br />Note: Los marcadores {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} y {AUTHOR} serán reemplazados con información del registro mostrado."
9274 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9275 msgstr "Incluir una columna \"Enlaces\" en las pestañas \"mi resúmen\" y \"mi historial de lectura\" cuando el usuario se ha autenticado en el OPAC, con el siguiente código HTML (dejar en blanco para deshabilitar):"
9281 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
9282 msgstr "Nota que se mostrará en la página de resumen del usuario. Esta nota sólo aparece si el usuario ha iniciado sesión:"
9288 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9289 msgstr "<br />Nota: Puede insertar marcadores {QUERY_KW} que serán reemplazado por las palabras introducidas en la búsqueda."
9295 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9296 msgstr "Mostrar este HTML cuando no se encuentran resultados para un búsqueda en el OPAC:"
9302 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9309 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9310 msgstr "No permitir"
9316 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9317 msgstr "a usuarios notificar a la biblioteca los cambios en su información de contacto en el OPAC."
9323 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9330 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9337 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9338 msgstr "la lista de autores/temas en una ventana emergente para una búsqueda combinada en páginas de detalles del OPAC."
9344 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9351 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9352 msgstr "No permitir"
9358 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
9359 msgstr "a usuarios elegir su configuración de privacidad para su historial de lectura. Esto requiere opacreadinghistory y AnonymousPatron"
9365 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9366 msgstr ". Por favor tenga en cuenta que esta característica esta disponible actualmente solo para MARC21 y UNIMARC."
9372 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9373 msgstr "Para resultados de búsqueda en el OPAC, mostrar los ítems"
9379 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
9380 msgstr "ubicación actual"
9386 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9387 msgstr "biblioteca de origen"
9393 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9394 msgstr "Incluir el siguiente HTML bajo las facetas en los resultados de búsqueda en OPAC:"
9400 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9401 msgstr "<br />Nota: Los marcadores de posición {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} y {AUTHOR} serán reemplazadas con la información del registro mostrado."
9407 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9408 msgstr "Incluir una caja \"Más búsquedas\" en las páginas de detalles de ítem en el OPAC, con el siguiente HTML (dejar en blanco para deshabilitar):"
9410 # OPAC > Shelf Browser
9411 # OPAC > Shelf Browser
9412 # OPAC > Shelf Browser
9413 # OPAC > Shelf Browser
9414 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9417 # OPAC > Shelf Browser
9418 # OPAC > Shelf Browser
9419 # OPAC > Shelf Browser
9420 # OPAC > Shelf Browser
9421 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9424 # OPAC > Shelf Browser
9425 # OPAC > Shelf Browser
9426 # OPAC > Shelf Browser
9427 # OPAC > Shelf Browser
9428 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9429 msgstr "navegación por estantería en las páginas de detalles del ítem, permitiendo a los usuarios ver lo que está cerca de ese ítem en el estante. Tenga en cuenta esta utilidad utiliza una cantidad bastante grande de recursos en el servidor, y debe ser evitada si su colección tiene un gran número de ítems."
9435 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
9442 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
9449 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
9450 msgstr "el código de barras del ítem en la pestaña de ejemplares."
9456 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9463 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9470 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9471 msgstr "el nombre del usuario que tiene un ítem prestado en las páginas de detalles del ítem en el OPAC."
9477 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9478 msgstr "No mostrar ningún detalle de reservas"
9484 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9485 msgstr "Mostrar reservas"
9491 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9492 msgstr "Mostrar reservas y su nivel de prioridad"
9498 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9499 msgstr "Mostrar el nivel de prioridad"
9505 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9506 msgstr "a los usuarios en el OPAC."
9512 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
9519 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9526 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9527 msgstr "en el navegador de registros de autoridad del OPAC aquellas autoridades no utilizadas."
9533 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9534 msgstr "<br />Nota: si ninguna de las opciones anteriores es seleccionada, el campo 'Título' será obligatorio de todas maneras, por defecto."
9540 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9541 msgstr "Campos que deben ser obligatorios para las sugerencias de compras de los usuarios:"
9547 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9548 msgstr "Cuando los usuarios hacen clic en un enlace de otro sitio Web desde su OPAC (como Amazon o OCLC),"
9554 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9561 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9568 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9569 msgstr "abrir el sitio Web en una ventana nueva."
9575 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9576 msgstr "Incluir el siguiente CSS en todas las páginas en el OPAC:"
9582 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9583 msgstr "Incluya el siguiente JavaScript en todas las páginas del OPAC:"
9589 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9596 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9603 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9604 msgstr "sugerencias de compra de otros usuarios en el OPAC."
9610 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9611 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9617 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9618 msgstr "Mostrar detalles en OPAC utilizando la hoja de estilo XSLT en: "
9624 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9625 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el predeterminado</li><li> coloque una ruta para definir un archivo xslt</li><li>coloque un URL para una hoja de estilo externa en específico.</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje de la interfaz actual"
9631 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9632 msgstr "Mostrar listas en el OPAC utilizando hojas de estilo XSLT como:"
9638 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9639 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9645 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9646 msgstr "Mostrar resultados en OPAC utilizando la hoja de estilo XSLT en: "
9652 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9659 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9666 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9667 msgstr "imágenes de usuario en la página de información del usuario del OPAC."
9673 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9680 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9687 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9688 msgstr "un menú desplegable de selección de biblioteca en la cabecera OPAC."
9694 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9695 msgstr "Incluya la hoja de estilo CSS adicional"
9701 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9702 msgstr "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience desde la raíz de documentos HTTP."
9704 # OPAC > Advanced Search Options
9705 # OPAC > Advanced Search Options
9706 # OPAC > Advanced Search Options
9707 # OPAC > Advanced Search Options
9708 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
9709 msgstr "Mostrar opciones de búsqueda para la vista ampliada"
9711 # OPAC > Advanced Search Options
9712 # OPAC > Advanced Search Options
9713 # OPAC > Advanced Search Options
9714 # OPAC > Advanced Search Options
9715 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
9716 msgstr "Mostrar opciones de búsqueda"
9722 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9729 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9730 msgstr "No permitir"
9736 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
9737 msgstr "a usuarios del OPAC crear listas públicas"
9743 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9750 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9751 msgstr "No permitir"
9757 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
9758 msgstr "a usuarios del OPAC compartir listas privadas con otros usuarios."
9764 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9771 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9772 msgstr "No permitir"
9778 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9779 msgstr "usuarios para buscar en su registros de autoridad."
9785 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9786 msgstr "Deshabilitar"
9792 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9799 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
9800 msgstr "la navegación y paginación de resultados de búsqueda desde la página de detalles del OPAC."
9806 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9813 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9814 msgstr "No permitir"
9820 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
9821 msgstr "a los usuarios navegar por autoridades en el OPAC (ejecutar misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl para crear la lista a ser navegada)"
9827 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9834 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9841 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9842 msgstr "una nube de temas en el OPAC (correr misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl para generarla)"
9848 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
9849 msgstr "Reemplazar la caja de búsqueda en el tope del OPAC con el siguiente código HTML:"
9855 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
9856 msgstr "Seleccione las opciones de exportación que deben estar disponibles desde la página de detalles del OPAC:"
9862 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9863 msgstr "Usar la imagen en"
9869 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9870 msgstr "para el favicon del OPAC. (Esto deberá ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>.)"
9876 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9877 msgstr "Defina reglas personalizadas para ocultar ítems específicos de la búsqueda y de la vista del OPAC. Para saber de cómo escribir estas reglas, están documentadas en la<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">página de Koha wiki</a>."
9883 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
9884 msgstr "(separar columnas con |)"
9890 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9891 msgstr "No resaltar"
9897 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9904 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
9905 msgstr "las palabras buscadas por el usuario en los resultados de búsqueda y páginas de detalle; para prevenir que ciertas palabras sean resaltadas, ingrese una lista aqui"
9911 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9918 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
9919 msgstr "No permitir"
9925 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
9926 msgstr "a usuarios agregar una nota cuando realicen una reserva."
9932 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9939 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
9940 msgstr "solo la signatura topográfica"
9946 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
9947 msgstr "el código de colección"
9953 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9954 msgstr "para ejemplares en los resultados de búsqueda del OPAC."
9960 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
9961 msgstr "la ubicación"
9967 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9968 msgstr "el texto 'Powered by Koha' en el pié del OPAC."
9974 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9981 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9988 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9989 msgstr "Mostrar el selector de idioma en "
9995 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9996 msgstr "ambas en la parte superior e inferior"
10000 # OPAC > Appearance
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10003 msgstr "solo en la parte inferior"
10005 # OPAC > Appearance
10006 # OPAC > Appearance
10007 # OPAC > Appearance
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10010 msgstr "solo en la parte superior"
10012 # OPAC > Appearance
10013 # OPAC > Appearance
10014 # OPAC > Appearance
10015 # OPAC > Appearance
10016 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10017 msgstr "Mostrar la"
10019 # OPAC > Appearance
10020 # OPAC > Appearance
10021 # OPAC > Appearance
10022 # OPAC > Appearance
10023 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10024 msgstr "para ejemplares en la página de detalles del registro del OPAC."
10026 # OPAC > Appearance
10027 # OPAC > Appearance
10028 # OPAC > Appearance
10029 # OPAC > Appearance
10030 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10031 msgstr "biblioteca depositaria"
10033 # OPAC > Appearance
10034 # OPAC > Appearance
10035 # OPAC > Appearance
10036 # OPAC > Appearance
10037 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10038 msgstr "biblioteca local y biblioteca depositaria"
10040 # OPAC > Appearance
10041 # OPAC > Appearance
10042 # OPAC > Appearance
10043 # OPAC > Appearance
10044 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10045 msgstr "biblioteca local"
10047 # OPAC > Appearance
10048 # OPAC > Appearance
10049 # OPAC > Appearance
10050 # OPAC > Appearance
10051 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
10052 msgstr "Mostrar la ubicación en estante bajo la"
10054 # OPAC > Appearance
10055 # OPAC > Appearance
10056 # OPAC > Appearance
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
10059 msgstr "para los ítems en la página de detalles del registro en el OPAC."
10061 # OPAC > Appearance
10062 # OPAC > Appearance
10063 # OPAC > Appearance
10064 # OPAC > Appearance
10065 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
10066 msgstr "biblioteca depositaria"
10068 # OPAC > Appearance
10069 # OPAC > Appearance
10070 # OPAC > Appearance
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
10073 msgstr "biblioteca local y biblioteca depositaria"
10075 # OPAC > Appearance
10076 # OPAC > Appearance
10077 # OPAC > Appearance
10078 # OPAC > Appearance
10079 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
10080 msgstr "biblioteca local"
10082 # OPAC > Appearance
10083 # OPAC > Appearance
10084 # OPAC > Appearance
10085 # OPAC > Appearance
10086 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
10087 msgstr "Mostrar el código HTML siguiente en la columna central de la página principal del OPAC:"
10089 # OPAC > Appearance
10090 # OPAC > Appearance
10091 # OPAC > Appearance
10092 # OPAC > Appearance
10093 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10094 msgstr "No mostrar"
10096 # OPAC > Appearance
10097 # OPAC > Appearance
10098 # OPAC > Appearance
10099 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10103 # OPAC > Appearance
10104 # OPAC > Appearance
10105 # OPAC > Appearance
10106 # OPAC > Appearance
10107 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10108 msgstr "una advertencia de que el OPAC está en mantenimiento. Nota: esto muestra la misma advertencia que cuando la base de datos debe ser actualizada."
10110 # OPAC > Appearance
10111 # OPAC > Appearance
10112 # OPAC > Appearance
10113 # OPAC > Appearance
10114 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
10115 msgstr "Muestre el siguiente HTML cuando se habilite OpacMaintenance:"
10117 # OPAC > Appearance
10118 # OPAC > Appearance
10119 # OPAC > Appearance
10120 # OPAC > Appearance
10121 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10122 msgstr "Visualizar hasta"
10124 # OPAC > Appearance
10125 # OPAC > Appearance
10126 # OPAC > Appearance
10127 # OPAC > Appearance
10128 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
10129 msgstr "ítems en la página de detalles del registro bibliográfico (si el registro bibliográfico posee más items que estos, un enlace es mostrado en vez de ellos permitiendo al usuario seleccionar para visualizar todos los ítems)."
10131 # OPAC > Appearance
10132 # OPAC > Appearance
10133 # OPAC > Appearance
10134 # OPAC > Appearance
10135 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10136 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en la columna de la izquierda de la página principal y en la página del usuario en el OPAC (enlaces de navegación):"
10138 # OPAC > Appearance
10139 # OPAC > Appearance
10140 # OPAC > Appearance
10141 # OPAC > Appearance
10142 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
10143 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en la columna del lado izquierdo de la página principal y la cuenta del usuario en el OPAC, luego del OpacNav, y antes que los enlaces de la cuenta:"
10145 # OPAC > Appearance
10146 # OPAC > Appearance
10147 # OPAC > Appearance
10148 # OPAC > Appearance
10149 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
10150 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en la columna de la derecha de la página principal debajo del formulario de autenticación:"
10156 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10163 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10170 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
10177 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10184 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10185 msgstr "No permitir"
10191 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10192 msgstr "a los usuarios a cambiar su propia contraseña en el OPAC. Tenga en cuenta que esto debe estar apagado para utilizar la autenticación LDAP."
10194 # OPAC > Appearance
10195 # OPAC > Appearance
10196 # OPAC > Appearance
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10199 msgstr "Deshabilite"
10201 # OPAC > Appearance
10202 # OPAC > Appearance
10203 # OPAC > Appearance
10204 # OPAC > Appearance
10205 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10208 # OPAC > Appearance
10209 # OPAC > Appearance
10210 # OPAC > Appearance
10211 # OPAC > Appearance
10212 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
10213 msgstr "el OPAC de Koha como público. Un OPAC privado requiere autenticación antes de accederlo."
10219 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10226 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10227 msgstr "No permitir"
10233 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10234 msgstr "usuarios para renovar sus propios libros en el OPAC."
10240 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10241 msgstr "'OPACRenew'"
10247 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10254 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10261 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10262 msgstr "como código de sede para almacenar en la tabla de estadísticas."
10268 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10269 msgstr "la sede de origen del ítem"
10275 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10276 msgstr "la sede donde el ítem fue prestado"
10282 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10283 msgstr "la sede de origen del usuario"
10289 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
10290 msgstr " para recuperar su contraseña por e-mail en el OAPC"
10296 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
10297 msgstr "Los usuarios de la biblioteca "
10303 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10310 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10313 # OPAC > Appearance
10314 # OPAC > Appearance
10315 # OPAC > Appearance
10316 # OPAC > Appearance
10317 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10318 msgstr "No separar"
10320 # OPAC > Appearance
10321 # OPAC > Appearance
10322 # OPAC > Appearance
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10327 # OPAC > Appearance
10328 # OPAC > Appearance
10329 # OPAC > Appearance
10330 # OPAC > Appearance
10331 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10332 msgstr "biblioteca depositaria"
10334 # OPAC > Appearance
10335 # OPAC > Appearance
10336 # OPAC > Appearance
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10339 msgstr "biblioteca de origen"
10341 # OPAC > Appearance
10342 # OPAC > Appearance
10343 # OPAC > Appearance
10344 # OPAC > Appearance
10345 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
10346 msgstr "es la biblioteca del usuario autenticado. La segunda pestaña contendrá el resto de los ejemplares."
10348 # OPAC > Appearance
10349 # OPAC > Appearance
10350 # OPAC > Appearance
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10353 msgstr "los ejemplares en dos pestañas, donde la primera contendrá aquellos ejemplares cuya"
10355 # OPAC > Appearance
10356 # OPAC > Appearance
10357 # OPAC > Appearance
10358 # OPAC > Appearance
10359 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10360 msgstr "No mostrar"
10362 # OPAC > Appearance
10363 # OPAC > Appearance
10364 # OPAC > Appearance
10365 # OPAC > Appearance
10366 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10369 # OPAC > Appearance
10370 # OPAC > Appearance
10371 # OPAC > Appearance
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10374 msgstr "un enlace a los comentarios recientes en la cabecera del OPAC."
10376 # OPAC > Appearance
10377 # OPAC > Appearance
10378 # OPAC > Appearance
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10381 msgstr "Mostrar índice de estrellas en"
10383 # OPAC > Appearance
10384 # OPAC > Appearance
10385 # OPAC > Appearance
10386 # OPAC > Appearance
10387 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10388 msgstr "ninguna página"
10390 # OPAC > Appearance
10391 # OPAC > Appearance
10392 # OPAC > Appearance
10393 # OPAC > Appearance
10394 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10395 msgstr "solo página de detalles"
10397 # OPAC > Appearance
10398 # OPAC > Appearance
10399 # OPAC > Appearance
10400 # OPAC > Appearance
10401 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10404 # OPAC > Appearance
10405 # OPAC > Appearance
10406 # OPAC > Appearance
10407 # OPAC > Appearance
10408 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
10409 msgstr "páginas de resultados y detalles"
10411 # OPAC > Appearance
10412 # OPAC > Appearance
10413 # OPAC > Appearance
10414 # OPAC > Appearance
10415 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10416 msgstr "No mostrar"
10418 # OPAC > Appearance
10419 # OPAC > Appearance
10420 # OPAC > Appearance
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10425 # OPAC > Appearance
10426 # OPAC > Appearance
10427 # OPAC > Appearance
10428 # OPAC > Appearance
10429 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10430 msgstr "el nombre del miembro del personal quién administró las sugerencias en el OPAC."
10436 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10443 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10444 msgstr "No permitir"
10450 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10451 msgstr "a los usuarios acceder a una lista de los ítems más prestados en el OPAC. Tenga en cuenta que esto es algo experimental, y se debe evitar si su colección tiene un gran número de ítems."
10453 # OPAC > Self Registration
10454 # OPAC > Self Registration
10455 # OPAC > Self Registration
10456 # OPAC > Self Registration
10457 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10458 msgstr "(separar columnas con |)"
10460 # OPAC > Self Registration
10461 # OPAC > Self Registration
10462 # OPAC > Self Registration
10463 # OPAC > Self Registration
10464 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10467 # OPAC > Self Registration
10468 # OPAC > Self Registration
10469 # OPAC > Self Registration
10470 # OPAC > Self Registration
10471 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10474 # OPAC > Self Registration
10475 # OPAC > Self Registration
10476 # OPAC > Self Registration
10477 # OPAC > Self Registration
10478 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10479 msgstr "No permitir"
10481 # OPAC > Self Registration
10482 # OPAC > Self Registration
10483 # OPAC > Self Registration
10484 # OPAC > Self Registration
10485 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
10486 msgstr "que los usuarios de biblioteca registres o modifiquen su cuenta a través del OPAC. Nota: Esto necesita que PatronSelfRegistrationDefaultCategory este configurado con un código de categoría de usuario válido."
10488 # OPAC > Self Registration
10489 # OPAC > Self Registration
10490 # OPAC > Self Registration
10491 # OPAC > Self Registration
10492 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10493 msgstr "Mostrar las siguientes instrucciones adicionales para aquellos usuarios que se auto-registran a través del OPAC ( se permite HTML ):"
10495 # OPAC > Self Registration
10496 # OPAC > Self Registration
10497 # OPAC > Self Registration
10498 # OPAC > Self Registration
10499 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10500 msgstr "(separar columnas con |)"
10502 # OPAC > Self Registration
10503 # OPAC > Self Registration
10504 # OPAC > Self Registration
10505 # OPAC > Self Registration
10506 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10509 # OPAC > Self Registration
10510 # OPAC > Self Registration
10511 # OPAC > Self Registration
10512 # OPAC > Self Registration
10513 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10514 msgstr "(separar columnas con |)"
10516 # OPAC > Self Registration
10517 # OPAC > Self Registration
10518 # OPAC > Self Registration
10519 # OPAC > Self Registration
10520 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10523 # OPAC > Self Registration
10524 # OPAC > Self Registration
10525 # OPAC > Self Registration
10526 # OPAC > Self Registration
10527 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10528 msgstr "Utilizar el código de categoría de usuario"
10530 # OPAC > Self Registration
10531 # OPAC > Self Registration
10532 # OPAC > Self Registration
10533 # OPAC > Self Registration
10534 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10535 msgstr "como predeterminado para aquellos usuarios que se registran a través del OPAC."
10537 # OPAC > Self Registration
10538 # OPAC > Self Registration
10539 # OPAC > Self Registration
10540 # OPAC > Self Registration
10541 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10544 # OPAC > Self Registration
10545 # OPAC > Self Registration
10546 # OPAC > Self Registration
10547 # OPAC > Self Registration
10548 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
10549 msgstr "No considere"
10551 # OPAC > Self Registration
10552 # OPAC > Self Registration
10553 # OPAC > Self Registration
10554 # OPAC > Self Registration
10555 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10556 msgstr "el correo electrónico del usuario (borrowers.email) como único en el auto registro. Un correo electrónico no será aceptado si ya existe en la base de datos."
10558 # OPAC > Self Registration
10559 # OPAC > Self Registration
10560 # OPAC > Self Registration
10561 # OPAC > Self Registration
10562 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
10563 msgstr "Borrar los usuarios registrados a través del OPAC, que no han realizado la verificación después de"
10565 # OPAC > Self Registration
10566 # OPAC > Self Registration
10567 # OPAC > Self Registration
10568 # OPAC > Self Registration
10569 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
10572 # OPAC > Self Registration
10573 # OPAC > Self Registration
10574 # OPAC > Self Registration
10575 # OPAC > Self Registration
10576 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10577 msgstr "(separe branchcode con |)."
10579 # OPAC > Self Registration
10580 # OPAC > Self Registration
10581 # OPAC > Self Registration
10582 # OPAC > Self Registration
10583 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10584 msgstr "Habilite el auto registro para las siguientes bibliotecas:"
10586 # OPAC > Self Registration
10587 # OPAC > Self Registration
10588 # OPAC > Self Registration
10589 # OPAC > Self Registration
10590 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10591 msgstr "Si deja en blanco, todas las bibliotecas serán listadas"
10593 # OPAC > Self Registration
10594 # OPAC > Self Registration
10595 # OPAC > Self Registration
10596 # OPAC > Self Registration
10597 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10598 msgstr "Mostrar y prellenar"
10600 # OPAC > Self Registration
10601 # OPAC > Self Registration
10602 # OPAC > Self Registration
10603 # OPAC > Self Registration
10604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
10605 msgstr "No mostrar y prellenar"
10607 # OPAC > Self Registration
10608 # OPAC > Self Registration
10609 # OPAC > Self Registration
10610 # OPAC > Self Registration
10611 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10612 msgstr "la contraseña y formulario de inicio de sesión después de que un usuario se haya registrado."
10614 # OPAC > Self Registration
10615 # OPAC > Self Registration
10616 # OPAC > Self Registration
10617 # OPAC > Self Registration
10618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10619 msgstr "No requerir"
10621 # OPAC > Self Registration
10622 # OPAC > Self Registration
10623 # OPAC > Self Registration
10624 # OPAC > Self Registration
10625 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10628 # OPAC > Self Registration
10629 # OPAC > Self Registration
10630 # OPAC > Self Registration
10631 # OPAC > Self Registration
10632 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
10633 msgstr "que un usuario auto-registrado verifique su identidad a través de un email."
10639 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
10640 msgstr "El usuario podrá ver la descripción del precio como "
10646 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
10647 msgstr "La contraseña de la cuenta PayPal para recibir pagos es "
10653 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
10654 msgstr "La firma para la cuenta PayPal donde se recibirán pagos es "
10660 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
10661 msgstr "La dirección de correo electrónico para recibir pagos de PayPal es "
10667 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
10668 msgstr "Deshabilitar"
10674 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
10681 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
10682 msgstr "Frase del Día visualizada en la página web principal del OPAC"
10688 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10695 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10696 msgstr "No permitir"
10702 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10703 msgstr "a usuarios reservar ítems desde el OPAC."
10705 # OPAC > Restricted page
10706 # OPAC > Restricted page
10707 # OPAC > Restricted page
10708 # OPAC > Restricted page
10709 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
10710 msgstr "Contenido HTML de sus páginas restringidas"
10712 # OPAC > Restricted page
10713 # OPAC > Restricted page
10714 # OPAC > Restricted page
10715 # OPAC > Restricted page
10716 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10717 msgstr "El acceso de las direcciones IP que comienzan con"
10719 # OPAC > Restricted page
10720 # OPAC > Restricted page
10721 # OPAC > Restricted page
10722 # OPAC > Restricted page
10723 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
10724 msgstr "no necesitan ser autenticadas (separadas por coma, ej: '127.0.0,127.0.1')"
10726 # OPAC > Restricted page
10727 # OPAC > Restricted page
10728 # OPAC > Restricted page
10729 # OPAC > Restricted page
10730 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10733 # OPAC > Restricted page
10734 # OPAC > Restricted page
10735 # OPAC > Restricted page
10736 # OPAC > Restricted page
10737 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
10738 msgstr "como título de su página de restricción (aparece en la ruta de navegación y en la parte superior de la página restringida)"
10744 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10751 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10758 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10759 msgstr "las búsquedas de los usuarios a la biblioteca en que están registrados."
10761 # OPAC > Shelf Browser
10762 # OPAC > Shelf Browser
10763 # OPAC > Shelf Browser
10764 # OPAC > Shelf Browser
10765 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10766 msgstr "No utilizar"
10768 # OPAC > Shelf Browser
10769 # OPAC > Shelf Browser
10770 # OPAC > Shelf Browser
10771 # OPAC > Shelf Browser
10772 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10775 # OPAC > Shelf Browser
10776 # OPAC > Shelf Browser
10777 # OPAC > Shelf Browser
10778 # OPAC > Shelf Browser
10779 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10780 msgstr "el código de colección del ítem cuando encuentre ítems para el navegador de estantería."
10782 # OPAC > Shelf Browser
10783 # OPAC > Shelf Browser
10784 # OPAC > Shelf Browser
10785 # OPAC > Shelf Browser
10786 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10787 msgstr "No utilizar"
10789 # OPAC > Shelf Browser
10790 # OPAC > Shelf Browser
10791 # OPAC > Shelf Browser
10792 # OPAC > Shelf Browser
10793 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10796 # OPAC > Shelf Browser
10797 # OPAC > Shelf Browser
10798 # OPAC > Shelf Browser
10799 # OPAC > Shelf Browser
10800 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10801 msgstr "la sede de origen del ítem cuando busque ítems para el navegador de estantería."
10803 # OPAC > Shelf Browser
10804 # OPAC > Shelf Browser
10805 # OPAC > Shelf Browser
10806 # OPAC > Shelf Browser
10807 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10808 msgstr "No utilizar"
10810 # OPAC > Shelf Browser
10811 # OPAC > Shelf Browser
10812 # OPAC > Shelf Browser
10813 # OPAC > Shelf Browser
10814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10817 # OPAC > Shelf Browser
10818 # OPAC > Shelf Browser
10819 # OPAC > Shelf Browser
10820 # OPAC > Shelf Browser
10821 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10822 msgstr "la ubicación del ítem cuando encuentre ítems para el navegador de estantería."
10828 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10835 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10843 msgstr "nombre e inicial de apellido"
10849 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10850 msgstr "nombre completo"
10856 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10863 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10864 msgstr "ningún nombre"
10870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10871 msgstr "de quien realiza un comentario en el OPAC."
10877 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10878 msgstr "nombre de usuario"
10884 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10891 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10898 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
10899 msgstr "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario."
10905 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
10906 msgstr "Deshabilitar"
10912 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
10919 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
10920 msgstr "enlaces a redes sociales en paginas de detalles del OPAC"
10926 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
10927 msgstr "No almacene"
10933 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
10940 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
10941 msgstr "el último usuario en devolver un ítem. Esta configuración es independiente de opacreadinghistory/AnonymousPatron."
10947 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10948 msgstr "No registrar"
10954 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10961 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10962 msgstr "Registrar anónimamente"
10968 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
10969 msgstr "los enlaces en los que los usuarios hagan click"
10971 # OPAC > Appearance
10972 # OPAC > Appearance
10973 # OPAC > Appearance
10974 # OPAC > Appearance
10975 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10976 msgstr "No mostrar"
10978 # OPAC > Appearance
10979 # OPAC > Appearance
10980 # OPAC > Appearance
10981 # OPAC > Appearance
10982 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10985 # OPAC > Appearance
10986 # OPAC > Appearance
10987 # OPAC > Appearance
10988 # OPAC > Appearance
10989 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10990 msgstr "ítems perdidos en la búsqueda y página de detalles."
10996 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11003 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11004 msgstr "resultados de búsqueda en la fuente RSS."
11010 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11017 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11018 msgstr "No permitir"
11024 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11025 msgstr "a usuarios almacenar ítems en un \"Carrito\" temporario en el OPAC."
11027 # OPAC > Appearance
11028 # OPAC > Appearance
11029 # OPAC > Appearance
11030 # OPAC > Appearance
11031 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
11032 msgstr "Incluya el siguiente código HTML en el pie de página de todas las páginas del OPAC:"
11034 # OPAC > Appearance
11035 # OPAC > Appearance
11036 # OPAC > Appearance
11037 # OPAC > Appearance
11038 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
11039 msgstr "Incluya el siguiente código HTML en el encabezado de todas las páginas en el OPAC:"
11041 # OPAC > Appearance
11042 # OPAC > Appearance
11043 # OPAC > Appearance
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11046 msgstr "Utilizar la hoja de estilo CSS"
11048 # OPAC > Appearance
11049 # OPAC > Appearance
11050 # OPAC > Appearance
11051 # OPAC > Appearance
11052 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11053 msgstr "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience con su documento raíz HTTP."
11059 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11066 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11067 msgstr "No permitir"
11073 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11074 msgstr "usuarios para ver qué libros tuvieron en préstamo en el pasado."
11076 # OPAC > Appearance
11077 # OPAC > Appearance
11078 # OPAC > Appearance
11079 # OPAC > Appearance
11080 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11081 msgstr "Usar el tema"
11083 # OPAC > Appearance
11084 # OPAC > Appearance
11085 # OPAC > Appearance
11086 # OPAC > Appearance
11087 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11088 msgstr "en el OPAC."
11094 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11101 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11102 msgstr "No permitir"
11108 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11109 msgstr "a usuarios acceder a sus cuentas en el OPAC."
11115 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11122 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11123 msgstr "No permitir"
11129 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11130 msgstr "a los usuarios hacer comentarios sobre los ítems del OPAC."
11136 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11143 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11144 msgstr "No permitir"
11150 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11151 msgstr "a los usuarios hacer sugerencias de compra en el OPAC."
11157 msgid "patrons.pref"
11160 # Patrons > General
11161 # Patrons > General
11162 # Patrons > General
11163 # Patrons > General
11164 msgid "patrons.pref General"
11167 # Patrons > Norwegian patron database
11168 # Patrons > Norwegian patron database
11169 # Patrons > Norwegian patron database
11170 # Patrons > Norwegian patron database
11171 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
11172 msgstr "Base de datos de usuarios de Noruega"
11174 # Patrons > General
11175 # Patrons > General
11176 # Patrons > General
11177 # Patrons > General
11178 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11181 # Patrons > General
11182 # Patrons > General
11183 # Patrons > General
11184 # Patrons > General
11185 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11186 msgstr "No permitir"
11188 # Patrons > General
11189 # Patrons > General
11190 # Patrons > General
11191 # Patrons > General
11192 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11193 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
11195 # Patrons > General
11196 # Patrons > General
11197 # Patrons > General
11198 # Patrons > General
11199 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11202 # Patrons > General
11203 # Patrons > General
11204 # Patrons > General
11205 # Patrons > General
11206 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11209 # Patrons > General
11210 # Patrons > General
11211 # Patrons > General
11212 # Patrons > General
11213 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
11214 msgstr "Envía un correo electrónico a un usuario recientemente creado con los detalles de su cuenta."
11216 # Patrons > General
11217 # Patrons > General
11218 # Patrons > General
11219 # Patrons > General
11220 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11223 # Patrons > General
11224 # Patrons > General
11225 # Patrons > General
11226 # Patrons > General
11227 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11228 msgstr "alternativo"
11230 # Patrons > General
11231 # Patrons > General
11232 # Patrons > General
11233 # Patrons > General
11234 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11235 msgstr "número de usuario"
11237 # Patrons > General
11238 # Patrons > General
11239 # Patrons > General
11240 # Patrons > General
11241 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11242 msgstr "primero válido"
11244 # Patrons > General
11245 # Patrons > General
11246 # Patrons > General
11247 # Patrons > General
11248 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11251 # Patrons > General
11252 # Patrons > General
11253 # Patrons > General
11254 # Patrons > General
11255 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
11256 msgstr "dirección de correo electrónico del usuario para enviar los correos."
11258 # Patrons > General
11259 # Patrons > General
11260 # Patrons > General
11261 # Patrons > General
11262 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11265 # Patrons > General
11266 # Patrons > General
11267 # Patrons > General
11268 # Patrons > General
11269 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
11270 msgstr "(columnas separadas con |)"
11272 # Patrons > General
11273 # Patrons > General
11274 # Patrons > General
11275 # Patrons > General
11276 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11279 # Patrons > General
11280 # Patrons > General
11281 # Patrons > General
11282 # Patrons > General
11283 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11284 msgstr "Cuando renueve usuarios, base la nueva fecha de expiración en"
11286 # Patrons > General
11287 # Patrons > General
11288 # Patrons > General
11289 # Patrons > General
11290 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11291 msgstr "la fecha actual."
11293 # Patrons > General
11294 # Patrons > General
11295 # Patrons > General
11296 # Patrons > General
11297 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11298 msgstr "la fecha de expiración actual del usuario."
11300 # Patrons > General
11301 # Patrons > General
11302 # Patrons > General
11303 # Patrons > General
11304 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11305 msgstr "la carta de la fecha actual y de caducidad."
11307 # Patrons > General
11308 # Patrons > General
11309 # Patrons > General
11310 # Patrons > General
11311 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
11312 msgstr "(separar columnas con |)"
11314 # Patrons > General
11315 # Patrons > General
11316 # Patrons > General
11317 # Patrons > General
11318 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11321 # Patrons > General
11322 # Patrons > General
11323 # Patrons > General
11324 # Patrons > General
11325 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11326 msgstr "(separar las opciones con |)"
11328 # Patrons > General
11329 # Patrons > General
11330 # Patrons > General
11331 # Patrons > General
11332 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11333 msgstr "Los usuarios pueden tener los siguientes títulos:"
11335 # Patrons > General
11336 # Patrons > General
11337 # Patrons > General
11338 # Patrons > General
11339 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11340 msgstr "Los números del carné de los usuarios deben ser de"
11342 # Patrons > General
11343 # Patrons > General
11344 # Patrons > General
11345 # Patrons > General
11346 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
11347 msgstr "Si 'cardnumber' está incluido en la lista BorrowerMandatoryField, la longitud mínima, si no se especifica aquí, por defecto es uno. El máximo no puede ser mayor que el tamaño del campo de base de datos."
11349 # Patrons > General
11350 # Patrons > General
11351 # Patrons > General
11352 # Patrons > General
11353 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11354 msgstr "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')."
11356 # Patrons > General
11357 # Patrons > General
11358 # Patrons > General
11359 # Patrons > General
11360 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11361 msgstr " revise el historial de préstamos del usuario para ver si el ítem actual ha sido prestado anteriormente."
11363 # Patrons > General
11364 # Patrons > General
11365 # Patrons > General
11366 # Patrons > General
11367 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11370 # Patrons > General
11371 # Patrons > General
11372 # Patrons > General
11373 # Patrons > General
11374 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11377 # Patrons > General
11378 # Patrons > General
11379 # Patrons > General
11380 # Patrons > General
11381 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
11382 msgstr "A menos que se anule, sí"
11384 # Patrons > General
11385 # Patrons > General
11386 # Patrons > General
11387 # Patrons > General
11388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
11389 msgstr "A menos que se anule, no"
11391 # Patrons > General
11392 # Patrons > General
11393 # Patrons > General
11394 # Patrons > General
11395 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
11396 msgstr "Lista separada por comas que define los campos predeterminados que se utilizarán durante una búsqueda de usuario"
11398 # Patrons > General
11399 # Patrons > General
11400 # Patrons > General
11401 # Patrons > General
11402 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11405 # Patrons > General
11406 # Patrons > General
11407 # Patrons > General
11408 # Patrons > General
11409 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11410 msgstr "No habilitar"
11412 # Patrons > General
11413 # Patrons > General
11414 # Patrons > General
11415 # Patrons > General
11416 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11417 msgstr "la posibilidad de subir y adjuntar archivos arbitrarios al registro de un usuario."
11419 # Patrons > General
11420 # Patrons > General
11421 # Patrons > General
11422 # Patrons > General
11423 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11426 # Patrons > General
11427 # Patrons > General
11428 # Patrons > General
11429 # Patrons > General
11430 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11431 msgstr "No permitir"
11433 # Patrons > General
11434 # Patrons > General
11435 # Patrons > General
11436 # Patrons > General
11437 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11438 msgstr "Al personal administrar que avisos recibirán los usuarios y cuando las recibirán. Nota: esto solo se aplica para avisos de cortesía. Para administrar si los usuarios pueden acceder a esta configuración, utilice EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11440 # Patrons > General
11441 # Patrons > General
11442 # Patrons > General
11443 # Patrons > General
11444 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11445 msgstr "No mostrar"
11447 # Patrons > General
11448 # Patrons > General
11449 # Patrons > General
11450 # Patrons > General
11451 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11454 # Patrons > General
11455 # Patrons > General
11456 # Patrons > General
11457 # Patrons > General
11458 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
11459 msgstr "configuración de mensajes de usuario en el OPAC (nota: debe estar habilitado EnhancedMessagingPreferences)."
11461 # Patrons > General
11462 # Patrons > General
11463 # Patrons > General
11464 # Patrons > General
11465 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11466 msgstr "No habilitar"
11468 # Patrons > General
11469 # Patrons > General
11470 # Patrons > General
11471 # Patrons > General
11472 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11475 # Patrons > General
11476 # Patrons > General
11477 # Patrons > General
11478 # Patrons > General
11479 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11480 msgstr "búsqueda, edición y visualización de los atributos personalizados de los usuarios."
11482 # Patrons > General
11483 # Patrons > General
11484 # Patrons > General
11485 # Patrons > General
11486 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11489 # Patrons > General
11490 # Patrons > General
11491 # Patrons > General
11492 # Patrons > General
11493 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11494 msgstr "No realizar"
11496 # Patrons > General
11497 # Patrons > General
11498 # Patrons > General
11499 # Patrons > General
11500 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11501 msgstr "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo de matriculación."
11503 # Patrons > General
11504 # Patrons > General
11505 # Patrons > General
11506 # Patrons > General
11507 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11508 msgstr "Vacío significa sin límite. Los límites para ítems específicos son definidos en la matriz de reglas de circulación."
11510 # Patrons > General
11511 # Patrons > General
11512 # Patrons > General
11513 # Patrons > General
11514 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11515 msgstr "La multa para la devolución tardía de todos los préstamos sólo podrá ser hasta"
11517 # Patrons > General
11518 # Patrons > General
11519 # Patrons > General
11520 # Patrons > General
11521 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11522 msgstr "[% local_currency %]."
11524 # Patrons > General
11525 # Patrons > General
11526 # Patrons > General
11527 # Patrons > General
11528 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11529 msgstr "Envía un aviso de caducidad de la cuenta cuando un carné de usuario expirará en"
11531 # Patrons > General
11532 # Patrons > General
11533 # Patrons > General
11534 # Patrons > General
11535 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11538 # Patrons > Norwegian patron database
11539 # Patrons > Norwegian patron database
11540 # Patrons > Norwegian patron database
11541 # Patrons > Norwegian patron database
11542 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
11543 msgstr "Inhabilitar"
11545 # Patrons > Norwegian patron database
11546 # Patrons > Norwegian patron database
11547 # Patrons > Norwegian patron database
11548 # Patrons > Norwegian patron database
11549 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
11552 # Patrons > Norwegian patron database
11553 # Patrons > Norwegian patron database
11554 # Patrons > Norwegian patron database
11555 # Patrons > Norwegian patron database
11556 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
11559 # Patrons > Norwegian patron database
11560 # Patrons > Norwegian patron database
11561 # Patrons > Norwegian patron database
11562 # Patrons > Norwegian patron database
11563 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
11564 msgstr "la capacidad de comunicarse con la base de datos nacional de usuarios de Noruega a través de"
11566 # Patrons > Norwegian patron database
11567 # Patrons > Norwegian patron database
11568 # Patrons > Norwegian patron database
11569 # Patrons > Norwegian patron database
11570 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
11573 # Patrons > Norwegian patron database
11574 # Patrons > Norwegian patron database
11575 # Patrons > Norwegian patron database
11576 # Patrons > Norwegian patron database
11577 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
11580 # Patrons > Norwegian patron database
11581 # Patrons > Norwegian patron database
11582 # Patrons > Norwegian patron database
11583 # Patrons > Norwegian patron database
11584 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
11585 msgstr "buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega después de que se encontró un resultado en la búsqueda local."
11587 # Patrons > Norwegian patron database
11588 # Patrons > Norwegian patron database
11589 # Patrons > Norwegian patron database
11590 # Patrons > Norwegian patron database
11591 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
11592 msgstr ". Usted puede conseguir éstos de la \"Base Bibliotek\", que es mantenido por la Biblioteca Nacional de Noruega."
11594 # Patrons > Norwegian patron database
11595 # Patrons > Norwegian patron database
11596 # Patrons > Norwegian patron database
11597 # Patrons > Norwegian patron database
11598 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
11599 msgstr "Comuníquese con la base de datos nacional de usuarios de Noruega utilizando el nombre de usuario"
11601 # Patrons > Norwegian patron database
11602 # Patrons > Norwegian patron database
11603 # Patrons > Norwegian patron database
11604 # Patrons > Norwegian patron database
11605 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
11606 msgstr "y la contraseña"
11608 # Patrons > General
11609 # Patrons > General
11610 # Patrons > General
11611 # Patrons > General
11612 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11613 msgstr "Mostrar un aviso si la afiliación del usuario está a punto de caducar o ha caducado"
11615 # Patrons > General
11616 # Patrons > General
11617 # Patrons > General
11618 # Patrons > General
11619 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11620 msgstr "días de antemano."
11622 # Patrons > General
11623 # Patrons > General
11624 # Patrons > General
11625 # Patrons > General
11626 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
11627 msgstr "(separe columnas con |)"
11629 # Patrons > General
11630 # Patrons > General
11631 # Patrons > General
11632 # Patrons > General
11633 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11634 msgstr "agregue estos campos al formulario de agregar usuario rápidamente al ingresar a un nuevo usuario. Muestra sólo campos obligatorios y campos especificados aquí. Si es aplicable, el formulario del responsable también se mostrará, los campos individuales en ese formulario serán ignorados."
11636 # Patrons > General
11637 # Patrons > General
11638 # Patrons > General
11639 # Patrons > General
11640 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11641 msgstr "De forma predeterminada, mostrar"
11643 # Patrons > General
11644 # Patrons > General
11645 # Patrons > General
11646 # Patrons > General
11647 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
11648 msgstr "resultados por página en la interfaz del personal."
11650 # Patrons > General
11651 # Patrons > General
11652 # Patrons > General
11653 # Patrons > General
11654 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
11655 msgstr "Defina un nombre de usuario/de ingreso"
11657 # Patrons > General
11658 # Patrons > General
11659 # Patrons > General
11660 # Patrons > General
11661 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11662 msgstr "Utilizar el controlador SMS::Send::"
11664 # Patrons > General
11665 # Patrons > General
11666 # Patrons > General
11667 # Patrons > General
11668 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
11669 msgstr "y una clave"
11671 # Patrons > General
11672 # Patrons > General
11673 # Patrons > General
11674 # Patrons > General
11675 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11676 msgstr "para enviar mensajes SMS."
11678 # Patrons > General
11679 # Patrons > General
11680 # Patrons > General
11681 # Patrons > General
11682 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
11683 msgstr "(separar campos con |, sin | final). Por defecto vacío: location|itype|ccode"
11685 # Patrons > General
11686 # Patrons > General
11687 # Patrons > General
11688 # Patrons > General
11689 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11690 msgstr "Mostrar los siguientes campos de la tabla items de la base de datos como columnas en la pestaña de estadísticas en el registro del usuario: "
11692 # Patrons > General
11693 # Patrons > General
11694 # Patrons > General
11695 # Patrons > General
11696 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11697 msgstr "Deshabilitar"
11699 # Patrons > General
11700 # Patrons > General
11701 # Patrons > General
11702 # Patrons > General
11703 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11706 # Patrons > General
11707 # Patrons > General
11708 # Patrons > General
11709 # Patrons > General
11710 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
11711 msgstr "la notificación telefónica a usuarios utilizando Talking Tech i-tiva (retrasos, pre-retrasos y avisos de reservas actualmente soportados)."
11713 # Patrons > General
11714 # Patrons > General
11715 # Patrons > General
11716 # Patrons > General
11717 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11720 # Patrons > General
11721 # Patrons > General
11722 # Patrons > General
11723 # Patrons > General
11724 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11727 # Patrons > General
11728 # Patrons > General
11729 # Patrons > General
11730 # Patrons > General
11731 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11732 msgstr "Cada vez que un usuario se conecta, el campo borrowers.lastseen será actualizado con la hora actual."
11734 # Patrons > General
11735 # Patrons > General
11736 # Patrons > General
11737 # Patrons > General
11738 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11739 msgstr "rastrear la última actividad del usuario."
11741 # Patrons > General
11742 # Patrons > General
11743 # Patrons > General
11744 # Patrons > General
11745 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11748 # Patrons > General
11749 # Patrons > General
11750 # Patrons > General
11751 # Patrons > General
11752 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11755 # Patrons > General
11756 # Patrons > General
11757 # Patrons > General
11758 # Patrons > General
11759 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
11760 msgstr "configurar de forma predeterminada el siguiente número de usuario disponible (por ejemplo, si el mayor número de usuario utilizado actualmente es 26345000012941, este campo valdrá de forma predeterminada 26345000012942)."
11762 # Patrons > General
11763 # Patrons > General
11764 # Patrons > General
11765 # Patrons > General
11766 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
11767 msgstr "(ingrese opciones múltiples separadas por |). Dejar en blanco para desactivar."
11769 # Patrons > General
11770 # Patrons > General
11771 # Patrons > General
11772 # Patrons > General
11773 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
11774 msgstr "La función de responsable (responsable es el que tiene a su cargo varios usuarios tutelados) se asigna a:"
11776 # Patrons > General
11777 # Patrons > General
11778 # Patrons > General
11779 # Patrons > General
11780 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
11783 # Patrons > General
11784 # Patrons > General
11785 # Patrons > General
11786 # Patrons > General
11787 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
11790 # Patrons > General
11791 # Patrons > General
11792 # Patrons > General
11793 # Patrons > General
11794 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
11795 msgstr "controlar y construir un número de carné de usuario en el estilo Katipo. Si está habilitado anula <code>autoMemberNum</code>."
11797 # Patrons > General
11798 # Patrons > General
11799 # Patrons > General
11800 # Patrons > General
11801 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11804 # Patrons > General
11805 # Patrons > General
11806 # Patrons > General
11807 # Patrons > General
11808 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11809 msgstr "No permitir"
11811 # Patrons > General
11812 # Patrons > General
11813 # Patrons > General
11814 # Patrons > General
11815 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
11816 msgstr "al personal tener acceso a el historia de préstamo del usuario (el historial de lectura será siempre guardado, independientemente el personal tenga permiso de acceder o no)."
11818 # Patrons > General
11819 # Patrons > General
11820 # Patrons > General
11821 # Patrons > General
11822 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
11823 msgstr "La contraseña para el personal y los usuarios deben tener al menos"
11825 # Patrons > General
11826 # Patrons > General
11827 # Patrons > General
11828 # Patrons > General
11829 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11830 msgstr "caracteres de largo."
11832 # Patrons > General
11833 # Patrons > General
11834 # Patrons > General
11835 # Patrons > General
11836 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11839 # Patrons > General
11840 # Patrons > General
11841 # Patrons > General
11842 # Patrons > General
11843 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11844 msgstr "No permitir"
11846 # Patrons > General
11847 # Patrons > General
11848 # Patrons > General
11849 # Patrons > General
11850 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
11851 msgstr "imágenes para ser cargadas y mostradas a los usuarios en la interfaz administrativa."
11853 # Patrons > General
11854 # Patrons > General
11855 # Patrons > General
11856 # Patrons > General
11857 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11860 # Patrons > General
11861 # Patrons > General
11862 # Patrons > General
11863 # Patrons > General
11864 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11867 # Patrons > General
11868 # Patrons > General
11869 # Patrons > General
11870 # Patrons > General
11871 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11872 msgstr "almacenar y mostrar los apellidos en mayúsculas."
11874 # Patrons > General
11875 # Patrons > General
11876 # Patrons > General
11877 # Patrons > General
11878 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11881 # Patrons > General
11882 # Patrons > General
11883 # Patrons > General
11884 # Patrons > General
11885 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11886 msgstr "No permitir"
11888 # Patrons > General
11889 # Patrons > General
11890 # Patrons > General
11891 # Patrons > General
11892 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
11893 msgstr "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
11899 msgid "searching.pref"
11902 # Searching > Features
11903 # Searching > Features
11904 # Searching > Features
11905 # Searching > Features
11906 msgid "searching.pref Features"
11907 msgstr "Características"
11909 # Searching > Results Display
11910 # Searching > Results Display
11911 # Searching > Results Display
11912 # Searching > Results Display
11913 msgid "searching.pref Results Display"
11914 msgstr "Presentación en pantalla de los resultados"
11916 # Searching > Search Form
11917 # Searching > Search Form
11918 # Searching > Search Form
11919 # Searching > Search Form
11920 msgid "searching.pref Search Form"
11921 msgstr "Formulario de búsqueda"
11923 # Searching > Search Form
11924 # Searching > Search Form
11925 # Searching > Search Form
11926 # Searching > Search Form
11927 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11928 msgstr "Por ejemplo, limitar la lista a francés e italiano, ingresa <em>ita|fre</em>."
11930 # Searching > Search Form
11931 # Searching > Search Form
11932 # Searching > Search Form
11933 # Searching > Search Form
11934 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
11935 msgstr "los códigos de idioma ISO 639-2 (separe los valores con | o,)."
11937 # Searching > Search Form
11938 # Searching > Search Form
11939 # Searching > Search Form
11940 # Searching > Search Form
11941 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
11942 msgstr "Limite los idiomas que aparecen en la búsqueda avanzada de la lista desplegable para"
11944 # Searching > Search Form
11945 # Searching > Search Form
11946 # Searching > Search Form
11947 # Searching > Search Form
11948 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11949 msgstr "<em>Valores admitidos actualmente</em>: Tipos de ítem (<strong>itemtypes</strong>), Códigos de colección (<strong>ccode</strong>) y Ubicación en estantería (<strong>loc</strong>)."
11951 # Searching > Search Form
11952 # Searching > Search Form
11953 # Searching > Search Form
11954 # Searching > Search Form
11955 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
11956 msgstr "Muestrar pestañas en la búsqueda avanzada de OPAC y cliente administrativo para limitar búsquedas en los campos"
11958 # Searching > Search Form
11959 # Searching > Search Form
11960 # Searching > Search Form
11961 # Searching > Search Form
11962 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
11963 msgstr "(valores separados por |). Las pestañas aparecen en el orden listado.<br/>"
11965 # Searching > Results Display
11966 # Searching > Results Display
11967 # Searching > Results Display
11968 # Searching > Results Display
11969 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11970 msgstr "Mostrar facetas para"
11972 # Searching > Results Display
11973 # Searching > Results Display
11974 # Searching > Results Display
11975 # Searching > Results Display
11976 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11977 msgstr "ambos, biblioteca local y biblioteca depositaria"
11979 # Searching > Results Display
11980 # Searching > Results Display
11981 # Searching > Results Display
11982 # Searching > Results Display
11983 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11984 msgstr "biblioteca depositaria"
11986 # Searching > Results Display
11987 # Searching > Results Display
11988 # Searching > Results Display
11989 # Searching > Results Display
11990 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11991 msgstr "biblioteca local"
11993 # Searching > Features
11994 # Searching > Features
11995 # Searching > Features
11996 # Searching > Features
11997 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11998 msgstr "No mantener"
12000 # Searching > Features
12001 # Searching > Features
12002 # Searching > Features
12003 # Searching > Features
12004 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12007 # Searching > Features
12008 # Searching > Features
12009 # Searching > Features
12010 # Searching > Features
12011 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
12012 msgstr "el historial de búsqueda del usuario en la interfaz del personal."
12014 # Searching > Results Display
12015 # Searching > Results Display
12016 # Searching > Results Display
12017 # Searching > Results Display
12018 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12019 msgstr "Truncar longitud de facetas a"
12021 # Searching > Results Display
12022 # Searching > Results Display
12023 # Searching > Results Display
12024 # Searching > Results Display
12025 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
12026 msgstr "caracteres, en OPAC/Interfaz Administrativa."
12028 # Searching > Results Display
12029 # Searching > Results Display
12030 # Searching > Results Display
12031 # Searching > Results Display
12032 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12033 msgstr "Mostrar hasta"
12035 # Searching > Results Display
12036 # Searching > Results Display
12037 # Searching > Results Display
12038 # Searching > Results Display
12039 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12040 msgstr "facetas para cada categoría."
12042 # Searching > Features
12043 # Searching > Features
12044 # Searching > Features
12045 # Searching > Features
12046 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12047 msgstr "<i>usado por</i> (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica cuando cambie esta preferencia."
12049 # Searching > Features
12050 # Searching > Features
12051 # Searching > Features
12052 # Searching > Features
12053 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12054 msgstr "No incluir"
12056 # Searching > Features
12057 # Searching > Features
12058 # Searching > Features
12059 # Searching > Features
12060 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12063 # Searching > Search Form
12064 # Searching > Search Form
12065 # Searching > Search Form
12066 # Searching > Search Form
12067 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12068 msgstr "De forma predeterminada,"
12070 # Searching > Search Form
12071 # Searching > Search Form
12072 # Searching > Search Form
12073 # Searching > Search Form
12074 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12075 msgstr "no utilizar"
12077 # Searching > Search Form
12078 # Searching > Search Form
12079 # Searching > Search Form
12080 # Searching > Search Form
12081 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
12082 msgstr "el operador \"phr\" en búsquedas de signatura topográfica y número estándar en la interfaz administrativa."
12084 # Searching > Search Form
12085 # Searching > Search Form
12086 # Searching > Search Form
12087 # Searching > Search Form
12088 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12091 # Searching > Search Form
12092 # Searching > Search Form
12093 # Searching > Search Form
12094 # Searching > Search Form
12095 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
12098 # Searching > Search Form
12099 # Searching > Search Form
12100 # Searching > Search Form
12101 # Searching > Search Form
12102 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
12105 # Searching > Search Form
12106 # Searching > Search Form
12107 # Searching > Search Form
12108 # Searching > Search Form
12109 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
12112 # Searching > Search Form
12113 # Searching > Search Form
12114 # Searching > Search Form
12115 # Searching > Search Form
12116 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
12119 # Searching > Results Display
12120 # Searching > Results Display
12121 # Searching > Results Display
12122 # Searching > Results Display
12123 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12124 msgstr "<br/>Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del registro."
12126 # Searching > Results Display
12127 # Searching > Results Display
12128 # Searching > Results Display
12129 # Searching > Results Display
12130 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12131 msgstr " <br/>Deje en blanco para no establecer límite."
12133 # Searching > Results Display
12134 # Searching > Results Display
12135 # Searching > Results Display
12136 # Searching > Results Display
12137 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12138 msgstr "Para registros con mucho ítems, solamente verificar el estado de disponibilidad para los primeros"
12140 # Searching > Results Display
12141 # Searching > Results Display
12142 # Searching > Results Display
12143 # Searching > Results Display
12144 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12147 # Searching > Results Display
12148 # Searching > Results Display
12149 # Searching > Results Display
12150 # Searching > Results Display
12151 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12152 msgstr "No mostrar"
12154 # Searching > Results Display
12155 # Searching > Results Display
12156 # Searching > Results Display
12157 # Searching > Results Display
12158 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12161 # Searching > Results Display
12162 # Searching > Results Display
12163 # Searching > Results Display
12164 # Searching > Results Display
12165 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
12166 msgstr "la biblioteca, ubicación y signatura topográfica del ítem en los resultados de búsqueda del OPAC."
12168 # Searching > Search Form
12169 # Searching > Search Form
12170 # Searching > Search Form
12171 # Searching > Search Form
12172 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12173 msgstr "De forma predeterminada,"
12175 # Searching > Search Form
12176 # Searching > Search Form
12177 # Searching > Search Form
12178 # Searching > Search Form
12179 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12180 msgstr "no utilizar"
12182 # Searching > Search Form
12183 # Searching > Search Form
12184 # Searching > Search Form
12185 # Searching > Search Form
12186 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
12187 msgstr "el operador \"phr\" en búsquedas de signatura topográfica y número estándar en el OPAC"
12189 # Searching > Search Form
12190 # Searching > Search Form
12191 # Searching > Search Form
12192 # Searching > Search Form
12193 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12196 # Searching > Results Display
12197 # Searching > Results Display
12198 # Searching > Results Display
12199 # Searching > Results Display
12200 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12203 # Searching > Results Display
12204 # Searching > Results Display
12205 # Searching > Results Display
12206 # Searching > Results Display
12207 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12208 msgstr "De forma predeterminada, ordenar los resultados de búsqueda en el OPAC por"
12210 # Searching > Results Display
12211 # Searching > Results Display
12212 # Searching > Results Display
12213 # Searching > Results Display
12214 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12215 msgstr "ascendente."
12217 # Searching > Results Display
12218 # Searching > Results Display
12219 # Searching > Results Display
12220 # Searching > Results Display
12221 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12224 # Searching > Results Display
12225 # Searching > Results Display
12226 # Searching > Results Display
12227 # Searching > Results Display
12228 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12231 # Searching > Results Display
12232 # Searching > Results Display
12233 # Searching > Results Display
12234 # Searching > Results Display
12235 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12236 msgstr "fecha de ingreso"
12238 # Searching > Results Display
12239 # Searching > Results Display
12240 # Searching > Results Display
12241 # Searching > Results Display
12242 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12243 msgstr "fecha de publicación"
12245 # Searching > Results Display
12246 # Searching > Results Display
12247 # Searching > Results Display
12248 # Searching > Results Display
12249 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12250 msgstr "descendente."
12252 # Searching > Results Display
12253 # Searching > Results Display
12254 # Searching > Results Display
12255 # Searching > Results Display
12256 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12259 # Searching > Results Display
12260 # Searching > Results Display
12261 # Searching > Results Display
12262 # Searching > Results Display
12263 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12264 msgstr "de la Z a la A."
12266 # Searching > Results Display
12267 # Searching > Results Display
12268 # Searching > Results Display
12269 # Searching > Results Display
12270 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12271 msgstr "relevancia"
12273 # Searching > Results Display
12274 # Searching > Results Display
12275 # Searching > Results Display
12276 # Searching > Results Display
12277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12280 # Searching > Results Display
12281 # Searching > Results Display
12282 # Searching > Results Display
12283 # Searching > Results Display
12284 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12285 msgstr "número total de préstamos"
12287 # Searching > Results Display
12288 # Searching > Results Display
12289 # Searching > Results Display
12290 # Searching > Results Display
12291 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12292 msgstr "Por defecto, muestra"
12294 # Searching > Results Display
12295 # Searching > Results Display
12296 # Searching > Results Display
12297 # Searching > Results Display
12298 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12299 msgstr "resultados por página en el OPAC."
12301 # Searching > Features
12302 # Searching > Features
12303 # Searching > Features
12304 # Searching > Features
12305 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
12306 msgstr "No utilizar"
12308 # Searching > Features
12309 # Searching > Features
12310 # Searching > Features
12311 # Searching > Features
12312 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
12313 msgstr "PazPar2 para agrupar resultados similares en el OPAC. Esto requiere que PazPar2 está configurado y funcionando."
12315 # Searching > Features
12316 # Searching > Features
12317 # Searching > Features
12318 # Searching > Features
12319 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
12322 # Searching > Features
12323 # Searching > Features
12324 # Searching > Features
12325 # Searching > Features
12326 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12327 msgstr "<br />(El caracter * se utiliza de esta manera: <cite>Har*</cite> o <cite>*logging</cite>.)"
12329 # Searching > Features
12330 # Searching > Features
12331 # Searching > Features
12332 # Searching > Features
12333 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12334 msgstr "Realizar la búsqueda comodín (donde, por ejemplo, <cite>Har</cite> coincidiría con <cite>Harry</cite> y <cite>harp</cite>)"
12336 # Searching > Features
12337 # Searching > Features
12338 # Searching > Features
12339 # Searching > Features
12340 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12341 msgstr "automáticamente."
12343 # Searching > Features
12344 # Searching > Features
12345 # Searching > Features
12346 # Searching > Features
12347 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12348 msgstr "sólo si se añade *."
12350 # Searching > Features
12351 # Searching > Features
12352 # Searching > Features
12353 # Searching > Features
12354 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12355 msgstr "No intentar"
12357 # Searching > Features
12358 # Searching > Features
12359 # Searching > Features
12360 # Searching > Features
12361 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12364 # Searching > Features
12365 # Searching > Features
12366 # Searching > Features
12367 # Searching > Features
12368 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12369 msgstr "para encontrar las palabras escritas de manera similar en una búsqueda (por ejemplo, la búsqueda de <cite>flang</cite> también encontrará <cite>flange</cite> y <cite>fang</cite>; REQUIERE ZEBRA)."
12371 # Searching > Features
12372 # Searching > Features
12373 # Searching > Features
12374 # Searching > Features
12375 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12376 msgstr "No intentar"
12378 # Searching > Features
12379 # Searching > Features
12380 # Searching > Features
12381 # Searching > Features
12382 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12385 # Searching > Features
12386 # Searching > Features
12387 # Searching > Features
12388 # Searching > Features
12389 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12390 msgstr "para encontrar las palabras escritas con la misma base (por ejemplo, una búsqueda de <cite>enabling</cite> también encontrará <cite>enable</cite> y <cite>enabled</cite>; REQUIERE ZEBRA)."
12392 # Searching > Features
12393 # Searching > Features
12394 # Searching > Features
12395 # Searching > Features
12396 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12397 msgstr "Deshabilitar"
12399 # Searching > Features
12400 # Searching > Features
12401 # Searching > Features
12402 # Searching > Features
12403 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12406 # Searching > Features
12407 # Searching > Features
12408 # Searching > Features
12409 # Searching > Features
12410 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12411 msgstr "clasificación de los resultados de búsqueda por relevancia (REQUIERE ZEBRA)."
12413 # Searching > Results Display
12414 # Searching > Results Display
12415 # Searching > Results Display
12416 # Searching > Results Display
12417 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12418 msgstr "Cuando se busca en el índice de ISBN,"
12420 # Searching > Results Display
12421 # Searching > Results Display
12422 # Searching > Results Display
12423 # Searching > Results Display
12424 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12427 # Searching > Results Display
12428 # Searching > Results Display
12429 # Searching > Results Display
12430 # Searching > Results Display
12431 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
12432 msgstr "en todas las variaciones de ISBN. Dese cuenta que esta preferencia no tiene efecto si UseQueryParser está configurada."
12434 # Searching > Results Display
12435 # Searching > Results Display
12436 # Searching > Results Display
12437 # Searching > Results Display
12438 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12441 # Searching > Features
12442 # Searching > Features
12443 # Searching > Features
12444 # Searching > Features
12445 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12448 # Searching > Features
12449 # Searching > Features
12450 # Searching > Features
12451 # Searching > Features
12452 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12455 # Searching > Features
12456 # Searching > Features
12457 # Searching > Features
12458 # Searching > Features
12459 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
12460 msgstr "trazas de temas en el OPAC y cliente Administrativo para buscar solo coincidencias en campos completos."
12462 # Searching > Features
12463 # Searching > Features
12464 # Searching > Features
12465 # Searching > Features
12466 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12467 msgstr "No incluya"
12469 # Searching > Features
12470 # Searching > Features
12471 # Searching > Features
12472 # Searching > Features
12473 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12476 # Searching > Features
12477 # Searching > Features
12478 # Searching > Features
12479 # Searching > Features
12480 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
12481 msgstr "subdivisiones para búsquedas generadas al hacer clic en trazas de temas."
12483 # Searching > Results Display
12484 # Searching > Results Display
12485 # Searching > Results Display
12486 # Searching > Results Display
12487 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
12488 msgstr "Utilizar el siguiente texto como separador de facetas de autores en UNIMARC"
12490 # Searching > Features
12491 # Searching > Features
12492 # Searching > Features
12493 # Searching > Features
12494 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
12495 msgstr "indexación ICU de Zebra. Note por favor: Este valor no afectará la indexación Zebra, solo debe ser utilizado para indicar a Koha que ha activado la indexación ICU si es que lo ha hecho, ya que Koha no tiene forma de saberlo por su cuenta."
12497 # Searching > Features
12498 # Searching > Features
12499 # Searching > Features
12500 # Searching > Features
12501 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12504 # Searching > Features
12505 # Searching > Features
12506 # Searching > Features
12507 # Searching > Features
12508 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12511 # Searching > Features
12512 # Searching > Features
12513 # Searching > Features
12514 # Searching > Features
12515 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
12516 msgstr "No intentar"
12518 # Searching > Features
12519 # Searching > Features
12520 # Searching > Features
12521 # Searching > Features
12522 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
12525 # Searching > Features
12526 # Searching > Features
12527 # Searching > Features
12528 # Searching > Features
12529 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
12530 msgstr "utilizat el módulo QueryParser para procesar búsquedas. Por favor notar: habilitar esto no tendrá ningún impacto si no esta instalado el módulo QueryParser, y todo seguirá funcionando como es usual."
12532 # Searching > Results Display
12533 # Searching > Results Display
12534 # Searching > Results Display
12535 # Searching > Results Display
12536 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12539 # Searching > Results Display
12540 # Searching > Results Display
12541 # Searching > Results Display
12542 # Searching > Results Display
12543 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
12544 msgstr "De forma predeterminada, ordenar los resultados de búsqueda en la interfaz administrativa por"
12546 # Searching > Results Display
12547 # Searching > Results Display
12548 # Searching > Results Display
12549 # Searching > Results Display
12550 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12551 msgstr "ascendente."
12553 # Searching > Results Display
12554 # Searching > Results Display
12555 # Searching > Results Display
12556 # Searching > Results Display
12557 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12560 # Searching > Results Display
12561 # Searching > Results Display
12562 # Searching > Results Display
12563 # Searching > Results Display
12564 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12567 # Searching > Results Display
12568 # Searching > Results Display
12569 # Searching > Results Display
12570 # Searching > Results Display
12571 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12572 msgstr "fecha de ingreso"
12574 # Searching > Results Display
12575 # Searching > Results Display
12576 # Searching > Results Display
12577 # Searching > Results Display
12578 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12579 msgstr "fecha de publicación"
12581 # Searching > Results Display
12582 # Searching > Results Display
12583 # Searching > Results Display
12584 # Searching > Results Display
12585 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12586 msgstr "descendente."
12588 # Searching > Results Display
12589 # Searching > Results Display
12590 # Searching > Results Display
12591 # Searching > Results Display
12592 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12595 # Searching > Results Display
12596 # Searching > Results Display
12597 # Searching > Results Display
12598 # Searching > Results Display
12599 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12600 msgstr "de la Z a la A."
12602 # Searching > Results Display
12603 # Searching > Results Display
12604 # Searching > Results Display
12605 # Searching > Results Display
12606 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12607 msgstr "relevancia"
12609 # Searching > Results Display
12610 # Searching > Results Display
12611 # Searching > Results Display
12612 # Searching > Results Display
12613 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12616 # Searching > Results Display
12617 # Searching > Results Display
12618 # Searching > Results Display
12619 # Searching > Results Display
12620 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12621 msgstr "número total de préstamos"
12623 # Searching > Results Display
12624 # Searching > Results Display
12625 # Searching > Results Display
12626 # Searching > Results Display
12627 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12628 msgstr "No mostrar"
12630 # Searching > Results Display
12631 # Searching > Results Display
12632 # Searching > Results Display
12633 # Searching > Results Display
12634 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12637 # Searching > Results Display
12638 # Searching > Results Display
12639 # Searching > Results Display
12640 # Searching > Results Display
12641 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
12642 msgstr "el conteo de facetas. La relevancia de estos números depende fuertemente en el valor de la preferencia maxRecordsForFacets. Se aplica a las interfaces OPAC y Administrativa."
12644 # Searching > Search Form
12645 # Searching > Search Form
12646 # Searching > Search Form
12647 # Searching > Search Form
12648 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
12649 msgstr "\"Más opciones\" en la búsqueda avanzada del OPAC e interfaz administrativa."
12651 # Searching > Search Form
12652 # Searching > Search Form
12653 # Searching > Search Form
12654 # Searching > Search Form
12655 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12656 msgstr "De forma predeterminada,"
12658 # Searching > Search Form
12659 # Searching > Search Form
12660 # Searching > Search Form
12661 # Searching > Search Form
12662 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12663 msgstr "no mostrar"
12665 # Searching > Search Form
12666 # Searching > Search Form
12667 # Searching > Search Form
12668 # Searching > Search Form
12669 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12672 # Searching > Results Display
12673 # Searching > Results Display
12674 # Searching > Results Display
12675 # Searching > Results Display
12676 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12677 msgstr "Mostrar hasta"
12679 # Searching > Results Display
12680 # Searching > Results Display
12681 # Searching > Results Display
12682 # Searching > Results Display
12683 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
12684 msgstr "ítems por registro en los resultados de búsqueda"
12686 # Searching > Results Display
12687 # Searching > Results Display
12688 # Searching > Results Display
12689 # Searching > Results Display
12690 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12691 msgstr "Generar facetas basadas en"
12693 # Searching > Results Display
12694 # Searching > Results Display
12695 # Searching > Results Display
12696 # Searching > Results Display
12697 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12698 msgstr "registros desde los resultados de búsqueda."
12700 # Searching > Results Display
12701 # Searching > Results Display
12702 # Searching > Results Display
12703 # Searching > Results Display
12704 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12705 msgstr "De forma predeterminada, mostrar"
12707 # Searching > Results Display
12708 # Searching > Results Display
12709 # Searching > Results Display
12710 # Searching > Results Display
12711 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
12712 msgstr "resultados por página en la interfaz administrativa."
12718 msgid "serials.pref"
12725 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12726 msgstr "Mostrar los"
12732 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
12733 msgstr "ejemplares previos de una publicación periódica en el OPAC."
12739 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12746 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12747 msgstr "No agregar"
12753 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
12754 msgstr "una sugerencia para un registro cuando se renueva su publicación periódica adjunta."
12760 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12767 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12774 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
12775 msgstr "publicaciones periódicas recibidas en reserva, si están en una lista de circulación."
12781 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
12782 msgstr "Incluya la siguiente nota en todas la listas de circulación:"
12788 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12789 msgstr "No utilice"
12795 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12802 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12803 msgstr "la función de lista de circulación en el módulo de publicaciones periódicas."
12809 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12810 msgstr "Mostrar los"
12816 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
12817 msgstr "ejemplares previos de una publicación periódica en el cliente administrativo."
12823 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
12824 msgstr "Lista de campos que no deben sobrescribirse cuando se duplica una suscripción (separados por |)"
12830 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
12831 msgstr "Cuando muestre la información de suscripción de un registro bibliográfico, preseleccionar"
12837 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12838 msgstr "historia breve"
12844 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12845 msgstr "historia completa"
12851 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12852 msgstr "vista de ejemplares de seriadas."
12858 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
12865 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12872 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
12873 msgstr "disponible automáticamente la publicación seriada previa cuando se recibe un nuevo ejemplar de la publicación seriada. El ejemplar previo, puede además, ser establecido a cualquier tipo de ítem cuando se recibe uno nuevo. Tenga en cuenta que la preferencia de sistema item-level_itypes puede ser configurada a ítem específico."
12879 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
12880 msgstr "Pestaña existencias"
12886 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
12887 msgstr "Colecciones"
12893 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12894 msgstr "Mostrar pestañas de"
12900 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
12901 msgstr "Suscripciones"
12907 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
12908 msgstr "como pestaña predeterminada para publicaciones periódicas en el OPAC. Note que la pestaña de Colecciones solo está disponible para UNIMARC."
12914 msgid "staff_client.pref"
12917 # Staff Client > Appearance
12918 # Staff Client > Appearance
12919 # Staff Client > Appearance
12920 # Staff Client > Appearance
12921 msgid "staff_client.pref Appearance"
12922 msgstr "Apariencia"
12924 # Staff Client > Options
12925 # Staff Client > Options
12926 # Staff Client > Options
12927 # Staff Client > Options
12928 msgid "staff_client.pref Options"
12931 # Staff Client > Options
12932 # Staff Client > Options
12933 # Staff Client > Options
12934 # Staff Client > Options
12935 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12936 msgstr "No habilite"
12938 # Staff Client > Options
12939 # Staff Client > Options
12940 # Staff Client > Options
12941 # Staff Client > Options
12942 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
12945 # Staff Client > Options
12946 # Staff Client > Options
12947 # Staff Client > Options
12948 # Staff Client > Options
12949 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
12950 msgstr "alertas audibles para eventos definidos en la sección de alertas audibles de administración."
12952 # Staff Client > Appearance
12953 # Staff Client > Appearance
12954 # Staff Client > Appearance
12955 # Staff Client > Appearance
12956 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
12957 msgstr ". Nota: La opción XSLT correspondiente debe estar habilitada."
12959 # Staff Client > Appearance
12960 # Staff Client > Appearance
12961 # Staff Client > Appearance
12962 # Staff Client > Appearance
12963 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12964 msgstr "Ambos, páginas de resultados y detalles"
12966 # Staff Client > Appearance
12967 # Staff Client > Appearance
12968 # Staff Client > Appearance
12969 # Staff Client > Appearance
12970 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12971 msgstr "Página de detalles solamente"
12973 # Staff Client > Appearance
12974 # Staff Client > Appearance
12975 # Staff Client > Appearance
12976 # Staff Client > Appearance
12977 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
12978 msgstr "Mostrar la URI en el campo 856u como imagen en: "
12980 # Staff Client > Appearance
12981 # Staff Client > Appearance
12982 # Staff Client > Appearance
12983 # Staff Client > Appearance
12984 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12985 msgstr "Ni página de detalles ni de resultados"
12987 # Staff Client > Appearance
12988 # Staff Client > Appearance
12989 # Staff Client > Appearance
12990 # Staff Client > Appearance
12991 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
12992 msgstr "Página de resultados"
12994 # Staff Client > Appearance
12995 # Staff Client > Appearance
12996 # Staff Client > Appearance
12997 # Staff Client > Appearance
12998 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12999 msgstr "No mostrar"
13001 # Staff Client > Appearance
13002 # Staff Client > Appearance
13003 # Staff Client > Appearance
13004 # Staff Client > Appearance
13005 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13008 # Staff Client > Appearance
13009 # Staff Client > Appearance
13010 # Staff Client > Appearance
13011 # Staff Client > Appearance
13012 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
13013 msgstr "el formato, la audiencia, e íconos de tipo de material en páginas de resultados y detalles del cliente administrativo (MARC21 XSLT)."
13015 # Staff Client > Options
13016 # Staff Client > Options
13017 # Staff Client > Options
13018 # Staff Client > Options
13019 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
13020 msgstr "No mostrar"
13022 # Staff Client > Options
13023 # Staff Client > Options
13024 # Staff Client > Options
13025 # Staff Client > Options
13026 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
13029 # Staff Client > Options
13030 # Staff Client > Options
13031 # Staff Client > Options
13032 # Staff Client > Options
13033 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13034 msgstr "los nombres de usuarios que tienen ítems prestados o en reserva en las páginas de detalles o la ventana \"Reservar\"."
13036 # Staff Client > Options
13037 # Staff Client > Options
13038 # Staff Client > Options
13039 # Staff Client > Options
13040 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13041 msgstr "No mostrar"
13043 # Staff Client > Options
13044 # Staff Client > Options
13045 # Staff Client > Options
13046 # Staff Client > Options
13047 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13050 # Staff Client > Options
13051 # Staff Client > Options
13052 # Staff Client > Options
13053 # Staff Client > Options
13054 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13055 msgstr "un campo de búsqueda desplegable para las casillas 'Búsqueda de catálogo.'"
13057 # Staff Client > Appearance
13058 # Staff Client > Appearance
13059 # Staff Client > Appearance
13060 # Staff Client > Appearance
13061 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13062 msgstr "Muestre el siguiente HTML en su propio div al final de la página principal del módulo de circulación:"
13064 # Staff Client > Appearance
13065 # Staff Client > Appearance
13066 # Staff Client > Appearance
13067 # Staff Client > Appearance
13068 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13069 msgstr "Utilizar la imagen en"
13071 # Staff Client > Appearance
13072 # Staff Client > Appearance
13073 # Staff Client > Appearance
13074 # Staff Client > Appearance
13075 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13076 msgstr "para el favicon del cliente administrativo. (Esto debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>.)"
13078 # Staff Client > Appearance
13079 # Staff Client > Appearance
13080 # Staff Client > Appearance
13081 # Staff Client > Appearance
13082 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
13083 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML a la izquierda del menú Más en el tope de cada página del cliente administrativo (puede ser una lista de enlaces o en blanco):"
13085 # Staff Client > Appearance
13086 # Staff Client > Appearance
13087 # Staff Client > Appearance
13088 # Staff Client > Appearance
13089 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13090 msgstr "Muestre el siguiente HTML en su propio div al final de la página principal del módulo de informes:"
13092 # Staff Client > Appearance
13093 # Staff Client > Appearance
13094 # Staff Client > Appearance
13095 # Staff Client > Appearance
13096 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
13097 msgstr "Utilizar el siguiente código JavaScript para imprimir recibos. Definir al menos function printThenClose(). Para uso por ejemplo con el complemento jsPrintSetup para Mozilla Firefox, ver http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
13099 # Staff Client > Appearance
13100 # Staff Client > Appearance
13101 # Staff Client > Appearance
13102 # Staff Client > Appearance
13103 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
13104 msgstr "Incluya el siguiente código CSS en todas la páginas del cliente administrativo:"
13106 # Staff Client > Appearance
13107 # Staff Client > Appearance
13108 # Staff Client > Appearance
13109 # Staff Client > Appearance
13110 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
13111 msgstr "Inlcuya el siguiente JavaScript en todas las páginas de la interfaz del personal:"
13113 # Staff Client > Appearance
13114 # Staff Client > Appearance
13115 # Staff Client > Appearance
13116 # Staff Client > Appearance
13117 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
13118 msgstr "Mostrar el siguiente HTML en su propia columna en la página principal del cliente administrativo:"
13120 # Staff Client > Appearance
13121 # Staff Client > Appearance
13122 # Staff Client > Appearance
13123 # Staff Client > Appearance
13124 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13125 msgstr "Incluya de la hoja de estilo en"
13127 # Staff Client > Appearance
13128 # Staff Client > Appearance
13129 # Staff Client > Appearance
13130 # Staff Client > Appearance
13131 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13132 msgstr "en recibos de Préstamos y Reservas. (Esta debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>.)"
13134 # Staff Client > Options
13135 # Staff Client > Options
13136 # Staff Client > Options
13137 # Staff Client > Options
13138 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13139 msgstr "Deshabilitar"
13141 # Staff Client > Options
13142 # Staff Client > Options
13143 # Staff Client > Options
13144 # Staff Client > Options
13145 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13148 # Staff Client > Options
13149 # Staff Client > Options
13150 # Staff Client > Options
13151 # Staff Client > Options
13152 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13153 msgstr "la selección de ejemplares en la página de detalle del registro."
13155 # Staff Client > Options
13156 # Staff Client > Options
13157 # Staff Client > Options
13158 # Staff Client > Options
13159 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13160 msgstr "No mostrar"
13162 # Staff Client > Options
13163 # Staff Client > Options
13164 # Staff Client > Options
13165 # Staff Client > Options
13166 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13169 # Staff Client > Options
13170 # Staff Client > Options
13171 # Staff Client > Options
13172 # Staff Client > Options
13173 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13174 msgstr "un editor WYSIWYG cuando edite ciertas preferencias del sistema en HTML."
13176 # Staff Client > Appearance
13177 # Staff Client > Appearance
13178 # Staff Client > Appearance
13179 # Staff Client > Appearance
13180 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13181 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
13183 # Staff Client > Appearance
13184 # Staff Client > Appearance
13185 # Staff Client > Appearance
13186 # Staff Client > Appearance
13187 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13188 msgstr "Mostrar detalles en el cliente administrativo utilizando la hoja de estilo XSLT como: "
13190 # Staff Client > Appearance
13191 # Staff Client > Appearance
13192 # Staff Client > Appearance
13193 # Staff Client > Appearance
13194 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13195 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el predeterminado</li><li> coloque una ruta para definir un archivo xslt</li><li>coloque un URL para una hoja de estilo externa en específico.</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje de la interfaz actual"
13197 # Staff Client > Appearance
13198 # Staff Client > Appearance
13199 # Staff Client > Appearance
13200 # Staff Client > Appearance
13201 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13202 msgstr "Mostrar listas en el cliente del personal utilizando hojas de estilo XSLT en: "
13204 # Staff Client > Appearance
13205 # Staff Client > Appearance
13206 # Staff Client > Appearance
13207 # Staff Client > Appearance
13208 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13209 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
13211 # Staff Client > Appearance
13212 # Staff Client > Appearance
13213 # Staff Client > Appearance
13214 # Staff Client > Appearance
13215 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13216 msgstr "Mostrar resultados en el cliente administrativo utilizando la hoja de estilo XSLT como: "
13218 # Staff Client > Appearance
13219 # Staff Client > Appearance
13220 # Staff Client > Appearance
13221 # Staff Client > Appearance
13222 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13223 msgstr "Utilizar archivos incluidos desde el directorio"
13225 # Staff Client > Appearance
13226 # Staff Client > Appearance
13227 # Staff Client > Appearance
13228 # Staff Client > Appearance
13229 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13230 msgstr "en el directorio templates, en cambio de <code>includes</code>. (Dejar en blanco para deshabilitar.)"
13232 # Staff Client > Options
13233 # Staff Client > Options
13234 # Staff Client > Options
13235 # Staff Client > Options
13236 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
13237 msgstr "No mostrar"
13239 # Staff Client > Options
13240 # Staff Client > Options
13241 # Staff Client > Options
13242 # Staff Client > Options
13243 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
13246 # Staff Client > Options
13247 # Staff Client > Options
13248 # Staff Client > Options
13249 # Staff Client > Options
13250 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
13251 msgstr "el carrito en el cliente administrativo."
13253 # Staff Client > Appearance
13254 # Staff Client > Appearance
13255 # Staff Client > Appearance
13256 # Staff Client > Appearance
13257 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13258 msgstr "Incluir la hoja de estilo CSS adicional"
13260 # Staff Client > Appearance
13261 # Staff Client > Appearance
13262 # Staff Client > Appearance
13263 # Staff Client > Appearance
13264 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13265 msgstr "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP."
13267 # Staff Client > Appearance
13268 # Staff Client > Appearance
13269 # Staff Client > Appearance
13270 # Staff Client > Appearance
13271 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13272 msgstr "Use la hoja de estilo CSS"
13274 # Staff Client > Appearance
13275 # Staff Client > Appearance
13276 # Staff Client > Appearance
13277 # Staff Client > Appearance
13278 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13279 msgstr "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre de archivo, un path completo o una URL completa comenzando con<code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo local se espera comience desde su document root HTTP."
13281 # Staff Client > Appearance
13282 # Staff Client > Appearance
13283 # Staff Client > Appearance
13284 # Staff Client > Appearance
13285 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
13286 msgstr "No incluir una barra (/) al final de la URL."
13288 # Staff Client > Appearance
13289 # Staff Client > Appearance
13290 # Staff Client > Appearance
13291 # Staff Client > Appearance
13292 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
13293 msgstr "El cliente administrativo esta ubicado en http://"
13295 # Staff Client > Appearance
13296 # Staff Client > Appearance
13297 # Staff Client > Appearance
13298 # Staff Client > Appearance
13299 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
13300 msgstr "Utilizar el tema"
13302 # Staff Client > Appearance
13303 # Staff Client > Appearance
13304 # Staff Client > Appearance
13305 # Staff Client > Appearance
13306 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
13307 msgstr "en la interfaz administrativa."
13309 # Staff Client > Options
13310 # Staff Client > Options
13311 # Staff Client > Options
13312 # Staff Client > Options
13313 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
13316 # Staff Client > Options
13317 # Staff Client > Options
13318 # Staff Client > Options
13319 # Staff Client > Options
13320 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
13321 msgstr "No permitir"
13323 # Staff Client > Options
13324 # Staff Client > Options
13325 # Staff Client > Options
13326 # Staff Client > Options
13327 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
13328 msgstr "al personal ver registros en forma ISBD en el cliente administrativo."
13330 # Staff Client > Options
13331 # Staff Client > Options
13332 # Staff Client > Options
13333 # Staff Client > Options
13334 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13337 # Staff Client > Options
13338 # Staff Client > Options
13339 # Staff Client > Options
13340 # Staff Client > Options
13341 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13342 msgstr "No permitir"
13344 # Staff Client > Options
13345 # Staff Client > Options
13346 # Staff Client > Options
13347 # Staff Client > Options
13348 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
13349 msgstr "al personal ver registros MARC en forma etiquetada en el cliente administrativo."
13351 # Staff Client > Options
13352 # Staff Client > Options
13353 # Staff Client > Options
13354 # Staff Client > Options
13355 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
13358 # Staff Client > Options
13359 # Staff Client > Options
13360 # Staff Client > Options
13361 # Staff Client > Options
13362 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
13363 msgstr "No permitir"
13365 # Staff Client > Options
13366 # Staff Client > Options
13367 # Staff Client > Options
13368 # Staff Client > Options
13369 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
13370 msgstr "al personal ver registros MARC sin formato en la interfaz administrativa."
13377 msgstr "tools.pref"
13379 # Tools > Batch item
13380 # Tools > Batch item
13381 # Tools > Batch item
13382 # Tools > Batch item
13383 msgid "tools.pref Batch item"
13384 msgstr "Ítems en lote"
13390 msgid "tools.pref News"
13393 # Tools > Patron cards
13394 # Tools > Patron cards
13395 # Tools > Patron cards
13396 # Tools > Patron cards
13397 msgid "tools.pref Patron cards"
13398 msgstr "Carné de usuarios"
13404 msgid "tools.pref Upload"
13407 # Tools > Patron cards
13408 # Tools > Patron cards
13409 # Tools > Patron cards
13410 # Tools > Patron cards
13411 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13412 msgstr "Limite el número del creador de imágenes almacenadas en la base de datos a"
13414 # Tools > Patron cards
13415 # Tools > Patron cards
13416 # Tools > Patron cards
13417 # Tools > Patron cards
13418 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13421 # Tools > Batch item
13422 # Tools > Batch item
13423 # Tools > Batch item
13424 # Tools > Batch item
13425 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13426 msgstr "Muestre hasta"
13428 # Tools > Batch item
13429 # Tools > Batch item
13430 # Tools > Batch item
13431 # Tools > Batch item
13432 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
13433 msgstr "ítems para un proceso de borrado de ítems en lote."
13435 # Tools > Batch item
13436 # Tools > Batch item
13437 # Tools > Batch item
13438 # Tools > Batch item
13439 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13440 msgstr "Procese hasta"
13442 # Tools > Batch item
13443 # Tools > Batch item
13444 # Tools > Batch item
13445 # Tools > Batch item
13446 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
13447 msgstr "ítems en un proceso de modificación de ítems en lote."
13453 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
13454 msgstr "tanto el OPAC como el cliente administrativo"
13460 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
13461 msgstr "No mostrar"
13467 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13474 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13475 msgstr "Mostrar el autor de novedades:"
13481 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
13482 msgstr "Solo cliente administrativo"
13488 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
13495 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13502 msgid "web_services.pref"
13505 # Web services > ILS-DI
13506 # Web services > ILS-DI
13507 # Web services > ILS-DI
13508 # Web services > ILS-DI
13509 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13512 # Web services > IdRef
13513 # Web services > IdRef
13514 # Web services > IdRef
13515 # Web services > IdRef
13516 msgid "web_services.pref IdRef"
13519 # Web services > OAI-PMH
13520 # Web services > OAI-PMH
13521 # Web services > OAI-PMH
13522 # Web services > OAI-PMH
13523 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13526 # Web services > Reporting
13527 # Web services > Reporting
13528 # Web services > Reporting
13529 # Web services > Reporting
13530 msgid "web_services.pref Reporting"
13533 # Web services > ILS-DI
13534 # Web services > ILS-DI
13535 # Web services > ILS-DI
13536 # Web services > ILS-DI
13537 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13538 msgstr "Deshabilitar"
13540 # Web services > ILS-DI
13541 # Web services > ILS-DI
13542 # Web services > ILS-DI
13543 # Web services > ILS-DI
13544 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13547 # Web services > ILS-DI
13548 # Web services > ILS-DI
13549 # Web services > ILS-DI
13550 # Web services > ILS-DI
13551 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13552 msgstr "Servicios ILS-DI para usuarios del OPAC (disponible en: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13554 # Web services > ILS-DI
13555 # Web services > ILS-DI
13556 # Web services > ILS-DI
13557 # Web services > ILS-DI
13558 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13559 msgstr "Permitir direcciones IP"
13561 # Web services > ILS-DI
13562 # Web services > ILS-DI
13563 # Web services > ILS-DI
13564 # Web services > ILS-DI
13565 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
13566 msgstr "para utilizar los servicios de ILS-DI (cuando está activado). Separe las direcciones IP con comas y sin espacios. Deje el campo en blanco para permitir cualquier dirección IP."
13568 # Web services > IdRef
13569 # Web services > IdRef
13570 # Web services > IdRef
13571 # Web services > IdRef
13572 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13573 msgstr "Deshabilitar"
13575 # Web services > IdRef
13576 # Web services > IdRef
13577 # Web services > IdRef
13578 # Web services > IdRef
13579 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13582 # Web services > IdRef
13583 # Web services > IdRef
13584 # Web services > IdRef
13585 # Web services > IdRef
13586 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
13587 msgstr "Tenga en cuenta que esta función sólo está disponible para UNIMARC."
13589 # Web services > IdRef
13590 # Web services > IdRef
13591 # Web services > IdRef
13592 # Web services > IdRef
13593 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
13594 msgstr "el servicio web idRef de la página de detalles del opac. IdRef permite hacer búsquedas en las autoridades de la base de Sudoc."
13596 # Web services > OAI-PMH
13597 # Web services > OAI-PMH
13598 # Web services > OAI-PMH
13599 # Web services > OAI-PMH
13600 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
13601 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha."
13603 # Web services > OAI-PMH
13604 # Web services > OAI-PMH
13605 # Web services > OAI-PMH
13606 # Web services > OAI-PMH
13607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13608 msgstr "Deshabilite"
13610 # Web services > OAI-PMH
13611 # Web services > OAI-PMH
13612 # Web services > OAI-PMH
13613 # Web services > OAI-PMH
13614 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13617 # Web services > OAI-PMH
13618 # Web services > OAI-PMH
13619 # Web services > OAI-PMH
13620 # Web services > OAI-PMH
13621 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13622 msgstr "el servidor"
13624 # Web services > OAI-PMH
13625 # Web services > OAI-PMH
13626 # Web services > OAI-PMH
13627 # Web services > OAI-PMH
13628 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13629 msgstr "Deshabilitar"
13631 # Web services > OAI-PMH
13632 # Web services > OAI-PMH
13633 # Web services > OAI-PMH
13634 # Web services > OAI-PMH
13635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13638 # Web services > OAI-PMH
13639 # Web services > OAI-PMH
13640 # Web services > OAI-PMH
13641 # Web services > OAI-PMH
13642 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
13643 msgstr "la actualización automática de conjuntos OAI-PMH cuando se crea o actualiza un registro bibliográfico"
13645 # Web services > OAI-PMH
13646 # Web services > OAI-PMH
13647 # Web services > OAI-PMH
13648 # Web services > OAI-PMH
13649 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13650 msgstr "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados para crearlos a partir de registros marcxml."
13652 # Web services > OAI-PMH
13653 # Web services > OAI-PMH
13654 # Web services > OAI-PMH
13655 # Web services > OAI-PMH
13656 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13657 msgstr "Archivo de configuración Servidor YAML Koha OAI:"
13659 # Web services > OAI-PMH
13660 # Web services > OAI-PMH
13661 # Web services > OAI-PMH
13662 # Web services > OAI-PMH
13663 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13666 # Web services > OAI-PMH
13667 # Web services > OAI-PMH
13668 # Web services > OAI-PMH
13669 # Web services > OAI-PMH
13670 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13671 msgstr "La tabla de Koha deletedbiblio"
13673 # Web services > OAI-PMH
13674 # Web services > OAI-PMH
13675 # Web services > OAI-PMH
13676 # Web services > OAI-PMH
13677 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
13678 msgstr "podría ser vaciada o truncada en algún punto (transitorio)"
13680 # Web services > OAI-PMH
13681 # Web services > OAI-PMH
13682 # Web services > OAI-PMH
13683 # Web services > OAI-PMH
13684 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
13685 msgstr "nunca será vaciada o truncada (persistente)"
13687 # Web services > OAI-PMH
13688 # Web services > OAI-PMH
13689 # Web services > OAI-PMH
13690 # Web services > OAI-PMH
13691 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13692 msgstr "nunca tendrá todos los datos en ella (no)"
13694 # Web services > OAI-PMH
13695 # Web services > OAI-PMH
13696 # Web services > OAI-PMH
13697 # Web services > OAI-PMH
13698 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13699 msgstr "Solo retornar"
13701 # Web services > OAI-PMH
13702 # Web services > OAI-PMH
13703 # Web services > OAI-PMH
13704 # Web services > OAI-PMH
13705 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
13706 msgstr "registros a la vez en respuesta a una consulta ListRecords o ListIdentifiers."
13708 # Web services > OAI-PMH
13709 # Web services > OAI-PMH
13710 # Web services > OAI-PMH
13711 # Web services > OAI-PMH
13712 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
13715 # Web services > OAI-PMH
13716 # Web services > OAI-PMH
13717 # Web services > OAI-PMH
13718 # Web services > OAI-PMH
13719 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
13720 msgstr "Identificar registros en este sitio con el prefijo"
13722 # Web services > Reporting
13723 # Web services > Reporting
13724 # Web services > Reporting
13725 # Web services > Reporting
13726 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13727 msgstr "Solo devolver"
13729 # Web services > Reporting
13730 # Web services > Reporting
13731 # Web services > Reporting
13732 # Web services > Reporting
13733 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
13734 msgstr "filas del reporte solicitado a través del web service de reportes."