Translation updates for Koha 3.20 beta
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:34-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-05-05 17:46+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1430847966.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
19 #. %2$s:  IF data.category_type 
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
21 #, c-format
22 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
23 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
24
25 #. %1$s:  data.branchname |html 
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
27 #, c-format
28 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
29 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
30
31 #. %1$s:  data.branchname |html 
32 #. %2$s:  data.category_description |html 
33 #. %3$s:  data.category_type |html 
34 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
39 msgstr ""
40 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
41
42 #. %1$s:  data.category_description |html 
43 #. %2$s:  data.category_type |html 
44 #. %3$s:  data.branchname |html 
45 #. %4$s:  data.dateexpiry 
46 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
51 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr ""
53 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
54 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.category_description |html 
57 #. %2$s:  data.category_type |html 
58 #. %3$s:  data.branchname |html 
59 #. %4$s:  data.dateexpiry 
60 #. %5$s:  IF data.overdues 
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
65 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
68 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
69
70 #. %1$s:  data.count 
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
72 #, c-format
73 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
74 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
75
76 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
77 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
78 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
79 #. %4$s:  ELSE 
80 #. %5$s:  END 
81 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
82 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
87 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
88 "\""
89 msgstr ""
90 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura\"%s\"Título\"%s, "
91 "\"dt_action\": \""
92
93 #. %1$s:  END 
94 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
96 #, c-format
97 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
98 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
99
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
101 #, c-format
102 msgid "# Bibs"
103 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
104
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
106 #, c-format
107 msgid "# Items"
108 msgstr "# Ítems"
109
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
111 #, c-format
112 msgid "# Records"
113 msgstr "# Registros"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
116 #, c-format
117 msgid "# Subs"
118 msgstr "# Subs"
119
120 #. SCRIPT
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
122 msgid "# of % selected"
123 msgstr "# de % seleccionados"
124
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
126 #, c-format
127 msgid "# of Students"
128 msgstr "# de Estudiantes"
129
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
131 #, c-format
132 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
133 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
136 #, c-format
137 msgid "%% matches any number of characters"
138 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
139
140 #. %1$s: - USE Branches -
141 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
142 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
143 #. %4$s:  biblio.title |html 
144 #. %5$s:  biblio.author |html 
145 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
146 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
147 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
148 #. %9$s:  item.barcode |html 
149 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
150 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
151 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
152 #. %13$s:  item.location |html 
153 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
154 #. %15$s:  item.status |html 
155 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
160 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
161 msgstr ""
162 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
163 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
164
165 #. %1$s:  END 
166 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
167 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
168 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
169 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
170 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
171 #. %7$s:  IF q.size 
172 #. %8$s:  size = q.size - 1 
173 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
174 #. %10$s:  IF i > 0 
175 #. %11$s:  j = i - 1 
176 #. %12$s:  params.c = c.$j 
177 #. %13$s:  END 
178 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
179 #. %15$s:  END 
180 #. %16$s:  ELSE 
181 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
182 #. %18$s:  END 
183 #. %19$s:  END 
184 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
189 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
190 msgstr ""
191 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
192 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
193
194 #. %1$s:  END 
195 #. %2$s:  END 
196 #. %3$s:  END 
197 #. %4$s:  END 
198 #. %5$s:  BLOCK language 
199 #. %6$s:  SWITCH lang 
200 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
201 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
202 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
203 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
204 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
205 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
206 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
207 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
208 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
209 #. %16$s:  CASE 
210 #. %17$s:  lang 
211 #. %18$s:  END 
212 #. %19$s:  END 
213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
217 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
218 msgstr ""
219 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
220 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
221
222 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
223 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
224 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
225 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
226 #. %5$s:    CASE 'day'     
227 #. %6$s:    CASE 'week'    
228 #. %7$s:    CASE 'month'   
229 #. %8$s:    CASE 'year'    
230 #. %9$s:   END 
231 #. %10$s:  END 
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
233 #, c-format
234 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
235 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
236
237 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
238 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
239 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
240 #. %4$s:     SWITCH module 
241 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
242 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
243 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
244 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
245 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
246 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
247 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
248 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
249 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
250 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
251 #. %15$s:         CASE 
252 #. %16$s:  module 
253 #. %17$s:     END 
254 #. %18$s:  END 
255 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
256 #. %20$s:     SWITCH action 
257 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
258 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
259 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
260 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
261 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
262 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
263 #. %27$s:         CASE 
264 #. %28$s:  action 
265 #. %29$s:     END 
266 #. %30$s:  END 
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
271 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
272 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
273 msgstr ""
274 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
275 "%sCirculación %sAvisos %sMultas %sPreferencias del sistema %s%s %s %s %s %s "
276 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %s%s %s %s "
277
278 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
279 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
280 #. %3$s: - BLOCK area_name -
281 #. %4$s: - SWITCH area -
282 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
283 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
284 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
285 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
286 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
287 #. %10$s: - END -
288 #. %11$s: - END -
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
293 "%s "
294 msgstr ""
295 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
296 "%s "
297
298 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
299 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
300 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
301 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
302 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
303 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
304 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
305 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
306 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
307 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
308 #. %11$s:  ELSE 
309 #. %12$s:  END 
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
314 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
315 msgstr ""
316 "%s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
317 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
318
319 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
320 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
321 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
322 #. %4$s:  basketgroup.name 
323 #. %5$s:  ELSE 
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
325 #, c-format
326 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
327 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
328
329 #. %1$s:  END 
330 #. %2$s:  END 
331 #. %3$s:  END 
332 #. %4$s:  ELSE 
333 #. %5$s:  END 
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
335 #, c-format
336 msgid "%s %s %s %s None %s "
337 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
338
339 #. %1$s:  END 
340 #. %2$s:  END 
341 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
342 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
343 #. %5$s:  END 
344 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
345 #. %7$s:  END 
346 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
347 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
348 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
349 #. %11$s:  END 
350 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
351 #. %13$s:  END 
352 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
353 #. %15$s:  END 
354 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
355 #. %17$s:  END 
356 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
357 #. %19$s:  END 
358 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
359 #. %21$s:  END 
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
364 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
365 msgstr ""
366 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
367 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
368
369 #. %1$s:  USE KohaDates 
370 #. %2$s: - BLOCK area_name -
371 #. %3$s: - SWITCH area -
372 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
373 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
374 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
375 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
376 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
377 #. %9$s: - END -
378 #. %10$s: - END -
379 #. %11$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s "
384 "%s "
385 msgstr ""
386 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s %s "
387 "%s "
388
389 #. %1$s:  INCLUDE actions 
390 #. %2$s:  INCLUDE fail 
391 #. %3$s:  END 
392 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
394 #, c-format
395 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
396 msgstr ""
397 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
398 "código de barras."
399
400 #. %1$s:  INCLUDE actions 
401 #. %2$s:  INCLUDE fail 
402 #. %3$s:  END 
403 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
405 #, c-format
406 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
407 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
408
409 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
410 #. %2$s:  resultsloo.author 
411 #. %3$s:  ELSE 
412 #. %4$s:  END 
413 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
414 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
415 #. %7$s:  END 
416 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
417 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
418 #. %10$s:  END 
419 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
420 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
421 #. %13$s:  END 
422 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
423 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
424 #. %16$s:  END 
425 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
426 #. %18$s:  resultsloo.edition 
427 #. %19$s:  END 
428 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
429 #. %21$s:  resultsloo.place 
430 #. %22$s:  END 
431 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
432 #. %24$s:  resultsloo.pages 
433 #. %25$s:  END 
434 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
435 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
436 #. %28$s:  END 
437 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
442 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
443 msgstr ""
444 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
445 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
446
447 #. %1$s:  END 
448 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
449 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
450 #. %4$s:  ELSE 
451 #. %5$s:  END 
452 #. %6$s:  END 
453 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
454 #. %8$s:  code |html 
455 #. %9$s:  END 
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
460 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
461 "&quot;%s&quot; %s "
462 msgstr ""
463 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
464 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
465 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
466
467 #. %1$s:  END 
468 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
469 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
470 #. %4$s:  ELSE 
471 #. %5$s:  END 
472 #. %6$s:  END 
473 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
474 #. %8$s:  code 
475 #. %9$s:  END 
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
480 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
481 "&quot;%s&quot; %s "
482 msgstr ""
483 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
484 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
485 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
486
487 #. For the first occurrence,
488 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
489 #. %2$s:  basketgroup.name 
490 #. %3$s:  ELSE 
491 #. %4$s:  basketgroup.id 
492 #. %5$s:  END 
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
495 #, c-format
496 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
497 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
498
499 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
500 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
501 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
502 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
503 #. %5$s:  END 
504 #. %6$s:  ELSE 
505 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
506 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
507 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
508 #. %10$s:  END 
509 #. %11$s:  END 
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
514 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
515 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
516 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
517 "%s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
520 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
521 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
522 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
523 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
524
525 #. %1$s:  IF ccode_label 
526 #. %2$s:  ccode_label 
527 #. %3$s:  ELSE 
528 #. %4$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
530 #, c-format
531 msgid "%s %s %s Collection %s "
532 msgstr "%s %s %s Colección %s "
533
534 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
535 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
536 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
538 #, c-format
539 msgid "%s %s %s Item waiting at "
540 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
541
542 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
543 #. %2$s:  FOR error IN errors 
544 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
546 #, c-format
547 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
548 msgstr ""
549 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
550
551 #. %1$s:  IF basketbranchname 
552 #. %2$s:  basketbranchname 
553 #. %3$s:  ELSE 
554 #. %4$s:  END 
555 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
557 #, c-format
558 msgid "%s %s %s No library %s %s "
559 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
560
561 #. For the first occurrence,
562 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
563 #. %2$s:  basket.basketname 
564 #. %3$s:  ELSE 
565 #. %4$s:  basket.basketno 
566 #. %5$s:  END 
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
569 #, c-format
570 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
571 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
572
573 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
574 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
575 #. %3$s:  ELSE 
576 #. %4$s:  END 
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
578 #, c-format
579 msgid "%s %s %s No other items. %s "
580 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
581
582 #. %1$s:  END 
583 #. %2$s:  END 
584 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
585 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
586 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
587 #. %6$s:  END 
588 #. %7$s:  END 
589 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
590 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
591 #. %10$s:  ELSE 
592 #. %11$s:  END 
593 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
598 "for "
599 msgstr ""
600 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
601 "de ítem %s %s para "
602
603 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
604 #. %1$s:  END 
605 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
606 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
607 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
608 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
609 #. %6$s:    CASE 'MM' 
610 #. %7$s:    CASE 'CM' 
611 #. %8$s:  END 
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
616 "SI Centimeters %s "
617 msgstr ""
618 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
619 "%s SI Centímetros %s "
620
621 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
622 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
623 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
624 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
625 #. %5$s:  END 
626 #. %6$s:  END 
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
628 #, c-format
629 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
630 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
631
632 #. %1$s:  END 
633 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
634 #. %3$s:  CASE 'surname' 
635 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
636 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
637 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
638 #. %7$s:  CASE 'city' 
639 #. %8$s:  CASE 'state' 
640 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
641 #. %10$s:  CASE 'country' 
642 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
643 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
644 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
645 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
646 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
647 #. %16$s:  END 
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
652 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
653 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
654 msgstr ""
655 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
656 "%s Estado %s Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
657 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
658
659 #. For the first occurrence,
660 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
661 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
662 #. %3$s:  ELSE 
663 #. %4$s:  END 
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
668 #, c-format
669 msgid "%s %s %s Unknown %s "
670 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
671
672 #. %1$s:  END 
673 #. %2$s:  IF close_form 
674 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
679 "Please create a new active budget and retry. "
680 msgstr ""
681 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
682 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
683 "intentarlo. "
684
685 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
686 #. %2$s:  savedreport.report_name 
687 #. %3$s:  ELSE 
688 #. %4$s:  END 
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
690 #, c-format
691 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
692 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
693
694 #. %1$s:  title 
695 #. %2$s:  firstname 
696 #. %3$s:  surname 
697 #. %4$s:  title 
698 #. %5$s:  surname 
699 #. %6$s:  END 
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
704 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
705 msgstr ""
706 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
707 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
708
709 #. %1$s:  END 
710 #. %2$s:  ELSE 
711 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
713 #, c-format
714 msgid "%s %s %s only this type :"
715 msgstr "%s %s %s sólo este tipo :"
716
717 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
718 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
719 #. %3$s:  ELSE 
720 #. %4$s:  END 
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
722 #, c-format
723 msgid "%s %s %s unknown %s "
724 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
725
726 #. %1$s:  USE To 
727 #. %2$s:  USE Branches 
728 #. %3$s:  USE KohaDates 
729 #. %4$s:  sEcho 
730 #. %5$s:  iTotalRecords 
731 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
732 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
733 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
734 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
735 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
736 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid ""
740 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
741 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
742 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
743 msgstr ""
744 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
745 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
746 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s %s %s %s %s %s %s %s\", "
747 "\"dt_action\": \""
748
749 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
750 #. %2$s:   SWITCH type 
751 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
752 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
753 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
754 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
755 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
756 #. %8$s:   END 
757 #. %9$s:  END 
758 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
763 "%s %s "
764 msgstr ""
765 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
766 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
767
768 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
769 #. %2$s:   SWITCH type 
770 #. %3$s:    CASE 'L' 
771 #. %4$s:    CASE 'C' 
772 #. %5$s:    CASE 'R' 
773 #. %6$s:   END 
774 #. %7$s:  END 
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
776 #, c-format
777 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
778 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
779
780 #. %1$s:  END 
781 #. %2$s:  ELSE 
782 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
783 #. %4$s:  ELSE 
784 #. %5$s:  END 
785 #. %6$s:  END 
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
787 #, c-format
788 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
789 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
790
791 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
792 #. %2$s: -  SWITCH element -
793 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
794 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
795 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
796 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
797 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
798 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
799 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
800 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
801 #. %11$s: -  END -
802 #. %12$s:  END 
803 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
808 "%sBatches %s %s %s "
809 msgstr ""
810 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
811 "%sLotes %s %s %s "
812
813 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
814 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
815 #. %3$s:  test_term 
816 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
817 #. %5$s:  test_term 
818 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
819 #. %7$s:  test_term 
820 #. %8$s:  END 
821 #. %9$s:  END 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
826 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
827 msgstr ""
828 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
829 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
830
831 #. %1$s:  item.biblio.title 
832 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
833 #. %3$s:  item.barcode 
834 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
836 #, c-format
837 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
838 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
839
840 #. %1$s:  item.biblio.title 
841 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
842 #. %3$s:  item.barcode 
843 #. %4$s:  borrower.firstname 
844 #. %5$s:  borrower.surname 
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
846 #, c-format
847 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
848 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
849
850 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
851 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
852 #. %3$s:  item.barcode 
853 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
858 "before %s. "
859 msgstr ""
860 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
861 "renovada antes de %s. "
862
863 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
864 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
865 #. %3$s:  item.barcode 
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
867 #, c-format
868 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
869 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
870
871 #. For the first occurrence,
872 #. %1$s:  basket.total_items 
873 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
874 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
875 #. %4$s:  END 
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
878 #, c-format
879 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
880 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
881
882 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
883 #. %2$s:  current_matcher_code 
884 #. %3$s:  current_matcher_description 
885 #. %4$s:  ELSE 
886 #. %5$s:  END 
887 #. %6$s:  END 
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
889 #, c-format
890 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
891 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
892
893 #. %1$s:  ELSE 
894 #. %2$s:  basketgroup.name 
895 #. %3$s:  END 
896 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
897 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
898 #. %6$s:  basketgroup.name 
899 #. %7$s: - ELSE -
900 #. %8$s: - END -
901 #. %9$s:  ELSE 
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
903 #, c-format
904 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
905 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
906
907 #. %1$s:  SWITCH m.code 
908 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
909 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
910 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
911 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
912 #. %6$s:  CASE 
913 #. %7$s:  m.code 
914 #. %8$s:  END 
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
919 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
920 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
921 "category deleted successfully. %s %s %s "
922 msgstr ""
923 "%s %s Ocurrió un error al insertar esta categoría de usuario. Es posible que "
924 "la categoría ya exista. %s Ocurrió un error al eliminar esta categoría de "
925 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario agregada exitosamente "
926 "%s Categoría de usuario eliminada exitosamente. %s %s %s "
927
928 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
929 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
930 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
931 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
932 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
933 #. %6$s:  CASE "Return From" -
934 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
935 #. %8$s:  CASE "Return To" -
936 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
937 #. %10$s:  CASE "Branch" -
938 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
939 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
940 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
941 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
942 #. %15$s:  loopfilte.filter 
943 #. %16$s:  CASE "Day" -
944 #. %17$s:  loopfilte.filter 
945 #. %18$s:  CASE "Month" -
946 #. %19$s:  loopfilte.filter 
947 #. %20$s:  CASE "Year" -
948 #. %21$s:  loopfilte.filter 
949 #. %22$s:  CASE # default case -
950 #. %23$s:  loopfilte.crit 
951 #. %24$s:  loopfilte.filter 
952 #. %25$s:  END -
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
957 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
958 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
959 msgstr ""
960 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
961 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
962 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
963 "%s %s %s = %s %s "
964
965 #. %1$s:  END 
966 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
967 #. %3$s:  totalToAnonymize 
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
969 #, c-format
970 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
971 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
972
973 #. %1$s:  END 
974 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
976 #, c-format
977 msgid "%s %s Data deleted "
978 msgstr "%s %s Datos borrados "
979
980 #. %1$s:  END 
981 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
983 #, c-format
984 msgid "%s %s Data recorded "
985 msgstr "%s %s Datos guardados "
986
987 #. For the first occurrence,
988 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
989 #. %2$s:  CASE 'default' 
990 #. %3$s:  CASE 'never' 
991 #. %4$s:  CASE 'forever' 
992 #. %5$s:  END 
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
995 #, c-format
996 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
997 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
998
999 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1000 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1001 #. %3$s:  END 
1002 #. %4$s:  ELSE 
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1007 "%s %s "
1008 msgstr ""
1009 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1010 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1011
1012 #. For the first occurrence,
1013 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1014 #. %2$s:  CASE 'email' 
1015 #. %3$s:  CASE 'print' 
1016 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1017 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1018 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1019 #. %7$s:  CASE 
1020 #. %8$s:  mtt 
1021 #. %9$s:  END 
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1024 #, c-format
1025 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1026 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1027
1028 #. %1$s:  END 
1029 #. %2$s:  ELSE 
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1031 #, c-format
1032 msgid "%s %s Item being transferred to "
1033 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1034
1035 #. %1$s:  SWITCH cn 
1036 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1037 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1038 #. %4$s:  CASE 'location' 
1039 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1040 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1041 #. %7$s:  CASE 
1042 #. %8$s:  cn 
1043 #. %9$s:  END 
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1048 "Holding library %s %s %s "
1049 msgstr ""
1050 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1051 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1052
1053 #. SCRIPT
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1055 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1056 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1057
1058 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1059 #. %2$s:    CASE "koha" 
1060 #. %3$s:    CASE "slip" 
1061 #. %4$s:    CASE "" 
1062 #. %5$s:    CASE 
1063 #. %6$s:  opac_new.lang 
1064 #. %7$s:  END 
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1066 #, c-format
1067 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1068 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1069
1070 #. %1$s:  END 
1071 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1072 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1074 #, c-format
1075 msgid "%s %s Lost (%s)"
1076 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1077
1078 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1079 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1080 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1081 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1082 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1083 #. %6$s:  END 
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1087 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1088
1089 #. %1$s:  END 
1090 #. %2$s:  ELSE 
1091 #. %3$s:  END 
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1093 #, c-format
1094 msgid "%s %s No %s"
1095 msgstr "%s %s No %s"
1096
1097 #. %1$s:  END 
1098 #. %2$s: - ELSE -
1099 #. %3$s: - END -
1100 #. %4$s: - END 
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1102 #, c-format
1103 msgid "%s %s None %s %s "
1104 msgstr "%s %s Ninguno %s %s "
1105
1106 #. %1$s:  END 
1107 #. %2$s:  ELSE 
1108 #. %3$s:  END 
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1110 #, c-format
1111 msgid "%s %s None defined %s "
1112 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1113
1114 #. %1$s:  END 
1115 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1116 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1119 #, c-format
1120 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1121 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1122
1123 #. %1$s:  END 
1124 #. %2$s:  ELSE 
1125 #. %3$s:  END 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s Not on hold %s "
1129 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1130
1131 #. %1$s:  END 
1132 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1133 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1135 #, c-format
1136 msgid "%s %s On order (%s)"
1137 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1138
1139 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1140 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1141 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1142 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1143 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1144 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1145 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1146 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1147 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1148 #. %10$s:  ELSE 
1149 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1150 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1151 #. %13$s:  s.lib 
1152 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1153 #. %15$s:  END 
1154 #. %16$s:  END 
1155 #. %17$s:  END 
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1160 "%s %s %s "
1161 msgstr ""
1162 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1163 "%s %s %s %s %s "
1164
1165 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1166 #. %2$s:  CASE '0' 
1167 #. %3$s:  CASE '1' 
1168 #. %4$s:  CASE '2' 
1169 #. %5$s:  CASE '3' 
1170 #. %6$s:  CASE '4' 
1171 #. %7$s:  CASE '5' 
1172 #. %8$s:  CASE '6' 
1173 #. %9$s:  CASE '7' 
1174 #. %10$s:  CASE '8' 
1175 #. %11$s:  CASE '9' 
1176 #. %12$s:  CASE '10' 
1177 #. %13$s:  CASE 
1178 #. %14$s:  END 
1179 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1184 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1185 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1186 msgstr ""
1187 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1188 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1189 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1190
1191 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1192 #. %2$s:  countSubscrip 
1193 #. %3$s:  ELSE 
1194 #. %4$s:  END 
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1196 #, c-format
1197 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1198 msgstr ""
1199 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1200 "suscripción %s "
1201
1202 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1203 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1204 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1205 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1211 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1212 "narrower/related terms. %s "
1213 msgstr ""
1214 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1215 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1216 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1217
1218 #. %1$s:  END 
1219 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1220 #. %3$s:  message.biblionumber 
1221 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1222 #. %5$s:  message.authid 
1223 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1224 #. %7$s:  message.biblionumber 
1225 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1226 #. %9$s:  message.biblionumber 
1227 #. %10$s:  message.reserve_id 
1228 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1229 #. %12$s:  message.biblionumber 
1230 #. %13$s:  message.itemnumber 
1231 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1232 #. %15$s:  message.biblionumber 
1233 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1234 #. %17$s:  message.authid 
1235 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1236 #. %19$s:  message.biblionumber 
1237 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1238 #. %21$s:  message.authid 
1239 #. %22$s:  END 
1240 #. %23$s:  IF message.error 
1241 #. %24$s:  message.error
1242 #. %25$s:  END 
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1247 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1248 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1249 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1250 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1251 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1252 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1253 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1254 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1255 msgstr ""
1256 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1257 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1258 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1259 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1260 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1261 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1262 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1263 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1264 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1265 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1266
1267 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1268 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1273 "already exists ("
1274 msgstr ""
1275 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1276
1277 #. %1$s:  END 
1278 #. %2$s:  ELSE 
1279 #. %3$s:  END 
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1281 #, c-format
1282 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1283 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1284
1285 #. %1$s:  END 
1286 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1287 #. %3$s:  END 
1288 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1289 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1290 #. %6$s:  END 
1291 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1292 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1293 #. %9$s:  ELSE 
1294 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1295 #. %11$s:  ELSE 
1296 #. %12$s:  END 
1297 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid ""
1301 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1302 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1303 msgstr ""
1304 "%s %s En tránsito de %s, hasta %s, desde %s %s %s %s No disponible (perdido "
1305 "o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s %s %s No puede ser cancelada "
1306 "cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera%sReservado%s %spara "
1307
1308 #. %1$s:  END 
1309 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1310 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1312 #, c-format
1313 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1314 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1315
1316 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1317 #. %2$s:  selectall = 1 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1322 "END; END %%] "
1323 msgstr ""
1324 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1325 "END; END %%] "
1326
1327 #. %1$s:  END 
1328 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1332 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1333 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1334 #. %8$s:  ELSE 
1335 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1336 #. %10$s:  item.reservedate 
1337 #. %11$s:  END 
1338 #. %12$s:  END 
1339 #. %13$s:  END 
1340 #. %14$s:  END 
1341 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1346 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1347 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1348 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1349 msgstr ""
1350 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1351 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1352 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1353 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1354
1355 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1356 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1357 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1359 #, c-format
1360 msgid "%s %s before %s "
1361 msgstr "%s %s antes %s "
1362
1363 #. For the first occurrence,
1364 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1365 #. %2$s:  loo.branches.size 
1366 #. %3$s:  ELSE 
1367 #. %4$s:  loo.branches.size 
1368 #. %5$s:  END 
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1371 #, c-format
1372 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1373 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1374
1375 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1376 #. %2$s:  loo.branches.size 
1377 #. %3$s:  ELSE 
1378 #. %4$s:  loo.branches.size 
1379 #. %5$s:  END 
1380 #. %6$s:  ELSE 
1381 #. %7$s:  END 
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1386 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1387
1388 #. %1$s:  title |html 
1389 #. %2$s:  IF ( author ) 
1390 #. %3$s:  author |html 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1393 #, c-format
1394 msgid "%s %s by %s%s"
1395 msgstr "%s %s por %s%s"
1396
1397 #. %1$s:  title |html 
1398 #. %2$s:  IF ( author ) 
1399 #. %3$s:  author 
1400 #. %4$s:  END 
1401 #. %5$s:  biblionumber 
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1403 #, c-format
1404 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1405 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1406
1407 #. %1$s:  END 
1408 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1410 #, c-format
1411 msgid "%s %s for "
1412 msgstr "%s %s para "
1413
1414 #. %1$s:  holdsfirstname 
1415 #. %2$s:  holdssurname 
1416 #. %3$s:  waiting_holds 
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1418 #, c-format
1419 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1420 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1421
1422 #. %1$s:  borrower.firstname 
1423 #. %2$s:  borrower.surname 
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1425 #, c-format
1426 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1427 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1428
1429 #. %1$s:  END 
1430 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "%s %s in "
1434 msgstr "%s%s en "
1435
1436 #. %1$s:  IF ( total ) 
1437 #. %2$s:  total 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1441 #, c-format
1442 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1443 msgstr ""
1444 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1445
1446 #. For the first occurrence,
1447 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1448 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1451 #. %5$s:  END 
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1454 #, c-format
1455 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1456 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1457
1458 #. For the first occurrence,
1459 #. %1$s:  END 
1460 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1467 #, c-format
1468 msgid "%s %s on "
1469 msgstr "%s %s en "
1470
1471 #. %1$s:  END 
1472 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1474 #, c-format
1475 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1476 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1477
1478 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1479 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1480 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1483 #, c-format
1484 msgid "%s %s to %s %s "
1485 msgstr "%s %s a %s %s "
1486
1487 #. %1$s:  END 
1488 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1489 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1490 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1491 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1492 #. %6$s:  END 
1493 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1495 #, c-format
1496 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1497 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1498
1499 #. %1$s:  USE To 
1500 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1501 #. %3$s:  sEcho 
1502 #. %4$s:  iTotalRecords 
1503 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1504 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1505 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid ""
1509 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1510 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1511 msgstr ""
1512 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1513 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1514
1515 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1516 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1517 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1518 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1519 #. %5$s:  END 
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1521 #, c-format
1522 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1523 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1524
1525 #. %1$s:  END 
1526 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1527 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1530 #, c-format
1531 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1532 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1533
1534 #. %1$s:  ELSE 
1535 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1536 #. %3$s:  slip 
1537 #. %4$s:  ELSE 
1538 #. %5$s:  END 
1539 #. %6$s:  END 
1540 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1542 #, c-format
1543 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1544 msgstr "%s %s%s%sNo se encontraron reservas%s %s %s "
1545
1546 #. %1$s:  SWITCH type 
1547 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1548 #. %3$s:  CASE 'later' 
1549 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1550 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1551 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1552 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1553 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1554 #. %9$s:  CASE 
1555 #. %10$s:  IF type 
1556 #. %11$s:  type | html 
1557 #. %12$s:  END 
1558 #. %13$s:  END 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1563 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1564 "%s %s "
1565 msgstr ""
1566 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1567 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1568 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1569
1570 #. %1$s:  listprice 
1571 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #. %5$s:  ELSE 
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1576 #, c-format
1577 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1578 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1579
1580 #. %1$s:  error.barcode 
1581 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1582 #. %3$s:  END 
1583 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1584 #. %5$s:  END 
1585 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1586 #. %7$s:  END 
1587 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1588 #. %9$s:  END 
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1593 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1594 "%s "
1595 msgstr ""
1596 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1597 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1598 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1599
1600 #. %1$s:  END 
1601 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1603 #, c-format
1604 msgid "%s %s; ISBN:"
1605 msgstr "%s %s; ISBN:"
1606
1607 #. %1$s:  END 
1608 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1609 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1610 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1611 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1612 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1613 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1614 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1615 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1616 #. %10$s:  ELSE 
1617 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1618 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1619 #. %13$s:  END 
1620 #. %14$s:  END 
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1625 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1626 msgstr ""
1627 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1628 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1629 "%sdesc%s %s "
1630
1631 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1632 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %sERROR: "
1636 msgstr "%s %sERROR: "
1637
1638 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1639 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1640 #. %3$s:  tagfield 
1641 #. %4$s:  authtypecode 
1642 #. %5$s:  END 
1643 #. %6$s:  ELSE 
1644 #. %7$s:  action 
1645 #. %8$s:  END 
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1647 #, c-format
1648 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1649 msgstr ""
1650 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1651 "%s%s"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1654 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1655 #. %3$s:  label_count 
1656 #. %4$s:  ELSE 
1657 #. %5$s:  label_count 
1658 #. %6$s:  END 
1659 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1660 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1661 #. %9$s:  item_count 
1662 #. %10$s:  ELSE 
1663 #. %11$s:  item_count 
1664 #. %12$s:  END 
1665 #. %13$s:  ELSE 
1666 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1667 #. %15$s:  multi_batch_count 
1668 #. %16$s:  ELSE 
1669 #. %17$s:  multi_batch_count 
1670 #. %18$s:  END 
1671 #. %19$s:  END 
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1676 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1677 msgstr ""
1678 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1679 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1680 "exportar%s %s "
1681
1682 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1683 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1684 #. %3$s:  card_count 
1685 #. %4$s:  ELSE 
1686 #. %5$s:  card_count 
1687 #. %6$s:  END 
1688 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1689 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1690 #. %9$s:  borrower_count 
1691 #. %10$s:  ELSE 
1692 #. %11$s:  borrower_count 
1693 #. %12$s:  END 
1694 #. %13$s:  ELSE 
1695 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1696 #. %15$s:  multi_batch_count 
1697 #. %16$s:  ELSE 
1698 #. %17$s:  multi_batch_count 
1699 #. %18$s:  END 
1700 #. %19$s:  END 
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1705 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1706 "to export%s %s "
1707 msgstr ""
1708 "%s %sExportando %s Carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1709 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carné de usuario%s %s %s%s "
1710 "lote para exportación%s%s lotes para exportación%s %s "
1711
1712 #. %1$s:  END 
1713 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%s %sISBN: "
1717 msgstr "%s %sISBN :"
1718
1719 #. %1$s:  nnoverdue 
1720 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1721 #. %3$s:  ELSE 
1722 #. %4$s:  END 
1723 #. %5$s:  todaysdate 
1724 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1726 #, c-format
1727 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1728 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1729
1730 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1731 #. %2$s:  CASE 'new' 
1732 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1733 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1734 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1735 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1736 #. %7$s:  END 
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1738 #, c-format
1739 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1740 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1741
1742 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1743 #. %2$s:  CASE 'new' 
1744 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1745 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1746 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1747 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1748 #. %7$s:  END 
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1750 #, c-format
1751 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1752 msgstr ""
1753 "%s %sNuevo %sPendiente %sRecibido parcialemente %sRecibido %sCancelado %s "
1754
1755 #. %1$s:  selected=relationship 
1756 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1758 #, c-format
1759 msgid "%s %sNone specified"
1760 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1761
1762 #. For the first occurrence,
1763 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1764 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1765 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1766 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1767 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1768 #. %6$s:  CASE 'N' 
1769 #. %7$s:  CASE 'F' 
1770 #. %8$s:  CASE 'A' 
1771 #. %9$s:  CASE 'M' 
1772 #. %10$s:  CASE 'L' 
1773 #. %11$s:  CASE 'W' 
1774 #. %12$s:  CASE 
1775 #. %13$s:  account.accounttype 
1776 #. %14$s: - END -
1777 #. %15$s: - IF account.description 
1778 #. %16$s:  account.description 
1779 #. %17$s:  END 
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1785 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1786 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1787 msgstr ""
1788 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1789 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1790 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1791 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
1792
1793 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1794 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1795 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1796 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1797 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1798 #. %6$s:  CASE 'N' 
1799 #. %7$s:  CASE 'F' 
1800 #. %8$s:  CASE 'A' 
1801 #. %9$s:  CASE 'M' 
1802 #. %10$s:  CASE 'L' 
1803 #. %11$s:  CASE 'W' 
1804 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1805 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1806 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1807 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1808 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1809 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1810 #. %18$s:  CASE 'C' 
1811 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1812 #. %20$s:  CASE 
1813 #. %21$s:  line.accounttype 
1814 #. %22$s: - END -
1815 #. %23$s: - IF line.description 
1816 #. %24$s:  line.description 
1817 #. %25$s:  END 
1818 #. %26$s:  IF line.title 
1819 #. %27$s:  line.title 
1820 #. %28$s:  END 
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1825 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1826 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1827 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1828 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1829 msgstr ""
1830 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1831 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1832 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1833 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1834 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1835 "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1836
1837 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1838 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1839 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1840 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1841 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1842 #. %6$s:  CASE 'N' 
1843 #. %7$s:  CASE 'F' 
1844 #. %8$s:  CASE 'A' 
1845 #. %9$s:  CASE 'M' 
1846 #. %10$s:  CASE 'L' 
1847 #. %11$s:  CASE 'W' 
1848 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1849 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1850 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1851 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1852 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1853 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1854 #. %18$s:  CASE 'C' 
1855 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1856 #. %20$s:  CASE 
1857 #. %21$s:  account.accounttype 
1858 #. %22$s: - END -
1859 #. %23$s: - IF account.description 
1860 #. %24$s:  account.description 
1861 #. %25$s:  END 
1862 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1867 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1868 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1869 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1870 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1871 msgstr ""
1872 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1873 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1874 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1875 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1876 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1877 "%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1878
1879 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1880 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1881 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1882 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1883 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1884 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1885 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1886 #. %8$s:  ELSE 
1887 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1888 #. %10$s:  END 
1889 #. %11$s:  ELSE 
1890 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1891 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1892 #. %14$s:  ELSE 
1893 #. %15$s:  END 
1894 #. %16$s:  END 
1895 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1900 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1901 msgstr ""
1902 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
1903 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
1904
1905 #. %1$s:  END 
1906 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1908 #, c-format
1909 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1910 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
1911
1912 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1913 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1914 #. %3$s:  tagfield 
1915 #. %4$s:  END 
1916 #. %5$s:  ELSE 
1917 #. %6$s:  action 
1918 #. %7$s:  END 
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1920 #, c-format
1921 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1922 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
1923
1924 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1925 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
1927 #, c-format
1928 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1929 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
1930
1931 #. %1$s:  END 
1932 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1933 #. %3$s:  ELSE 
1934 #. %4$s:  END 
1935 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1936 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1937 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1938 #. %8$s:  ELSE 
1939 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1940 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1941 #. %11$s:  END 
1942 #. %12$s:  END 
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1944 #, c-format
1945 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1946 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1947
1948 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1949 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1950 #. %3$s:  ELSE 
1951 #. %4$s:  END 
1952 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1953 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1954 #. %7$s:  ELSE 
1955 #. %8$s:  END 
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1957 #, c-format
1958 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1959 msgstr "%s %sítems%sítem%s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s"
1960
1961 #. %1$s:  ELSE 
1962 #. %2$s:  END 
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1964 #, c-format
1965 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1966 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
1967
1968 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1969 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1970 #. %3$s:  categorycode 
1971 #. %4$s:  ELSE 
1972 #. %5$s:  END 
1973 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1974 #. %7$s:  categorycode 
1975 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1976 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1977 #. %10$s:  ELSE 
1978 #. %11$s:  branchcode 
1979 #. %12$s:  END 
1980 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1981 #. %14$s:  branchcode 
1982 #. %15$s:  END 
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1987 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1988 "deletion of library '%s' %s "
1989 msgstr ""
1990 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
1991 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sNueva biblioteca%sModificar "
1992 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
1993
1994 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1995 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1996 #. %3$s:  ELSE 
1997 #. %4$s:  END 
1998 #. %5$s:  END 
1999 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2000 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2001 #. %8$s:  ELSE 
2002 #. %9$s:  END 
2003 #. %10$s:  END 
2004 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2009 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2010 "deletion of classification source "
2011 msgstr ""
2012 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2013 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2014 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2015 "clasificación "
2016
2017 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2018 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2019 #. %3$s:  ELSE 
2020 #. %4$s:  END 
2021 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2022 #. %6$s:  frameworktext 
2023 #. %7$s:  frameworkcode 
2024 #. %8$s:  END 
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2029 "framework for %s (%s)? %s "
2030 msgstr ""
2031 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2032 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2033
2034 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2035 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
2036 #. %3$s:  ELSE 
2037 #. %4$s:  END 
2038 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2039 #. %6$s:  END 
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2044 "authority type %s "
2045 msgstr ""
2046 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2047 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2048
2049 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2050 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2051 #. %3$s:  ELSE 
2052 #. %4$s:  END 
2053 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2054 #. %6$s:  END 
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2059 msgstr ""
2060 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2061 "ciudad %s "
2062
2063 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2064 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2065 #. %3$s:  ELSE 
2066 #. %4$s:  END 
2067 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2068 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2069 #. %7$s:  searchfield 
2070 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2071 #. %9$s:  END 
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2076 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2077 msgstr ""
2078 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s &rsaquo; Datos "
2079 "grabados %s &rsaquo; Borrar palabra eliminada '%s' ? %s &rsaquo; Datos "
2080 "borrados %s "
2081
2082 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2084 #, c-format
2085 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2086 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2087
2088 #. %1$s:  END 
2089 #. %2$s:  ELSE 
2090 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2091 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2093 #, c-format
2094 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2095 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2096
2097 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2099 #, c-format
2100 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2101 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2102
2103 #. %1$s:  END 
2104 #. %2$s:  ELSE 
2105 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2106 #. %4$s:  authtypecode 
2107 #. %5$s:  ELSE 
2108 #. %6$s:  END 
2109 #. %7$s:  END 
2110 #. %8$s:  END 
2111 #. %9$s:  END 
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2116 msgstr ""
2117 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2118 "predeterminada %s %s %s %s "
2119
2120 #. %1$s:  END 
2121 #. %2$s:  END 
2122 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2123 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2125 #, c-format
2126 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2127 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2128
2129 #. %1$s:  END 
2130 #. %2$s:  END 
2131 #. %3$s:  ELSE 
2132 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2134 #, c-format
2135 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2136 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2137
2138 #. For the first occurrence,
2139 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2140 #. %2$s:  END 
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2143 #, c-format
2144 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2145 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2146
2147 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2148 #. %2$s:  END 
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2150 #, c-format
2151 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2152 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2153
2154 #. %1$s:  IF location 
2155 #. %2$s:  location 
2156 #. %3$s:  END 
2157 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2158 #. %5$s:  callnumber 
2159 #. %6$s:  END 
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
2161 #, c-format
2162 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2163 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2164
2165 #. %1$s:  IF location 
2166 #. %2$s:  location 
2167 #. %3$s:  END 
2168 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2169 #. %5$s:  callnumber 
2170 #. %6$s:  END 
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2172 #, c-format
2173 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2174 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2175
2176 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2177 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2179 #, c-format
2180 msgid "%s (%s days)"
2181 msgstr "%s (%s días)"
2182
2183 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2184 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2185 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2187 #, c-format
2188 msgid "%s (%s). Due on %s"
2189 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2190
2191 #. %1$s:  rrp 
2192 #. %2$s:  cur_active 
2193 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2194 #. %4$s:  ELSE 
2195 #. %5$s:  END 
2196 #. %6$s:  ELSE 
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2198 #, c-format
2199 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2200 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2201
2202 #. For the first occurrence,
2203 #. %1$s:  basketgroup.name 
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
2206 #, c-format
2207 msgid "%s (closed)"
2208 msgstr "%s (cerrado)"
2209
2210 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2211 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2213 #, c-format
2214 msgid "%s (id=%s)"
2215 msgstr "%s (id=%s)"
2216
2217 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2218 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2219 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2220 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2221 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2222 #. %6$s:  END 
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2224 #, c-format
2225 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2226 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2227
2228 #. For the first occurrence,
2229 #. %1$s:  loo.isurl 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
2232 #, c-format
2233 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2234 msgstr ""
2235 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2236 "clic sobre ella)"
2237
2238 #. %1$s:  END 
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2243 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2244 "item) "
2245 msgstr ""
2246 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2247 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2248 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2249
2250 #. For the first occurrence,
2251 #. %1$s:  budget.b_txt 
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2256 #, c-format
2257 msgid "%s (inactive)"
2258 msgstr "%s (inactivo)"
2259
2260 #. %1$s:  ELSE 
2261 #. %2$s:  END 
2262 #. %3$s:  END 
2263 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2265 #, c-format
2266 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2267 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2268
2269 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2270 #. %2$s:  ELSE 
2271 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2272 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2273 #. %5$s:  END 
2274 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2276 #, c-format
2277 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2278 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2279
2280 #. %1$s:  riloo.duedate 
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2282 #, c-format
2283 msgid "%s (overdue)"
2284 msgstr "%s (retraso)"
2285
2286 #. %1$s:  port 
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2288 #, c-format
2289 msgid "%s (probably OK if blank)"
2290 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2291
2292 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2293 #. %2$s:  END 
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
2295 #, c-format
2296 msgid "%s (rcvd)%s "
2297 msgstr "%s (rcvd)%s "
2298
2299 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2300 #. %2$s:  END 
2301 #. %3$s:  IF (order.title) 
2302 #. %4$s:  order.title |html 
2303 #. %5$s:  order.author 
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
2305 #, c-format
2306 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2307 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s by %s"
2308
2309 #. %1$s:  booksellerphone 
2310 #. %2$s:  booksellerfax 
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2312 #, c-format
2313 msgid "%s / Fax: %s"
2314 msgstr "%s / Fax: %s"
2315
2316 #. %1$s:  ELSE 
2317 #. %2$s:  END 
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2319 #, c-format
2320 msgid "%s 0 %s "
2321 msgstr "%s 0 %s "
2322
2323 #. %1$s:  END 
2324 #. %2$s:  item.datedue 
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2326 #, c-format
2327 msgid "%s : due %s "
2328 msgstr "%s : vencimiento %s "
2329
2330 #. %1$s:  IF ( active ) 
2331 #. %2$s:  ELSE 
2332 #. %3$s:  END 
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2334 #, c-format
2335 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2336 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2337
2338 #. For the first occurrence,
2339 #. %1$s:  END 
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2342 #, c-format
2343 msgid "%s Add incoming record"
2344 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2345
2346 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2347 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2348 #. %3$s:  ELSE 
2349 #. %4$s:  nomatch_action 
2350 #. %5$s:  END 
2351 #. %6$s:  END 
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2356 "processed) %s %s %s %s "
2357 msgstr ""
2358 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2359 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2360
2361 #. %1$s:  END 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2363 #, c-format
2364 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2365 msgstr ""
2366 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2367
2368 #. %1$s:  END 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2370 #, c-format
2371 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2372 msgstr ""
2373 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2374
2375 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
2377 #, c-format
2378 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2379 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2380
2381 #. For the first occurrence,
2382 #. %1$s:  END 
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2385 #, c-format
2386 msgid "%s Address 2:"
2387 msgstr "%s Dirección 2:"
2388
2389 #. For the first occurrence,
2390 #. %1$s:  END 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2395 #, c-format
2396 msgid "%s Address 2: "
2397 msgstr "%s Dirección 2: "
2398
2399 #. For the first occurrence,
2400 #. %1$s:  END 
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2403 #, c-format
2404 msgid "%s Address:"
2405 msgstr "%s Dirección:"
2406
2407 #. For the first occurrence,
2408 #. %1$s:  END 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2413 #, c-format
2414 msgid "%s Address: "
2415 msgstr "%s Dirección: "
2416
2417 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2418 #. %2$s:  ELSE 
2419 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2420 #. %4$s:  END 
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2422 #, c-format
2423 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2424 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2425
2426 #. %1$s:  END 
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2428 #, c-format
2429 msgid "%s Always add items"
2430 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2431
2432 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2433 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2434 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2435 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2436 #. %5$s:  ELSE 
2437 #. %6$s:  item_action 
2438 #. %7$s:  END 
2439 #. %8$s:  END 
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2444 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2445 msgstr ""
2446 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2447 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2448 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2449
2450 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2451 #. %2$s:  END 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2456 "administrator to resolve this problem. %s "
2457 msgstr ""
2458 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2459 "administrador para resolver este problema. %s "
2460
2461 #. For the first occurrence,
2462 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2465 #, c-format
2466 msgid "%s An unknown error has occurred."
2467 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2468
2469 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2470 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2471 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2472 #. %4$s:  ELSE 
2473 #. %5$s:  op 
2474 #. %6$s:  END 
2475 #. %7$s:  op_count 
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2480 msgstr ""
2481 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2482 "Término(s). "
2483
2484 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2485 #. %2$s:  ELSE 
2486 #. %3$s:  END 
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2491 "not be deleted. %s "
2492 msgstr ""
2493 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2494 "bibliográfico. %s "
2495
2496 #. %1$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2498 #, c-format
2499 msgid "%s Card number: "
2500 msgstr "%s Número de carné: "
2501
2502 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2503 #. %2$s:  categorycode |html 
2504 #. %3$s:  ELSE 
2505 #. %4$s:  categorycode |html 
2506 #. %5$s:  END 
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2511 "category %s %s "
2512 msgstr ""
2513 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2514 "categoría %s %s "
2515
2516 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2517 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2518 #. %3$s:  ELSE 
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2520 #, c-format
2521 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2522 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2523
2524 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2525 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2527 #, c-format
2528 msgid "%s Checked out (%s),"
2529 msgstr "%s Prestado (%s),"
2530
2531 #. %1$s:  END 
2532 #. %2$s:  firstname 
2533 #. %3$s:  surname 
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2535 #, c-format
2536 msgid "%s Checked out to %s %s "
2537 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2538
2539 #. For the first occurrence,
2540 #. %1$s:  issuecount 
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2543 #, c-format
2544 msgid "%s Checkout(s)"
2545 msgstr "%s Prestamos(s)"
2546
2547 #. %1$s:  END 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2549 #, c-format
2550 msgid "%s Circulation note: "
2551 msgstr "%s Nota de circulación: "
2552
2553 #. For the first occurrence,
2554 #. %1$s:  END 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2557 #, c-format
2558 msgid "%s City:"
2559 msgstr "%s Ciudad:"
2560
2561 #. For the first occurrence,
2562 #. %1$s:  END 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2567 #, c-format
2568 msgid "%s City: "
2569 msgstr "%s Ciudad: "
2570
2571 #. For the first occurrence,
2572 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2573 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2574 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2575 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2576 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2577 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2578 #. %7$s:  ELSE 
2579 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2580 #. %9$s:  END 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2587 "%s "
2588 msgstr ""
2589 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2590 "Preparado %s %s %s "
2591
2592 #. %1$s:  IF data.closed 
2593 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2594 #. %3$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2596 #, c-format
2597 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2598 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2599
2600 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2601 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2602 #. %3$s:  ELSE 
2603 #. %4$s:  END 
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2605 #, c-format
2606 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2607 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2608
2609 #. %1$s:  END 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2611 #, c-format
2612 msgid "%s Confirm password: "
2613 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2614
2615 #. For the first occurrence,
2616 #. %1$s:  END 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2619 #, c-format
2620 msgid "%s Contact note: "
2621 msgstr "%s Nota de contacto: "
2622
2623 #. For the first occurrence,
2624 #. %1$s:  END 
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2627 #, c-format
2628 msgid "%s Country:"
2629 msgstr "%s País:"
2630
2631 #. For the first occurrence,
2632 #. %1$s:  END 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2637 #, c-format
2638 msgid "%s Country: "
2639 msgstr "%s País: "
2640
2641 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2642 #. %2$s:  END 
2643 #. %3$s:  tablename 
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2645 #, c-format
2646 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2647 msgstr "%s Moneda %s (id=%s) "
2648
2649 #. %1$s:  END 
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2651 #, c-format
2652 msgid "%s Date of birth: "
2653 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2654
2655 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2656 #. %2$s:  humanbranch 
2657 #. %3$s:  ELSE 
2658 #. %4$s:  END 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2663 "and fine rules for all libraries %s "
2664 msgstr ""
2665 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2666 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2667
2668 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2669 #. %2$s:  END 
2670 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2671 #. %4$s:  END 
2672 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2673 #. %6$s:  END 
2674 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2675 #. %8$s:  END 
2676 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2677 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2678 #. %11$s:  END 
2679 #. %12$s:  END 
2680 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2681 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2682 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2683 #. %16$s:  END 
2684 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2689 "%s %s with value "
2690 msgstr ""
2691 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1er %s %s "
2692 "campo %s%s$%s%s %s con valor "
2693
2694 #. %1$s:  ELSE 
2695 #. %2$s:  END 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2697 #, c-format
2698 msgid "%s Disabled %s "
2699 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2700
2701 #. For the first occurrence,
2702 #. %1$s:  END 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2705 #, c-format
2706 msgid "%s Email: "
2707 msgstr "%s E-Mail: "
2708
2709 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2711 #, c-format
2712 msgid "%s Enabled "
2713 msgstr "%s Habilitado "
2714
2715 #. %1$s:  IF ( error ) 
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2717 #, c-format
2718 msgid "%s Error: "
2719 msgstr "%s Error: "
2720
2721 #. %1$s:  END 
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2723 #, c-format
2724 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2725 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
2726
2727 #. %1$s:  END 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2729 #, c-format
2730 msgid "%s Fax: "
2731 msgstr "%s Fax: "
2732
2733 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2735 #, c-format
2736 msgid "%s Filter by area "
2737 msgstr "%s Filtrar por área "
2738
2739 #. For the first occurrence,
2740 #. %1$s:  END 
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2743 #, c-format
2744 msgid "%s First name:"
2745 msgstr "%s Nombre:"
2746
2747 #. %1$s:  END 
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2749 #, c-format
2750 msgid "%s First name: "
2751 msgstr "%s Nombre: "
2752
2753 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2754 #. %2$s:  END 
2755 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2756 #. %4$s:  END 
2757 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2758 #. %6$s:  END 
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2760 #, c-format
2761 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2762 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
2763
2764 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2765 #. %2$s:  END 
2766 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2767 #. %4$s:  END 
2768 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2769 #. %6$s:  END 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2771 #, c-format
2772 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2773 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
2774
2775 #. For the first occurrence,
2776 #. %1$s:  authtypecode 
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2779 #, c-format
2780 msgid "%s Framework"
2781 msgstr "%s Hoja de trabajo"
2782
2783 #. %1$s:  END 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2785 #, c-format
2786 msgid "%s From any library "
2787 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
2788
2789 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2790 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2791 #. %3$s:  ELSE 
2792 #. %4$s:  END 
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2794 #, c-format
2795 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2796 msgstr ""
2797 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
2798 "permiten reservas %s "
2799
2800 #. %1$s:  END 
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2802 #, c-format
2803 msgid "%s From home library "
2804 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
2805
2806 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2807 #. %2$s:  budget_period_description 
2808 #. %3$s:  ELSE 
2809 #. %4$s:  END 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2811 #, c-format
2812 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2813 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
2814
2815 #. For the first occurrence,
2816 #. %1$s:  holds_count 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2819 #, c-format
2820 msgid "%s Hold(s)"
2821 msgstr "%s Reserva(s)"
2822
2823 #. %1$s:  overcount 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2825 #, c-format
2826 msgid "%s Hold(s) over"
2827 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
2828
2829 #. %1$s:  reservecount 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2831 #, c-format
2832 msgid "%s Hold(s) waiting"
2833 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
2834
2835 #. For the first occurrence,
2836 #. %1$s:  END 
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2839 #, c-format
2840 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2841 msgstr ""
2842 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
2843
2844 #. %1$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2846 #, c-format
2847 msgid "%s Ignore items"
2848 msgstr "%s Ignorar ítems"
2849
2850 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2851 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2852 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2853 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2854 #. %5$s:  END 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2858 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
2859
2860 #. %1$s:  END 
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2862 #, c-format
2863 msgid "%s Initials: "
2864 msgstr "%s Iniciales: "
2865
2866 #. %1$s:  END 
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2868 #, c-format
2869 msgid "%s Item floats "
2870 msgstr "%s Ítem flotante "
2871
2872 #. %1$s:  END 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2874 #, c-format
2875 msgid "%s Item returns home "
2876 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
2877
2878 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2879 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2880 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2881 #. %4$s:  ELSE 
2882 #. %5$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2887 "Error - unknown option %s "
2888 msgstr ""
2889 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
2890 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
2891
2892 #. %1$s:  END 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2894 #, c-format
2895 msgid "%s Item returns to issuing library "
2896 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
2897
2898 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2899 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2900 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2901 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2902 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2903 #. %6$s:  END 
2904 #. %7$s:  END 
2905 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2906 #. %9$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2911 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2912 msgstr ""
2913 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
2914 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
2915
2916 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2917 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2918 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2919 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2920 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2921 #. %6$s:  END 
2922 #. %7$s:  END 
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2924 #, c-format
2925 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2926 msgstr ""
2927 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
2928
2929 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2930 #. %2$s:  ELSE 
2931 #. %3$s:  END 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735
2933 #, c-format
2934 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2935 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
2936
2937 #. %1$s:  ELSE 
2938 #. %2$s:  END 
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2940 #, c-format
2941 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2942 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
2943
2944 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
2945 #. %2$s:  ELSE 
2946 #. %3$s:  END 
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2948 #, c-format
2949 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2950 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
2951
2952 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2953 #. %2$s:  ELSE 
2954 #. %3$s:  END 
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2956 #, c-format
2957 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2958 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
2959
2960 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2961 #. %2$s:  ELSE 
2962 #. %3$s:  END 
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2964 #, c-format
2965 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2966 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
2967
2968 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2969 #. %2$s:  ELSE 
2970 #. %3$s:  END 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2972 #, c-format
2973 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2974 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
2975
2976 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2977 #. %2$s:  ELSE 
2978 #. %3$s:  END 
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2980 #, c-format
2981 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2982 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
2983
2984 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
2986 #, c-format
2987 msgid "%s Modify subscription for "
2988 msgstr "%s Modificar suscripción para "
2989
2990 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2991 #. %2$s:  ELSE 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2993 #, c-format
2994 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2995 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
2996
2997 #. %1$s:  ELSE 
2998 #. %2$s:  END 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3000 #, c-format
3001 msgid "%s New course %s"
3002 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3003
3004 #. %1$s:  ELSE 
3005 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3006 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3007 #. %4$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3009 #, c-format
3010 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3011 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3012
3013 #. %1$s:  ELSE 
3014 #. %2$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3016 #, c-format
3017 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3018 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3019
3020 #. %1$s:  ELSE 
3021 #. %2$s:  END 
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3023 #, c-format
3024 msgid "%s No active budgets %s "
3025 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3026
3027 #. For the first occurrence,
3028 #. %1$s:  ELSE 
3029 #. %2$s:  END 
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3032 #, c-format
3033 msgid "%s No barcode %s "
3034 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3035
3036 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3037 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3038 #. %3$s:  ELSE 
3039 #. %4$s:  failureMessage 
3040 #. %5$s:  END 
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3042 #, c-format
3043 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3044 msgstr ""
3045 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3046 "%s %s "
3047
3048 #. %1$s:  END 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3050 #, c-format
3051 msgid "%s No holds allowed "
3052 msgstr "%s No se permiten reservas "
3053
3054 #. %1$s:  ELSE 
3055 #. %2$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3057 #, c-format
3058 msgid "%s No inactive budgets %s "
3059 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3060
3061 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3062 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3063 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3064 #. %4$s:  ELSE 
3065 #. %5$s:  failureMessage 
3066 #. %6$s:  END 
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3071 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3072 msgstr ""
3073 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3074 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3075 "%s "
3076
3077 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3078 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3079 #. %3$s:  ELSE 
3080 #. %4$s:  failureMessage 
3081 #. %5$s:  END 
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3086 "%s %s "
3087 msgstr ""
3088 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3089 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3090
3091 #. For the first occurrence,
3092 #. %1$s:  ELSE 
3093 #. %2$s:  END 
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3096 #, c-format
3097 msgid "%s No limitation %s "
3098 msgstr "%s Sin limitación %s "
3099
3100 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3101 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3102 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3103 #. %4$s:  ELSE 
3104 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3105 #. %6$s:  END 
3106 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3107 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3108 #. %9$s:  biblio.match_score 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3113 "(score = %s): "
3114 msgstr ""
3115 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3116 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3117
3118 #. For the first occurrence,
3119 #. %1$s:  ELSE 
3120 #. %2$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3123 #, c-format
3124 msgid "%s No results found %s "
3125 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3126
3127 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3128 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3129 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3130 #. %4$s:  ELSE 
3131 #. %5$s:  failureMessage 
3132 #. %6$s:  END 
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3137 "%s %s "
3138 msgstr ""
3139 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3140 "descripción. %s %s %s "
3141
3142 #. %1$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3144 #, c-format
3145 msgid "%s None "
3146 msgstr "%s Ninguno "
3147
3148 #. %1$s:  ELSE 
3149 #. %2$s:  END 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3151 #, c-format
3152 msgid "%s Not defined yet %s "
3153 msgstr "%s No definido aún %s "
3154
3155 #. For the first occurrence,
3156 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3157 #. %2$s:  error.value 
3158 #. %3$s:  ELSE 
3159 #. %4$s:  error 
3160 #. %5$s:  END 
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3166 "be merged at a time. %s %s %s "
3167 msgstr ""
3168 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3169 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3170
3171 #. %1$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3173 #, c-format
3174 msgid "%s OPAC note: "
3175 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3176
3177 #. %1$s:  ELSE 
3178 #. %2$s:  END 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3180 #, c-format
3181 msgid "%s OR %s "
3182 msgstr "%s OR %s "
3183
3184 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3185 #. %2$s:  END 
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3190 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3191 msgstr ""
3192 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3193 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3194
3195 #. %1$s:  END 
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3197 #, c-format
3198 msgid "%s Other name: "
3199 msgstr "%s Otro nombre: "
3200
3201 #. %1$s:  END 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3203 #, c-format
3204 msgid "%s Other phone: "
3205 msgstr "%s Otro teléfono: "
3206
3207 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3208 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3210 #, c-format
3211 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3212 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3213
3214 #. %1$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3216 #, c-format
3217 msgid "%s Owner "
3218 msgstr "%s Propietario "
3219
3220 #. %1$s:  END 
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3222 #, c-format
3223 msgid "%s Owner and users "
3224 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3225
3226 #. %1$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3228 #, c-format
3229 msgid "%s Owner, users and library "
3230 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3231
3232 #. For the first occurrence,
3233 #. %1$s:  END 
3234 #. %2$s:  current_page 
3235 #. %3$s:  total_pages 
3236 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3240 #, c-format
3241 msgid "%s Page %s / %s %s "
3242 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3243
3244 #. %1$s:  END 
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3246 #, c-format
3247 msgid "%s Password: "
3248 msgstr "%s Contraseña: "
3249
3250 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3251 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3252 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3253 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3254 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3255 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3256 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3257 #. %8$s:  END 
3258 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3260 #, c-format
3261 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3262 msgstr ""
3263 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3264
3265 #. For the first occurrence,
3266 #. %1$s:  END 
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3269 #, c-format
3270 msgid "%s Phone:"
3271 msgstr "%s Teléfono:"
3272
3273 #. For the first occurrence,
3274 #. %1$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3277 #, c-format
3278 msgid "%s Phone: "
3279 msgstr "%s Teléfono: "
3280
3281 #. %1$s:  END 
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3283 #, c-format
3284 msgid "%s Primary email: "
3285 msgstr "%s Email principal: "
3286
3287 #. %1$s:  END 
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3289 #, c-format
3290 msgid "%s Primary phone: "
3291 msgstr "%s Teléfono principal: "
3292
3293 #. %1$s:  ELSE 
3294 #. %2$s:  END 
3295 #. %3$s:  END 
3296 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3298 #, c-format
3299 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3300 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3301
3302 #. %1$s:  ELSE 
3303 #. %2$s:  END 
3304 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3305 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3307 #, c-format
3308 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3309 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3310
3311 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3313 #, c-format
3314 msgid "%s Receipt summary for "
3315 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3316
3317 #. For the first occurrence,
3318 #. %1$s:  ELSE 
3319 #. %2$s:  name 
3320 #. %3$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3325 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3326
3327 #. %1$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Registration date: "
3331 msgstr "%s Fecha de registro: "
3332
3333 #. %1$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3335 #, c-format
3336 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3337 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3338
3339 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3340 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3341 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3342 #. %4$s:  ELSE 
3343 #. %5$s:  overlay_action 
3344 #. %6$s:  END 
3345 #. %7$s:  END 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3350 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3351 msgstr ""
3352 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3353 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3354 "%s %s %s"
3355
3356 #. %1$s:  END 
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3358 #, c-format
3359 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3360 msgstr ""
3361 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3362 "(solamente para los ítems existentes)"
3363
3364 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3365 #. %2$s:  name 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3367 #, c-format
3368 msgid "%s Reserve found for %s ("
3369 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3370
3371 #. For the first occurrence,
3372 #. %1$s:  debarments.size 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3375 #, c-format
3376 msgid "%s Restrictions"
3377 msgstr "%s Restricciones"
3378
3379 #. %1$s:  END 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3381 #, c-format
3382 msgid "%s Salutation: "
3383 msgstr "%s Saludo: "
3384
3385 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3386 #. %2$s:  searchfield 
3387 #. %3$s:  END 
3388 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3390 #, c-format
3391 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3392 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3393
3394 #. %1$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3396 #, c-format
3397 msgid "%s Secondary email: "
3398 msgstr "%s Email secundario: "
3399
3400 #. %1$s:  END 
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3402 #, c-format
3403 msgid "%s Secondary phone: "
3404 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3405
3406 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3407 #. %2$s:  ELSE 
3408 #. %3$s:  END 
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3413 "is kept when an irregularity is found. %s "
3414 msgstr ""
3415 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3416 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3417
3418 #. %1$s:  batche.label_count 
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3420 #, c-format
3421 msgid "%s Single Cards "
3422 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3423
3424 #. %1$s:  batche.card_count 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3426 #, c-format
3427 msgid "%s Single Patron Cards"
3428 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3429
3430 #. %1$s:  batche.label_count 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3432 #, c-format
3433 msgid "%s Single cards "
3434 msgstr "%s Carnés únicos "
3435
3436 #. %1$s:  batche.card_count 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3438 #, c-format
3439 msgid "%s Single patron cards"
3440 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3441
3442 #. %1$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3444 #, c-format
3445 msgid "%s Sort 1: "
3446 msgstr "%s Orden 1: "
3447
3448 #. %1$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3450 #, c-format
3451 msgid "%s Sort 2: "
3452 msgstr "%s Orden 2: "
3453
3454 #. For the first occurrence,
3455 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3456 #. %2$s:  matches.join("") 
3457 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3458 #. %4$s:  matches.join("") 
3459 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3460 #. %6$s:  matches.join("") 
3461 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3462 #. %8$s:  matches.join("") 
3463 #. %9$s:  ELSE 
3464 #. %10$s:  serial.serialseq 
3465 #. %11$s:  END 
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3468 #, c-format
3469 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3470 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3471
3472 #. For the first occurrence,
3473 #. %1$s:  END 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3476 #, c-format
3477 msgid "%s State:"
3478 msgstr "%s Estado:"
3479
3480 #. For the first occurrence,
3481 #. %1$s:  END 
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3486 #, c-format
3487 msgid "%s State: "
3488 msgstr "%s Estado: "
3489
3490 #. For the first occurrence,
3491 #. %1$s:  END 
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3494 #, c-format
3495 msgid "%s Street number: "
3496 msgstr "%s Número de calle: "
3497
3498 #. For the first occurrence,
3499 #. %1$s:  END 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3502 #, c-format
3503 msgid "%s Street type: "
3504 msgstr "%s Tipo de calle: "
3505
3506 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3508 #, c-format
3509 msgid "%s Subscription renewed. "
3510 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3511
3512 #. For the first occurrence,
3513 #. %1$s:  END 
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3516 #, c-format
3517 msgid "%s Surname:"
3518 msgstr "%s Apellido:"
3519
3520 #. %1$s:  END 
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3522 #, c-format
3523 msgid "%s Surname: "
3524 msgstr "%s Apellido: "
3525
3526 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3527 #. %1$s:  ELSE 
3528 #. %2$s:  loo.tab 
3529 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3530 #. %4$s:  loo.kohafield 
3531 #. %5$s:  END 
3532 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3533 #. %7$s:  ELSE 
3534 #. %8$s:  END 
3535 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3536 #. %10$s:  ELSE 
3537 #. %11$s:  END 
3538 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3539 #. %13$s:  loo.seealso 
3540 #. %14$s:  END 
3541 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3542 #. %16$s:  END 
3543 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3544 #. %18$s:  END 
3545 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3546 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3547 #. %21$s:  END 
3548 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3549 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3550 #. %24$s:  END 
3551 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3552 #. %26$s:  loo.value_builder 
3553 #. %27$s:  END 
3554 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3555 #. %29$s:  loo.link 
3556 #. %30$s:  END 
3557 #. %31$s:  END 
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3562 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3563 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3564 "%s %s "
3565 msgstr ""
3566 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3567 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3568 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3569 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3570
3571 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3572 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3573 #. %3$s:  card_element 
3574 #. %4$s:  element_id 
3575 #. %5$s:  ELSE 
3576 #. %6$s:  END 
3577 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3578 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3579 #. %9$s:  card_element 
3580 #. %10$s:  element_id 
3581 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3582 #. %12$s:  image_ids 
3583 #. %13$s:  ELSE 
3584 #. %14$s:  END 
3585 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3586 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3587 #. %17$s:  card_element 
3588 #. %18$s:  element_id 
3589 #. %19$s:  END 
3590 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3591 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3596 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3597 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3598 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3599 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3600 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3601 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3602 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3603 "code was supplied. Please "
3604 msgstr ""
3605 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3606 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3607 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3608 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3609 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3610 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3611 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3612 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3613 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3614 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3615 "favor, "
3616
3617 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3618 #. %2$s:  error.value 
3619 #. %3$s:  ELSE 
3620 #. %4$s:  error 
3621 #. %5$s:  END 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3626 "one: %s %s %s %s "
3627 msgstr ""
3628 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3629 "al nuevo: %s %s %s %s "
3630
3631 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3632 #. %2$s:  error.value 
3633 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3634 #. %4$s:  ELSE 
3635 #. %5$s:  error 
3636 #. %6$s:  END 
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3641 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3642 "merging. %s %s %s "
3643 msgstr ""
3644 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3645 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3646 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3647
3648 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3649 #. %2$s:  message.mmtid
3650 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3651 #. %4$s:  message.biblionumber 
3652 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3653 #. %6$s:  message.authid 
3654 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3659 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3660 "does not exist in the database. %s The biblio "
3661 msgstr ""
3662 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3663 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
3664 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
3665
3666 #. %1$s:  ELSE 
3667 #. %2$s:  END 
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3669 #, c-format
3670 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3671 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
3672
3673 #. %1$s:  ELSE 
3674 #. %2$s:  END 
3675 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3676 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3677 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3678 #. %6$s:  ELSE 
3679 #. %7$s:  report.total_success 
3680 #. %8$s:  report.total_records 
3681 #. %9$s:  END 
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3686 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3687 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3688 msgstr ""
3689 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3690 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
3691 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
3692 "errores han ocurrido. %s "
3693
3694 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3696 #, c-format
3697 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3698 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
3699
3700 #. %1$s:  ELSE 
3701 #. %2$s:  END 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3703 #, c-format
3704 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3705 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
3706
3707 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3708 #. %2$s:  END 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3710 #, c-format
3711 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3712 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
3713
3714 #. %1$s:  ELSE 
3715 #. %2$s:  END 
3716 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3717 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3718 #. %5$s:  ELSE 
3719 #. %6$s:  report.total_success 
3720 #. %7$s:  report.total_records 
3721 #. %8$s:  END 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3726 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3727 "errors occurred. %s "
3728 msgstr ""
3729 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3730 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
3731 "Algunos errores han ocurrido. %s "
3732
3733 #. %1$s:  ELSE 
3734 #. %2$s:  END 
3735 #. %3$s:  END 
3736 #. %4$s:  ELSE 
3737 #. %5$s:  END 
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3742 "using the table configuration in this module. %s "
3743 msgstr ""
3744 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
3745 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
3746
3747 #. %1$s:  ELSE 
3748 #. %2$s:  field.name 
3749 #. %3$s:  END 
3750 #. %4$s:  END 
3751 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3753 #, c-format
3754 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3755 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
3756
3757 #. %1$s:  ELSE 
3758 #. %2$s:  END 
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3760 #, c-format
3761 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3762 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
3763
3764 #. For the first occurrence,
3765 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3766 #. %2$s:  ELSE 
3767 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3768 #. %4$s:  END 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3771 #, c-format
3772 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3773 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3774
3775 #. %1$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Username: "
3779 msgstr "%s Nombre de usuario: "
3780
3781 #. %1$s:  ELSE 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Waiting to be pulled "
3785 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
3786
3787 #. For the first occurrence,
3788 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3789 #. %2$s:  ELSE 
3790 #. %3$s:  END 
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Yes %s No %s "
3795 msgstr "%s Si %s No %s "
3796
3797 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3798 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3800 #, c-format
3801 msgid "%s Yes%s, "
3802 msgstr "%s Sí%s, "
3803
3804 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3805 #. %2$s:  searchfield 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3807 #, c-format
3808 msgid "%s You Searched for %s"
3809 msgstr "%s Usted buscó %s"
3810
3811 #. %1$s:  ELSE 
3812 #. %2$s:  END 
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3814 #, c-format
3815 msgid "%s You are not logged in | %s "
3816 msgstr "%s Usted no ha ingresado | %s "
3817
3818 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3819 #. %2$s:  searchfield 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3821 #, c-format
3822 msgid "%s You searched for %s"
3823 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
3824
3825 #. %1$s:  IF id 
3826 #. %2$s:  id 
3827 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3828 #. %4$s:  searchfield 
3829 #. %5$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3831 #, c-format
3832 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3833 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
3834
3835 #. For the first occurrence,
3836 #. %1$s:  ELSE 
3837 #. %2$s:  END 
3838 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3839 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3841 #, c-format
3842 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3843 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
3844
3845 #. For the first occurrence,
3846 #. %1$s:  END 
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3849 #, c-format
3850 msgid "%s Zip/Postal code:"
3851 msgstr "%s Código Postal:"
3852
3853 #. For the first occurrence,
3854 #. %1$s:  END 
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3859 #, c-format
3860 msgid "%s Zip/Postal code: "
3861 msgstr "%s Código Postal: "
3862
3863 #. %1$s:  END 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3868 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3869 msgstr ""
3870 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3871 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3872
3873 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3874 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3875 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3876 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3877 #. %5$s:  SWITCH type 
3878 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3883 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3884 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3885 msgstr ""
3886 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
3887 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
3888 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
3889
3890 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3891 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3892 #. %3$s:  IF avs 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3897 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3898 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3899 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3900 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3901 msgstr ""
3902 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3903 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3904 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3905 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3906 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3907
3908 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3909 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3911 #, c-format
3912 msgid "%s after %s "
3913 msgstr "%s después %s "
3914
3915 #. SCRIPT
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3917 msgid "%s already in your cart"
3918 msgstr "%s ya en su carrito"
3919
3920 #. %1$s:  item.countanalytics 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3922 #, c-format
3923 msgid "%s analytics"
3924 msgstr "%s analíticas"
3925
3926 #. %1$s:  multi_batch_count 
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3928 #, c-format
3929 msgid "%s batch(es) to export."
3930 msgstr "%s lote(s) a exportar."
3931
3932 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3934 #, c-format
3935 msgid "%s by "
3936 msgstr "%s por "
3937
3938 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3939 #. %2$s:  loopro.author 
3940 #. %3$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3942 #, c-format
3943 msgid "%s by %s%s"
3944 msgstr "%s por %s%s"
3945
3946 #. For the first occurrence,
3947 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3948 #. %2$s:  reserveloo.author 
3949 #. %3$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3952 #, c-format
3953 msgid "%s by %s%s "
3954 msgstr "%s por %s%s "
3955
3956 #. For the first occurrence,
3957 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3958 #. %2$s:  ordersloo.author 
3959 #. %3$s:  END 
3960 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3961 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3962 #. %6$s:  END 
3963 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3966 #, c-format
3967 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3968 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3969
3970 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3971 #. %2$s:  END 
3972 #. %3$s:  biblio.author |html 
3973 #. %4$s: ~ END 
3974 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3975 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3976 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3977 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3979 #, c-format
3980 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3981 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3982
3983 #. %1$s:  branchname 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3985 #, c-format
3986 msgid "%s calendar"
3987 msgstr "%s calendario"
3988
3989 #. %1$s:  errorfile 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3991 #, c-format
3992 msgid "%s can't be opened"
3993 msgstr "%s no se puede abrir"
3994
3995 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3996 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3997 #. %3$s:  missing_critical.key 
3998 #. %4$s:  missing_critical.value 
3999 #. %5$s:  ELSE 
4000 #. %6$s:  missing_critical.key 
4001 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4002 #. %8$s:  missing_critical.value 
4003 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4004 #. %10$s:  missing_critical.value 
4005 #. %11$s:  ELSE 
4006 #. %12$s:  END 
4007 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4008 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4009 #. %15$s:  END 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4014 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4015 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4016 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4017 msgstr ""
4018 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4019 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4020 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4021 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4022
4023 #. %1$s:  lis.level 
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4025 #, c-format
4026 msgid "%s data added"
4027 msgstr "datos %s agregados"
4028
4029 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4030 #. %2$s:  END 
4031 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4032 #. %4$s:  END 
4033 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4034 #. %6$s:  END 
4035 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4036 #. %8$s:  END 
4037 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4038 #. %10$s:  END 
4039 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4040 #. %12$s:  END 
4041 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4042 #. %14$s:  END 
4043 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4044 #. %16$s:  END 
4045 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4046 #. %18$s:  END 
4047 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4048 #. %20$s:  END 
4049 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4050 #. %22$s:  END 
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4055 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4056 msgstr ""
4057 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4058 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4059
4060 #. %1$s:  deliverytime 
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4062 #, c-format
4063 msgid "%s days"
4064 msgstr "%s días"
4065
4066 #. SCRIPT
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4068 msgid ""
4069 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4070 "this record?"
4071 msgstr ""
4072 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4073 "querer borrar este registro?"
4074
4075 #. SCRIPT
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4077 msgid ""
4078 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4079 "permissions to delete this record."
4080 msgstr ""
4081 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4082 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4083
4084 #. %1$s:  HANDLED 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4086 #, c-format
4087 msgid "%s directories processed."
4088 msgstr "%s directorios procesados."
4089
4090 #. %1$s:  TOTAL 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4092 #, c-format
4093 msgid "%s directories scanned."
4094 msgstr "%s directorios explorados."
4095
4096 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4097 #. %2$s:  ELSE 
4098 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
4100 #, c-format
4101 msgid "%s disabled %s %s "
4102 msgstr "%s desactivado %s %s "
4103
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. %1$s:  duplicate_count 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4108 #, c-format
4109 msgid "%s duplicate item(s) found"
4110 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4111
4112 #. For the first occurrence,
4113 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4116 #, c-format
4117 msgid "%s failed to unpack."
4118 msgstr "%s falló al descomprimir."
4119
4120 #. %1$s:  END 
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4122 #, c-format
4123 msgid "%s for "
4124 msgstr "%s para "
4125
4126 #. %1$s:  IF searchmember 
4127 #. %2$s:  searchmember 
4128 #. %3$s:  END 
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
4130 #, c-format
4131 msgid "%s for '%s'%s"
4132 msgstr "%s para '%s'%s"
4133
4134 #. For the first occurrence,
4135 #. %1$s:  authtypecode 
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4140 #, c-format
4141 msgid "%s framework"
4142 msgstr "%s hoja de trabajo"
4143
4144 #. For the first occurrence,
4145 #. %1$s:  books_loo.holds 
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4148 #, c-format
4149 msgid "%s hold(s) left"
4150 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4151
4152 #. SCRIPT
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4154 msgid ""
4155 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4156 "items."
4157 msgstr ""
4158 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4159 "eliminar todos los ítems."
4160
4161 #. %1$s:  LoginBranchname 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4163 #, c-format
4164 msgid "%s holdings"
4165 msgstr "%s existencias"
4166
4167 #. SCRIPT
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4169 msgid ""
4170 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4171 msgstr ""
4172 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4173 "registro?"
4174
4175 #. %1$s:  END 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4177 #, c-format
4178 msgid "%s image file"
4179 msgstr "%s archivo imagen"
4180
4181 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4183 #, c-format
4184 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4185 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4186
4187 #. %1$s:  total 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4189 #, c-format
4190 msgid "%s images found"
4191 msgstr "%s imágenes encontradas"
4192
4193 #. %1$s:  imported 
4194 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4195 #. %3$s:  lastimported 
4196 #. %4$s:  END 
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4198 #, c-format
4199 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4200 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4201
4202 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4203 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4205 #, c-format
4206 msgid "%s in %s"
4207 msgstr "%s en %s"
4208
4209 #. SCRIPT
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4211 msgid "%s in tab %s"
4212 msgstr "%s en la pestaña %s"
4213
4214 #. SCRIPT
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4216 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4217 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4218
4219 #. SCRIPT
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4221 msgid "%s is permitted!"
4222 msgstr "%s está permitido!"
4223
4224 #. SCRIPT
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4226 msgid "%s is prohibited!"
4227 msgstr "%s está prohibido!"
4228
4229 #. %1$s:  irregular_issues 
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4231 #, c-format
4232 msgid "%s issues "
4233 msgstr "%s ejemplares "
4234
4235 #. %1$s:  END 
4236 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4237 #. %3$s:  IF st == subtype 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661
4239 #, c-format
4240 msgid "%s issues %s %s "
4241 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4242
4243 #. SCRIPT
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4245 msgid "%s item mandatory fields empty"
4246 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4247
4248 #. %1$s:  num_items 
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
4250 #, c-format
4251 msgid "%s item records found and staged"
4252 msgstr "%s registros procesados"
4253
4254 #. SCRIPT
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4256 msgid "%s item(s) added to your cart"
4257 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4258
4259 #. SCRIPT
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4261 msgid ""
4262 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4263 "deleting this record."
4264 msgstr ""
4265 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4266 "antes de eliminar este registro."
4267
4268 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
4270 #, c-format
4271 msgid "%s item(s) attached."
4272 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4273
4274 #. %1$s:  not_deleted_items 
4275 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4276 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4277 #. %4$s:  END 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4279 #, c-format
4280 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4281 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4282
4283 #. %1$s:  deleted_items 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4285 #, c-format
4286 msgid "%s item(s) deleted."
4287 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4288
4289 #. For the first occurrence,
4290 #. %1$s:  books_loo.items 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4293 #, c-format
4294 msgid "%s item(s) left"
4295 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4296
4297 #. %1$s:  modified_items 
4298 #. %2$s:  modified_fields 
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4300 #, c-format
4301 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4302 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4303
4304 #. %1$s:  total 
4305 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4306 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4307 #. %4$s:  ELSE 
4308 #. %5$s:  END 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4310 #, c-format
4311 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4312 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4313
4314 #. %1$s:  moddatecount 
4315 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4317 #, c-format
4318 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4319 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4320
4321 #. %1$s:  total 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4323 #, c-format
4324 msgid "%s lines found."
4325 msgstr "%s líneas encontradas."
4326
4327 #. For the first occurrence,
4328 #. SCRIPT
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4332 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4333 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4334
4335 #. %1$s:  END 
4336 #. %2$s:  CASE 
4337 #. %3$s:  st 
4338 #. %4$s:  END 
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675
4340 #, c-format
4341 msgid "%s months %s%s %s "
4342 msgstr "%s meses %s%s %s "
4343
4344 #. %1$s:  alreadyindb 
4345 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4346 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4347 #. %4$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4352 "%s(last was %s)%s"
4353 msgstr ""
4354 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4355 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4356
4357 #. %1$s:  invalid 
4358 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4359 #. %3$s:  lastinvalid 
4360 #. %4$s:  END 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4365 msgstr ""
4366 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4367
4368 #. %1$s:  endat 
4369 #. %2$s:  numrecords 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4371 #, c-format
4372 msgid "%s of %s"
4373 msgstr "%s a %s"
4374
4375 #. SCRIPT
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4377 msgid "%s of %s renewals remaining"
4378 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4379
4380 #. For the first occurrence,
4381 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4385 #, c-format
4386 msgid "%s on "
4387 msgstr "%s en "
4388
4389 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4390 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4392 #, c-format
4393 msgid "%s on %s "
4394 msgstr "%s en %s "
4395
4396 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4397 #. %2$s:  ELSE 
4398 #. %3$s:  END 
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4400 #, c-format
4401 msgid "%s on %s until %s"
4402 msgstr "%s en %s hasta %s"
4403
4404 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4406 #, c-format
4407 msgid "%s on loan:"
4408 msgstr "%s en préstamo:"
4409
4410 # Si esto se traduce sería:\r
4411 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4412 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4413 #. %2$s:  ELSE 
4414 #. %3$s:  END 
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4416 #, c-format
4417 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4418 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4419
4420 #. SCRIPT
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4422 msgid ""
4423 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4424 "delete this record."
4425 msgstr ""
4426 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4427 "de pedidos para eliminar este registro."
4428
4429 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4431 #, c-format
4432 msgid "%s order(s) attached."
4433 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4434
4435 #. For the first occurrence,
4436 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4439 #, c-format
4440 msgid "%s order(s) left"
4441 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4442
4443 #. %1$s:  overwritten 
4444 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4445 #. %3$s:  lastoverwritten 
4446 #. %4$s:  END 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4448 #, c-format
4449 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4450 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4451
4452 #. %1$s:  TotalDel 
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4454 #, c-format
4455 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4456 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4457
4458 #. %1$s:  TotalDel 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4460 #, c-format
4461 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4462 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4463
4464 #. %1$s:  TotalDel 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4466 #, c-format
4467 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4468 msgstr ""
4469 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4470
4471 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4473 #, c-format
4474 msgid "%s pending"
4475 msgstr "%s pendiente"
4476
4477 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4479 #, c-format
4480 msgid "%s preferences"
4481 msgstr "%s preferencias"
4482
4483 #. SCRIPT
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4485 msgid ""
4486 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4487 "check the server log for more details."
4488 msgstr ""
4489 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4490 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4491
4492 #. SCRIPT
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4494 msgid "%s quotes saved."
4495 msgstr "%s frases guardadas."
4496
4497 #. %1$s:  errcon.server 
4498 #. %2$s:  errcon.seq 
4499 #. %3$s:  errcon.error 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4501 #, c-format
4502 msgid "%s record %s: %s"
4503 msgstr "%s registro %s: %s"
4504
4505 #. For the first occurrence,
4506 #. %1$s:  count 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4509 #, c-format
4510 msgid "%s record(s)"
4511 msgstr "%s registro(s)"
4512
4513 #. %1$s:  deleted_records 
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4515 #, c-format
4516 msgid "%s record(s) deleted."
4517 msgstr "%s registros eliminados."
4518
4519 #. %1$s:  total 
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4521 #, c-format
4522 msgid "%s records in file"
4523 msgstr "%s registros en el archivo"
4524
4525 #. %1$s:  import_errors 
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4527 #, c-format
4528 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4529 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
4530
4531 #. %1$s:  total 
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4533 #, c-format
4534 msgid "%s records parsed"
4535 msgstr "%s registros analizados"
4536
4537 #. %1$s:  staged 
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4539 #, c-format
4540 msgid "%s records staged"
4541 msgstr "%s registros preparados"
4542
4543 #. %1$s:  matched 
4544 #. %2$s:  matcher_code 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4549 "%s&quot;"
4550 msgstr ""
4551 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4552 "coincidencia &quot;%s&quot;"
4553
4554 #. %1$s:  resul.used 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4556 #, c-format
4557 msgid "%s records(s)"
4558 msgstr "%s registro(s)"
4559
4560 #. %1$s:  total 
4561 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4563 #, c-format
4564 msgid "%s result(s) found %sfor "
4565 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
4566
4567 #. %1$s:  breeding_count 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4569 #, c-format
4570 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4571 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4572
4573 #. For the first occurrence,
4574 #. %1$s:  count 
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4577 #, c-format
4578 msgid "%s results found"
4579 msgstr "%s resultados encontrados"
4580
4581 #. %1$s:  total 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4583 #, c-format
4584 msgid "%s results found "
4585 msgstr "%s resultados encontrados "
4586
4587 #. %1$s:  count 
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4589 #, c-format
4590 msgid "%s shipments"
4591 msgstr "%s envíos"
4592
4593 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4595 #, c-format
4596 msgid "%s subscription(s) attached."
4597 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4598
4599 #. For the first occurrence,
4600 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4603 #, c-format
4604 msgid "%s subscription(s) left"
4605 msgstr "%s suscripciones restantes"
4606
4607 #. %1$s:  suggestions_count 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4609 #, c-format
4610 msgid "%s suggestions waiting. "
4611 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4612
4613 #. %1$s:  resul.used 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4615 #, c-format
4616 msgid "%s times"
4617 msgstr "%s veces"
4618
4619 #. %1$s:  ELSE 
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4621 #, c-format
4622 msgid "%s to "
4623 msgstr "%s a "
4624
4625 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4627 #, c-format
4628 msgid "%s to order"
4629 msgstr "%s a pedir"
4630
4631 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4633 #, c-format
4634 msgid "%s unavailable:"
4635 msgstr "%s no disponible:"
4636
4637 #. %1$s:  END 
4638 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4639 #. %3$s:  IF st == subtype 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
4641 #, c-format
4642 msgid "%s weeks %s %s "
4643 msgstr "%s semanas %s %s "
4644
4645 #. %1$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4647 #, c-format
4648 msgid "%s will expire before "
4649 msgstr "%s expirará antes de "
4650
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4657 #, c-format
4658 msgid "%s years"
4659 msgstr "%s años"
4660
4661 #. %1$s: - USE CGI -
4662 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4663 #. %3$s:  total_rows 
4664 #. %4$s:  total_rows 
4665 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4666 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4667 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4668 #. %8$s:  END -
4669 #. %9$s: - END -
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4674 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4675 msgstr ""
4676 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4677 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4678
4679 #. For the first occurrence,
4680 #. %1$s:  USE To 
4681 #. %2$s:  sEcho 
4682 #. %3$s:  iTotalRecords 
4683 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4684 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4685 #. %6$s:  data.cardnumber 
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4692 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4693 msgstr ""
4694 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4695 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4696
4697 #. %1$s:  USE KohaDates 
4698 #. %2$s:  sEcho 
4699 #. %3$s:  iTotalRecords 
4700 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4701 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4702 #. %6$s:  data.type 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid ""
4706 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4707 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4708 msgstr ""
4709 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4710 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4711
4712 #. %1$s:  ELSE 
4713 #. %2$s:  riloo.duedate 
4714 #. %3$s:  END 
4715 #. %4$s:  ELSE 
4716 #. %5$s:  END 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4718 #, c-format
4719 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4720 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
4721
4722 #. %1$s:  END 
4723 #. %2$s:  END 
4724 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4725 #. %4$s:  searchfield 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4727 #, c-format
4728 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4729 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
4730
4731 #. %1$s:  USE KohaDates 
4732 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4733 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4734 #. %4$s:  o.orderdate 
4735 #. %5$s:  o.latesince 
4736 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4737 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4738 #. %8$s:  o.title 
4739 #. %9$s:  IF o.author 
4740 #. %10$s:  o.author 
4741 #. %11$s:  END 
4742 #. %12$s:  IF o.publisher 
4743 #. %13$s:  o.publisher 
4744 #. %14$s:  END 
4745 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4746 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4747 #. %17$s:  o.subtotal 
4748 #. %18$s:  o.budget 
4749 #. %19$s:  o.basketname 
4750 #. %20$s:  o.basketno 
4751 #. %21$s:  o.claims_count 
4752 #. %22$s:  o.claimed_date 
4753 #. %23$s:  END 
4754 #. %24$s:  orders.size 
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4759 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4760 "late, %s "
4761 msgstr ""
4762 "%s%s %s\"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4763 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos a "
4764 "finales de, %s "
4765
4766 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4767 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4768 #. %3$s:  ELSE 
4769 #. %4$s:  END 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4771 #, c-format
4772 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4773 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
4774
4775 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4776 #. %2$s:  totalToDelete 
4777 #. %3$s:  ELSE 
4778 #. %4$s:  END 
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4780 #, c-format
4781 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4782 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
4783
4784 #. %1$s:  END 
4785 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4786 #. %3$s:  END 
4787 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
4789 #, c-format
4790 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4791 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4792
4793 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4794 #. %2$s:  frameworktext 
4795 #. %3$s:  frameworkcode 
4796 #. %4$s:  ELSE 
4797 #. %5$s:  END 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4799 #, c-format
4800 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4801 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
4802
4803 # Normalización cambiando atrasados a demorados
4804 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4805 #. %2$s:  Supplier 
4806 #. %3$s:  END 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4808 #, c-format
4809 msgid "%s%s : %sLate orders"
4810 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
4811
4812 #. %1$s:  END 
4813 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4815 #, c-format
4816 msgid "%s%s in "
4817 msgstr "%s%s en "
4818
4819 #. %1$s:  END 
4820 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4821 #. %3$s:  LibraryName 
4822 #. %4$s:  END 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4824 #, c-format
4825 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4826 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
4827
4828 #. %1$s:  END 
4829 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4830 #. %3$s:  LibraryName 
4831 #. %4$s:  END 
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4833 #, c-format
4834 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4835 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
4836
4837 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4838 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4839 #. %3$s:  END 
4840 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4841 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4842 #. %6$s:  END 
4843 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4844 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4845 #. %9$s:  END 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4847 #, c-format
4848 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4849 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4850
4851 #. For the first occurrence,
4852 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4853 #. %2$s:  batche.label_count 
4854 #. %3$s:  ELSE 
4855 #. %4$s:  batche.label_count 
4856 #. %5$s:  END 
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4859 #, c-format
4860 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4861 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4862
4863 #. %1$s:  END 
4864 #. %2$s:  END 
4865 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4866 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4867 #. %5$s:  END 
4868 #. %6$s:  END 
4869 #. %7$s:  BLOCK escape_address 
4870 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
4871 #. %9$s: ~ IF data.streettype 
4872 #. %10$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
4873 #. %11$s:  END 
4874 #. %12$s: ~ IF data.address 
4875 #. %13$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
4876 #. %14$s:  END 
4877 #. %15$s: ~ IF data.address2 
4878 #. %16$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
4879 #. %17$s:  END 
4880 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4881 #. %19$s:  END 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid ""
4885 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4886 "%s %s "
4887 msgstr "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
4888
4889 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4890 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4891 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4892 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4893 #. %5$s:  loopro.object 
4894 #. %6$s:  ELSE 
4895 #. %7$s:  loopro.object 
4896 #. %8$s:  END 
4897 #. %9$s:  END 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4899 #, c-format
4900 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4901 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
4902
4903 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4904 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4905 #. %3$s:  END 
4906 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4907 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4908 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4909 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4910 #. %8$s:  END 
4911 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4912 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4913 #. %11$s:  END 
4914 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4915 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4916 #. %14$s:  END 
4917 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4918 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4919 #. %17$s:  END 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4921 #, c-format
4922 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4923 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4924
4925 #. %1$s:  ELSE 
4926 #. %2$s:  data.overdues 
4927 #. %3$s:  END 
4928 #. %4$s:  data.issues 
4929 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4931 #, c-format
4932 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4933 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4934
4935 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4936 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4937 #. %3$s:  memberfirstname 
4938 #. %4$s:  END 
4939 #. %5$s:  membersurname 
4940 #. %6$s:  ELSE 
4941 #. %7$s:  END 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4943 #, c-format
4944 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4945 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
4946
4947 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4948 #. %2$s:  letter.content.length 
4949 #. %3$s:  ELSE 
4950 #. %4$s:  END 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4952 #, c-format
4953 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4954 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4955
4956 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4957 #. %2$s:  lette.branchname 
4958 #. %3$s:  ELSE 
4959 #. %4$s:  END 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4961 #, c-format
4962 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4963 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
4964
4965 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4966 #. %2$s:  phone 
4967 #. %3$s:  ELSE 
4968 #. %4$s:  END 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4970 #, c-format
4971 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4972 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
4973
4974 #. %1$s:  IF ( email ) 
4975 #. %2$s:  email 
4976 #. %3$s:  ELSE 
4977 #. %4$s:  END 
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4979 #, c-format
4980 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4981 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
4982
4983 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4984 #. %2$s:  comments 
4985 #. %3$s:  ELSE 
4986 #. %4$s:  END 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4988 #, c-format
4989 msgid "%s%s%s(none)%s"
4990 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
4991
4992 #. %1$s:  searchfield 
4993 #. %2$s:  END 
4994 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4995 #. %4$s:  END 
4996 #. %5$s:  ELSE 
4997 #. %6$s:  action 
4998 #. %7$s:  END 
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5000 #, c-format
5001 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5002 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5003
5004 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5005 #. %2$s:  frameworkcode 
5006 #. %3$s:  ELSE 
5007 #. %4$s:  END 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5009 #, c-format
5010 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5011 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5012
5013 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5014 #. %2$s:  lastdate 
5015 #. %3$s:  ELSE 
5016 #. %4$s:  END 
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5018 #, c-format
5019 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5020 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5021
5022 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5023 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5024 #. %3$s:  ELSE 
5025 #. %4$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5027 #, c-format
5028 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5029 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5030
5031 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5032 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5033 #. %3$s:  ELSE 
5034 #. %4$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5036 #, c-format
5037 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5038 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5039
5040 #. For the first occurrence,
5041 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5042 #. %2$s:  template_id 
5043 #. %3$s:  ELSE 
5044 #. %4$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5047 #, c-format
5048 msgid "%s%s%sN/A%s "
5049 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5050
5051 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5052 #. %2$s:  loopro.title 
5053 #. %3$s:  ELSE 
5054 #. %4$s:  END 
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5056 #, c-format
5057 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5058 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5059
5060 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5061 #. %2$s:  loopro.barcode 
5062 #. %3$s:  ELSE 
5063 #. %4$s:  END 
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5065 #, c-format
5066 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5067 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5068
5069 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5070 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5071 #. %3$s:  ELSE 
5072 #. %4$s:  END 
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5074 #, c-format
5075 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5076 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5077
5078 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5079 #. %2$s:  slip 
5080 #. %3$s:  ELSE 
5081 #. %4$s:  END 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5083 #, c-format
5084 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5085 msgstr "%s%s%sNo se encontraron reservas%s "
5086
5087 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5088 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5089 #. %3$s:  ELSE 
5090 #. %4$s:  END 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5092 #, c-format
5093 msgid "%s%s%sNo title%s"
5094 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5095
5096 #. For the first occurrence,
5097 #. %1$s:  END 
5098 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5101 #, c-format
5102 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5103 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5104
5105 #. For the first occurrence,
5106 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5107 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5108 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5109 #. %4$s:  END 
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5112 #, c-format
5113 msgid "%s%s, by %s%s"
5114 msgstr "%s%s, por %s%s"
5115
5116 #. For the first occurrence,
5117 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5118 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5119 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5120 #. %4$s:  END 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5123 #, c-format
5124 msgid "%s%s, %s%s ("
5125 msgstr "%s%s, %s%s ("
5126
5127 #. %1$s:  END 
5128 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5129 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5130 #. %4$s:  END 
5131 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5133 #, c-format
5134 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5135 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5136
5137 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5138 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5140 #, c-format
5141 msgid "%s%sModify tag "
5142 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5143
5144 #. %1$s:  END 
5145 #. %2$s:  ELSE 
5146 #. %3$s:  END 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5148 #, c-format
5149 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5150 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5151
5152 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5153 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5154 #. %3$s:  END 
5155 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5157 #, c-format
5158 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5159 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
5160
5161 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5162 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5163 #. %3$s:  END 
5164 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5168 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
5169
5170 #. %1$s:  count 
5171 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5172 #. %3$s:  showncount 
5173 #. %4$s:  hiddencount 
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5175 #, c-format
5176 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5177 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5178
5179 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5180 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5181 #. %3$s:  server.servername 
5182 #. %4$s:  END 
5183 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5184 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5185 #. %7$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5187 #, c-format
5188 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5189 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5190
5191 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5192 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5193 #. %3$s:  ELSE 
5194 #. %4$s:  END 
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5196 #, c-format
5197 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5198 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5199
5200 #. %1$s:  ELSE 
5201 #. %2$s:  END 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5203 #, c-format
5204 msgid "%s(deleted patron)%s "
5205 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5206
5207 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5208 #. %2$s:  ELSE 
5209 #. %3$s:  END 
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5211 #, c-format
5212 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5213 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5214
5215 #. For the first occurrence,
5216 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5217 #. %2$s:  ELSE 
5218 #. %3$s:  END 
5219 #. %4$s:  END 
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5223 #, c-format
5224 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5225 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5226
5227 #. %1$s:  loo.kohafield 
5228 #. %2$s:  END 
5229 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5230 #. %4$s:  ELSE 
5231 #. %5$s:  END 
5232 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5233 #. %7$s:  ELSE 
5234 #. %8$s:  END 
5235 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5236 #. %10$s:  END 
5237 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5238 #. %12$s:  END 
5239 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5244 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5245 msgstr ""
5246 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5247 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5248
5249 #. For the first occurrence,
5250 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5251 #. %2$s:  item_loo.author 
5252 #. %3$s:  END 
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5255 #, c-format
5256 msgid "%s, by %s%s"
5257 msgstr "%s, por %s%s"
5258
5259 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5260 #. %2$s:  overdueloo.author 
5261 #. %3$s:  END 
5262 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5263 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5264 #. %6$s:  END 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5266 #, c-format
5267 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5268 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5269
5270 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5271 #. %2$s:  item.author 
5272 #. %3$s:  END 
5273 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5275 #, c-format
5276 msgid "%s, by %s%s%s- "
5277 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5278
5279 #. %1$s:  i 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5281 #, c-format
5282 msgid "%s00s"
5283 msgstr "%s00s"
5284
5285 #. %1$s:  errcon.server 
5286 #. %2$s:  errcon.seq 
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5288 #, c-format
5289 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5290 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5291
5292 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5293 #. %2$s:  ELSE 
5294 #. %3$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5296 #, c-format
5297 msgid "%sActive%sInactive%s"
5298 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5299
5300 #. %1$s:  ELSE 
5301 #. %2$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
5303 #, c-format
5304 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5305 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5306
5307 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5308 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5309 #. %3$s:  ELSE 
5310 #. %4$s:  END 
5311 #. %5$s:  IF (firstname) 
5312 #. %6$s:  firstname 
5313 #. %7$s:  END 
5314 #. %8$s:  IF (surname) 
5315 #. %9$s:  surname 
5316 #. %10$s:  END 
5317 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5318 #. %12$s:  categoryname 
5319 #. %13$s:  ELSE 
5320 #. %14$s:  IF ( I ) 
5321 #. %15$s:  END 
5322 #. %16$s:  IF ( A ) 
5323 #. %17$s:  END 
5324 #. %18$s:  IF ( C ) 
5325 #. %19$s:  END 
5326 #. %20$s:  IF ( P ) 
5327 #. %21$s:  END 
5328 #. %22$s:  IF ( S ) 
5329 #. %23$s:  END 
5330 #. %24$s:  END 
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5335 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5336 msgstr ""
5337 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5338 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5339 "%sPersonal%s%s)"
5340
5341 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5342 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5343 #. %3$s:  ELSE 
5344 #. %4$s:  END 
5345 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5346 #. %6$s:  categoryname 
5347 #. %7$s:  ELSE 
5348 #. %8$s:  IF ( I ) 
5349 #. %9$s:  END 
5350 #. %10$s:  IF ( A ) 
5351 #. %11$s:  END 
5352 #. %12$s:  IF ( C ) 
5353 #. %13$s:  END 
5354 #. %14$s:  IF ( P ) 
5355 #. %15$s:  END 
5356 #. %16$s:  IF ( S ) 
5357 #. %17$s:  END 
5358 #. %18$s:  END 
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5363 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5364 msgstr ""
5365 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5366 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5367
5368 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5369 #. %2$s:  END 
5370 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5371 #. %4$s:  END 
5372 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5373 #. %6$s:  END 
5374 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5375 #. %8$s:  END 
5376 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5377 #. %10$s:  END 
5378 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5379 #. %12$s:  END 
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5381 #, c-format
5382 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5383 msgstr "%sAdulto%s %sNiño%s %sProf.%s %sOrg.%s %sPersonal%s %sEstadístico%s "
5384
5385 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5386 #. %2$s:  ELSE 
5387 #. %3$s:  END 
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5389 #, c-format
5390 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5391 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5392
5393 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5394 #. %2$s:  ELSE 
5395 #. %3$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
5397 #, c-format
5398 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5399 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5400
5401 #. %1$s:  END 
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5403 #, c-format
5404 msgid "%sCancel"
5405 msgstr "%sCancelar"
5406
5407 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5408 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5410 #, c-format
5411 msgid "%sChecked out to %s "
5412 msgstr "%sPrestado a %s "
5413
5414 #. %1$s:  IF humanbranch 
5415 #. %2$s:  humanbranch 
5416 #. %3$s:  ELSE 
5417 #. %4$s:  END 
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5422 "category%s"
5423 msgstr ""
5424 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5425 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5426
5427 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5429 #, c-format
5430 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5431 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5432
5433 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5434 #. %2$s:  ELSE 
5435 #. %3$s:  value.availablevalues |html 
5436 #. %4$s:  END 
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
5438 #, c-format
5439 msgid "%sDefault%s%s%s"
5440 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5441
5442 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5444 #, c-format
5445 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5446 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5447
5448 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5449 #. %2$s:  END 
5450 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5451 #. %4$s:  END 
5452 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5453 #. %6$s:  END 
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5458 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5459 "from this barcode.%s "
5460 msgstr ""
5461 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5462 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
5463 "número de ítem para el código de barras.%s "
5464
5465 #. %1$s:  IF course_id 
5466 #. %2$s:  ELSE 
5467 #. %3$s:  END 
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5469 #, c-format
5470 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5471 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5472
5473 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5474 #. %2$s:  categorycode 
5475 #. %3$s:  ELSE 
5476 #. %4$s:  END 
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5478 #, c-format
5479 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5480 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5481
5482 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5483 #. %2$s:  ELSE 
5484 #. %3$s:  END 
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5486 #, c-format
5487 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5488 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta"
5489
5490 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5491 #. %2$s:  ELSE 
5492 #. %3$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5494 #, c-format
5495 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5496 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de gráfico de carné de usuario"
5497
5498 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5499 #. %2$s:  ELSE 
5500 #. %3$s:  END 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5502 #, c-format
5503 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5504 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de texto de carné de usuario"
5505
5506 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5508 #, c-format
5509 msgid "%sEditing "
5510 msgstr "%sEdición "
5511
5512 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5513 #. %2$s:  END 
5514 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5515 #. %4$s:  END 
5516 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5517 #. %6$s:  END 
5518 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5519 #. %8$s:  END 
5520 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5521 #. %10$s:  END 
5522 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5523 #. %12$s:  END 
5524 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5525 #. %14$s:  END 
5526 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5527 #. %16$s:  END 
5528 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5529 #. %18$s:  END 
5530 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5531 #. %20$s:  END 
5532 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5533 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5534 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5535 #. %24$s:  END 
5536 #. %25$s:  END 
5537 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5538 #. %27$s:  END 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5543 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5544 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5545 msgstr ""
5546 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5547 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5548 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5549 "%s %sDetenido%s "
5550
5551 #. For the first occurrence,
5552 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5553 #. %2$s:  END 
5554 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5555 #. %4$s:  END 
5556 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5557 #. %6$s:  END 
5558 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5559 #. %8$s:  END 
5560 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5561 #. %10$s:  END 
5562 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5563 #. %12$s:  END 
5564 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5565 #. %14$s:  END 
5566 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5567 #. %16$s:  END 
5568 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5569 #. %18$s:  END 
5570 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5571 #. %20$s:  END 
5572 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5573 #. %22$s:  END 
5574 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5575 #. %24$s:  END 
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5582 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5583 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5584 msgstr ""
5585 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5586 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5587 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5588 "%sDetenido%s "
5589
5590 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5591 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5592 #. %3$s:  ELSE 
5593 #. %4$s:  sex 
5594 #. %5$s:  END 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5596 #, c-format
5597 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5598 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5599
5600 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5601 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5602 #. %3$s:  ELSE 
5603 #. %4$s:  sex 
5604 #. %5$s:  END 
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5606 #, c-format
5607 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5608 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5609
5610 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5611 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5612 #. %3$s:  ELSE 
5613 #. %4$s:  END 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5615 #, c-format
5616 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5617 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5618
5619 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5620 #. %2$s:  END 
5621 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5622 #. %4$s:  END 
5623 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5624 #. %6$s:  END 
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5626 #, c-format
5627 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5628 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5629
5630 #. For the first occurrence,
5631 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5632 #. %2$s:  ELSE 
5633 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5634 #. %4$s:  END 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5637 #, c-format
5638 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5639 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5640
5641 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5642 #. %2$s:  END 
5643 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5644 #. %4$s:  END 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5646 #, c-format
5647 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5648 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarnet perdido:%s "
5649
5650 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5651 #. %2$s:  ELSE 
5652 #. %3$s:  END 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5654 #, c-format
5655 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5656 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
5657
5658 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5659 #. %2$s:  ELSE 
5660 #. %3$s:  END 
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5662 #, c-format
5663 msgid "%sHidden%sShown%s"
5664 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
5665
5666 #. %1$s:  IF humanbranch 
5667 #. %2$s:  humanbranch 
5668 #. %3$s:  ELSE 
5669 #. %4$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5671 #, c-format
5672 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5673 msgstr ""
5674 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
5675 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
5676
5677 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5678 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5679 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5680 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5681 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5682 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5683 #. %7$s:  ELSE 
5684 #. %8$s:  END 
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5689 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5690 msgstr ""
5691 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
5692 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
5693
5694 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5695 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5696 #. %3$s:  END 
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5698 #, c-format
5699 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5700 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
5701
5702 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5703 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5704 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5705 #. %4$s:  ELSE 
5706 #. %5$s:  END 
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5708 #, c-format
5709 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5710 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
5711
5712 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5713 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5715 #, c-format
5716 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5717 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
5718
5719 #. %1$s:  ELSE 
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5721 #, c-format
5722 msgid "%sLimit to "
5723 msgstr "%sLimitar a "
5724
5725 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5726 #. %2$s:  ELSE 
5727 #. %3$s:  END 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5729 #, c-format
5730 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5731 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
5732
5733 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5734 #. %2$s:  END 
5735 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5736 #. %4$s:  END 
5737 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5738 #. %6$s:  END 
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5740 #, c-format
5741 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5742 msgstr ""
5743 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
5744 "%s "
5745
5746 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5747 #. %2$s:  ELSE 
5748 #. %3$s:  END 
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5750 #, c-format
5751 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5752 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
5753
5754 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5755 #. %2$s:  ELSE 
5756 #. %3$s:  END 
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5758 #, c-format
5759 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5760 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
5761
5762 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5763 #. %2$s:  END 
5764 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5765 #. %4$s:  END 
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5767 #, c-format
5768 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5769 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
5770
5771 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5772 #. %2$s:  ELSE 
5773 #. %3$s:  END 
5774 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5775 #. %5$s:  budget_name 
5776 #. %6$s:  budget_period_description 
5777 #. %7$s:  END 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5779 #, c-format
5780 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5781 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
5782
5783 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5784 #. %2$s:  END 
5785 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
5786 #. %4$s:  END 
5787 #. %5$s:  basketname|html 
5788 #. %6$s:  basketno 
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
5790 #, c-format
5791 msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for "
5792 msgstr "%sNueva %s%sBorrar %sCesta %s (%s) para "
5793
5794 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5795 #. %2$s:  ELSE 
5796 #. %3$s:  END 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5798 #, c-format
5799 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5800 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5801
5802 #. %1$s:  ELSE 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5804 #, c-format
5805 msgid "%sNone"
5806 msgstr "%sNinguno"
5807
5808 #. %1$s:  ELSE 
5809 #. %2$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5811 #, c-format
5812 msgid "%sNot checked out%s"
5813 msgstr "%sNo prestado%s"
5814
5815 #. %1$s:  IF ( I ) 
5816 #. %2$s:  ELSE 
5817 #. %3$s:  END 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5819 #, c-format
5820 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5821 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
5822
5823 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5824 #. %2$s:  ELSE 
5825 #. %3$s:  END 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5827 #, c-format
5828 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5829 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
5830
5831 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5833 #, c-format
5834 msgid "%sParsing upload file "
5835 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
5836
5837 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5838 #. %2$s:  END 
5839 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5840 #. %4$s:  END 
5841 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5842 #. %6$s:  END 
5843 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5844 #. %8$s:  END 
5845 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5846 #. %10$s:  END 
5847 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5848 #. %12$s:  END 
5849 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5850 #. %14$s:  s.reason 
5851 #. %15$s:  END 
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5856 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5857 "library%s %s(%s)%s "
5858 msgstr ""
5859 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
5860 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
5861 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5862
5863 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5864 #. %2$s:  branchname 
5865 #. %3$s:  END 
5866 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5867 #. %5$s:  END 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5872 "and then attempt transfer: %s "
5873 msgstr ""
5874 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
5875 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
5876
5877 #. %1$s:  IF ( available ) 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5879 #, c-format
5880 msgid "%sShowing only "
5881 msgstr "%sMostrando solamente "
5882
5883 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5884 #. %2$s:  END 
5885 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5886 #. %4$s:  END 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5891 "select a file to upload.%s "
5892 msgstr ""
5893 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5894 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
5895
5896 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5897 #. %2$s:  END 
5898 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5899 #. %4$s:  END 
5900 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5901 #. %6$s:  END 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5906 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5907 msgstr ""
5908 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5909 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
5910 "o faltante.%s "
5911
5912 #. %1$s:  ELSE 
5913 #. %2$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5915 #, c-format
5916 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5917 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
5918
5919 #. %1$s:  ELSE 
5920 #. %2$s:  END 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5922 #, c-format
5923 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5924 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
5925
5926 #. %1$s:  ELSE 
5927 #. %2$s:  END 
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5929 #, c-format
5930 msgid "%sThis record has no items.%s "
5931 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
5932
5933 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5934 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5935 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5936 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5937 #. %5$s:  ELSE 
5938 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5939 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5940 #. %8$s:  END 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5942 #, c-format
5943 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5944 msgstr ""
5945 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
5946 "%s : %s %s "
5947
5948 #. %1$s:  END 
5949 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5951 #, c-format
5952 msgid "%sWaiting at %s"
5953 msgstr "%sEsperando en %s"
5954
5955 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5956 #. %2$s:  ELSE 
5957 #. %3$s:  END 
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5959 #, c-format
5960 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5961 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
5962
5963 #. For the first occurrence,
5964 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5965 #. %2$s:  ELSE 
5966 #. %3$s:  END 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5981 #, c-format
5982 msgid "%sYes%sNo%s"
5983 msgstr "%sSi%sNo%s"
5984
5985 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5986 #. %2$s:  ELSE 
5987 #. %3$s:  END 
5988 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5990 #, c-format
5991 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5992 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
5993
5994 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5996 #, c-format
5997 msgid "%sa - Earlier heading"
5998 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
5999
6000 #. %1$s:  ELSE 
6001 #. %2$s:  END 
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6003 #, c-format
6004 msgid "%sa list:%s"
6005 msgstr "%suna lista:%s"
6006
6007 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6008 #. %2$s:  END 
6009 #. %3$s:  END 
6010 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6012 #, c-format
6013 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6014 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6015
6016 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6017 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6018 #. %3$s:  END 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6020 #, c-format
6021 msgid "%sat %s%s "
6022 msgstr "%s en %s%s "
6023
6024 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6026 #, c-format
6027 msgid "%sb - Later heading"
6028 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6029
6030 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6031 #. %2$s:  reser.author 
6032 #. %3$s:  END 
6033 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6035 #, c-format
6036 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
6037 msgstr "%spor %s%s %s&nbsp; ("
6038
6039 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6040 #. %2$s:  result_se.author 
6041 #. %3$s:  END 
6042 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6043 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6044 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6045 #. %7$s:  END 
6046 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6047 #. %9$s:  result_se.place 
6048 #. %10$s:  END 
6049 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6050 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6051 #. %13$s:  END 
6052 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6053 #. %15$s:  result_se.pages 
6054 #. %16$s:  END 
6055 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6057 #, c-format
6058 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6059 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6060
6061 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6062 #. %2$s:  ELSE 
6063 #. %3$s:  END 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6065 #, c-format
6066 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6067 msgstr "%scódigos de colección%stipos de ítem%s: "
6068
6069 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6071 #, c-format
6072 msgid "%sd - Acronym"
6073 msgstr "%sd - Acrónimo"
6074
6075 #. %1$s:  ELSE 
6076 #. %2$s:  END 
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6078 #, c-format
6079 msgid "%sdefault%s framework"
6080 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6081
6082 #. %1$s:  ELSE 
6083 #. %2$s:  END 
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6085 #, c-format
6086 msgid "%sdefault%s framework. "
6087 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6088
6089 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6090 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6091 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6092 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6093 #. %5$s:  ELSE 
6094 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6095 #. %7$s:  END 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6097 #, c-format
6098 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6099 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6100
6101 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6103 #, c-format
6104 msgid "%sf - Musical composition"
6105 msgstr "%sf - Composición musical"
6106
6107 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6108 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6110 #, c-format
6111 msgid "%sg - Broader term"
6112 msgstr "%sg - Término genérico"
6113
6114 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6115 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6117 #, c-format
6118 msgid "%sh - Narrower term"
6119 msgstr "%sh - Término específico"
6120
6121 #. %1$s:  ELSE 
6122 #. %2$s:  END 
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6127 "page"
6128 msgstr ""
6129 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6130 "página"
6131
6132 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6134 #, c-format
6135 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6136 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6137
6138 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6140 #, c-format
6141 msgid "%sn - Not applicable"
6142 msgstr "%sn - No aplicable"
6143
6144 #. For the first occurrence,
6145 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6148 #, c-format
6149 msgid "%sor "
6150 msgstr "%so "
6151
6152 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6154 #, c-format
6155 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6156 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6157
6158 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6159 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6160 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6161 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6162 #. %5$s:  ELSE 
6163 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6164 #. %7$s:  END 
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6166 #, c-format
6167 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6168 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6169
6170 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6172 #, c-format
6173 msgid "%st - Immediate parent body"
6174 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6175
6176 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6177 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6178 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6180 #, c-format
6181 msgid "%sx%s = %s "
6182 msgstr "%sx%s = %s "
6183
6184 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6185 #. %2$s:  END 
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6187 #, c-format
6188 msgid "%s✓%s"
6189 msgstr "%s✓%s"
6190
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6195 "Radoslav Kolev"
6196 msgstr ""
6197 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6198 "Radoslav Kolev"
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6204 "and Serhij Dubyk"
6205 msgstr ""
6206 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6207 "and Serhij Dubyk"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6213 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6214 msgstr ""
6215 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6216 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6217
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6219 #, c-format
6220 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6221 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6222
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6224 #, c-format
6225 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6226 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6229 #, c-format
6230 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6231 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
6234 #, c-format
6235 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6236 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
6239 #, c-format
6240 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6241 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6247 msgstr ""
6248 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6251 #, c-format
6252 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6253 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
6256 #, c-format
6257 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6258 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
6261 #, c-format
6262 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6263 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6266 #, c-format
6267 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6268 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
6271 #, c-format
6272 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6273 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6279 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6280 msgstr ""
6281 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6282 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6285 #, c-format
6286 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6287 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6288
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6290 #, c-format
6291 msgid ""
6292 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6293 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6294 msgstr ""
6295 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6296 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
6299 #, c-format
6300 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6301 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6304 #, c-format
6305 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6306 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6315 #, c-format
6316 msgid "&lt;&lt; Previous"
6317 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6320 #, c-format
6321 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6322 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
6325 #, c-format
6326 msgid "&nbsp; Sub report:"
6327 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6330 #, c-format
6331 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6332 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6336 #, c-format
6337 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6338 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6341 #, c-format
6342 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6343 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6346 #, c-format
6347 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6348 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6351 #, c-format
6352 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6353 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6356 #, c-format
6357 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6358 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6361 #, c-format
6362 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6363 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6366 #, c-format
6367 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6368 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6371 #, c-format
6372 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6373 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6374
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6376 #, c-format
6377 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6378 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6379
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6381 #, c-format
6382 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6383 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6386 #, c-format
6387 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6388 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6389
6390 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6392 #, c-format
6393 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6394 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6395
6396 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6398 #, c-format
6399 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6400 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6403 #, c-format
6404 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6405 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6406
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6408 #, c-format
6409 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6410 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6413 #, c-format
6414 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6415 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6416
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6418 #, c-format
6419 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6420 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
6421
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6423 #, c-format
6424 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6425 msgstr "&nbsp;Mostrar todos los fondos:"
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6430 #, c-format
6431 msgid "&nbsp;Show all:"
6432 msgstr "&nbsp;Mostrar todo:"
6433
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6435 #, c-format
6436 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6437 msgstr "&quot;STARTDATE:Enero 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Día&quot;"
6438
6439 #. %1$s:  END 
6440 #. %2$s:  IF ( else ) 
6441 #. %3$s:  tagfield 
6442 #. %4$s:  ELSE 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6444 #, c-format
6445 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6446 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6447
6448 #. %1$s:  END 
6449 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6450 #. %3$s:  tagsubfield 
6451 #. %4$s:  END 
6452 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6453 #. %6$s:  END 
6454 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6455 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6456 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6457 #. %10$s:  END 
6458 #. %11$s:  ELSE 
6459 #. %12$s:  action 
6460 #. %13$s:  END 
6461 #. %14$s:  END 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6466 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6467 msgstr ""
6468 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6469 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6470
6471 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6472 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6473 #. %3$s:  basketname 
6474 #. %4$s:  ELSE 
6475 #. %5$s:  booksellername 
6476 #. %6$s:  END 
6477 #. %7$s:  END 
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6479 #, c-format
6480 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6481 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6482
6483 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6484 #. %2$s:  ELSE 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6486 #, c-format
6487 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6488 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
6489
6490 #. %1$s:  IF course_name 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6492 #, c-format
6493 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6494 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6495
6496 #. %1$s:  IF ( id ) 
6497 #. %2$s:  ELSE 
6498 #. %3$s:  END 
6499 #. %4$s:  ELSE 
6500 #. %5$s:  END 
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6502 #, c-format
6503 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6504 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6505
6506 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6508 #, c-format
6509 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6510 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
6511
6512 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6513 #. %2$s:  ELSE 
6514 #. %3$s:  authid 
6515 #. %4$s:  authtypetext 
6516 #. %5$s:  END 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6521 msgstr ""
6522 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6523 "(%s) %s "
6524
6525 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6526 #. %2$s:  ELSE 
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6528 #, c-format
6529 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6530 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
6531
6532 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6533 #. %2$s:  ELSE 
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6535 #, c-format
6536 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6537 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6538
6539 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6540 #. %2$s:  ELSE 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6542 #, c-format
6543 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6544 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6545
6546 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6547 #. %2$s:  ELSE 
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6549 #, c-format
6550 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6551 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6552
6553 #. %1$s:  branchname 
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6555 #, c-format
6556 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6557 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
6558
6559 #. %1$s:  END 
6560 #. %2$s:  IF step == 2 
6561 #. %3$s:  END 
6562 #. %4$s:  IF step == 3 
6563 #. %5$s:  END 
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6565 #, c-format
6566 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6567 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6568
6569 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6570 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6571 #. %3$s:  budget_period_description 
6572 #. %4$s:  ELSE 
6573 #. %5$s:  END 
6574 #. %6$s:  END 
6575 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6577 #, c-format
6578 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6579 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6580
6581 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6582 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6583 #. %3$s:  searchfield 
6584 #. %4$s:  ELSE 
6585 #. %5$s:  END 
6586 #. %6$s:  END 
6587 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6592 "currency '"
6593 msgstr ""
6594 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6595 "de moneda '"
6596
6597 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6598 #. %2$s:  categorycode |html 
6599 #. %3$s:  ELSE 
6600 #. %4$s:  categorycode |html 
6601 #. %5$s:  END 
6602 #. %6$s:  END 
6603 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6608 "'%s'%s%s %s "
6609 msgstr ""
6610 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
6611 "de la categoría '%s'%s%s %s "
6612
6613 #. %1$s:  IF step == 1 
6614 #. %2$s:  ELSE 
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6616 #, c-format
6617 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6618 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
6619
6620 #. %1$s:  IF ( op ) 
6621 #. %2$s:  ELSE 
6622 #. %3$s:  END 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6624 #, c-format
6625 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6626 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
6627
6628 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6629 #. %2$s:  ELSE 
6630 #. %3$s:  END 
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6632 #, c-format
6633 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6634 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta "
6635
6636 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6637 #. %2$s:  ELSE 
6638 #. %3$s:  END 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6640 #, c-format
6641 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6642 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s Diseños de carnés de usuarios "
6643
6644 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6646 #, c-format
6647 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6648 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
6649
6650 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6651 #. %2$s:  authid 
6652 #. %3$s:  authtypetext 
6653 #. %4$s:  ELSE 
6654 #. %5$s:  authtypetext 
6655 #. %6$s:  END 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6657 #, c-format
6658 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6659 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
6660
6661 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6662 #. %2$s:  END 
6663 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6664 #. %4$s:  END 
6665 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6666 #. %6$s:  END 
6667 #. %7$s:  END 
6668 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6673 "%s%s %s "
6674 msgstr ""
6675 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
6676 "categoría%s%s %s "
6677
6678 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6679 #. %2$s:  categorycode |html 
6680 #. %3$s:  ELSE 
6681 #. %4$s:  END 
6682 #. %5$s:  END 
6683 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6685 #, c-format
6686 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6687 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
6688
6689 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6690 #. %2$s:  contractname 
6691 #. %3$s:  ELSE 
6692 #. %4$s:  END 
6693 #. %5$s:  END 
6694 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6696 #, c-format
6697 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6698 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
6699
6700 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6701 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6702 #. %3$s:  budget_name 
6703 #. %4$s:  END 
6704 #. %5$s:  ELSE 
6705 #. %6$s:  END 
6706 #. %7$s:  END 
6707 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6709 #, c-format
6710 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6711 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
6712
6713 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6714 #. %2$s:  ordernumber 
6715 #. %3$s:  ELSE 
6716 #. %4$s:  END 
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6718 #, c-format
6719 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6720 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
6721
6722 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6723 #. %2$s:  searchfield 
6724 #. %3$s:  ELSE 
6725 #. %4$s:  END 
6726 #. %5$s:  END 
6727 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6732 msgstr ""
6733 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
6734 "del sistema%s%s%s "
6735
6736 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6737 #. %2$s:  END 
6738 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6739 #. %4$s:  END 
6740 #. %5$s:  basketname|html 
6741 #. %6$s:  basketno 
6742 #. %7$s:  name|html 
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6744 #, c-format
6745 msgid "&rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
6746 msgstr "&rsaquo; %sNueva %s%sBorrar %sCesta %s (%s) para %s"
6747
6748 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6749 #. %2$s:  ELSE 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6751 #, c-format
6752 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6753 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
6754
6755 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6756 #. %2$s:  ELSE 
6757 #. %3$s:  END 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6759 #, c-format
6760 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6761 msgstr ""
6762 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
6763 "usuario%s"
6764
6765 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6766 #. %2$s:  ELSE 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6768 #, c-format
6769 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6770 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
6771
6772 # Discharge
6773 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6774 #. %2$s:  ELSE 
6775 #. %3$s:  firstname 
6776 #. %4$s:  surname 
6777 #. %5$s:  cardnumber 
6778 #. %6$s:  END 
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6780 #, c-format
6781 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6782 msgstr ""
6783 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
6784
6785 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6786 #. %2$s:  ELSE 
6787 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6788 #. %4$s:  END 
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6790 #, c-format
6791 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6792 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
6793
6794 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6795 #. %2$s:  ELSE 
6796 #. %3$s:  firstname 
6797 #. %4$s:  surname 
6798 #. %5$s:  cardnumber 
6799 #. %6$s:  END 
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6801 #, c-format
6802 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6803 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
6804
6805 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6806 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6807 #. %3$s:  ELSE 
6808 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6809 #. %5$s:  ELSE 
6810 #. %6$s:  END 
6811 #. %7$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6816 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6817 msgstr ""
6818 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
6819 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
6820 "multas%s%s"
6821
6822 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6823 #. %2$s:  ELSE 
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6825 #, c-format
6826 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6827 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
6828
6829 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6830 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6831 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6833 #, c-format
6834 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6835 msgstr "&rsaquo; %sInformes guardados %sCrear usando SQL %s"
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6838 #, c-format
6839 msgid "&rsaquo; About Koha"
6840 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
6841
6842 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6844 #, c-format
6845 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6846 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
6847
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6849 #, c-format
6850 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6851 msgstr "&rsaquo; Añadir / modificar lista"
6852
6853 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6855 #, c-format
6856 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6857 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
6858
6859 #. %1$s:  booksellername |html 
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6861 #, c-format
6862 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6863 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
6864
6865 #. %1$s:  END 
6866 #. %2$s:  END 
6867 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6868 #. %4$s:  IF ( total ) 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6870 #, c-format
6871 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6872 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
6873
6874 #. %1$s:  END 
6875 #. %2$s:  ELSE 
6876 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6878 #, c-format
6879 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6880 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
6881
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6883 #, c-format
6884 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6885 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
6886
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6888 #, c-format
6889 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6890 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6893 #, c-format
6894 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6895 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6898 #, c-format
6899 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6900 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6903 #, c-format
6904 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6905 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6908 #, c-format
6909 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6910 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
6911
6912 #. %1$s:  END 
6913 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6915 #, c-format
6916 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6917 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6920 #, c-format
6921 msgid "&rsaquo; Administration"
6922 msgstr "&rsaquo; Administración"
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6925 #, c-format
6926 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6927 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6930 #, c-format
6931 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6932 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6935 #, c-format
6936 msgid "&rsaquo; All holds"
6937 msgstr "&rsaquo; Todas las reservas"
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6940 #, c-format
6941 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6942 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
6943
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6945 #, c-format
6946 msgid "&rsaquo; Authorities"
6947 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
6948
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6950 #, c-format
6951 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6952 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6955 #, c-format
6956 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6957 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
6958
6959 #. %1$s:  import_batch_id 
6960 #. %2$s:  ELSE 
6961 #. %3$s:  END 
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6963 #, c-format
6964 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6965 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6968 #, c-format
6969 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6970 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6973 #, c-format
6974 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6975 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
6976
6977 #. %1$s:  itemtype 
6978 #. %2$s:  ELSE 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6980 #, c-format
6981 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6982 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6985 #, c-format
6986 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6987 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
6988
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6990 #, c-format
6991 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6992 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
6993
6994 #. %1$s:  END 
6995 #. %2$s:  IF ( else ) 
6996 #. %3$s:  END 
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6998 #, c-format
6999 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7000 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7001
7002 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7003 #. %2$s:  ELSE 
7004 #. %3$s:  END 
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7006 #, c-format
7007 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7008 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7009
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7011 #, c-format
7012 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7013 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7014
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
7016 #, c-format
7017 msgid "&rsaquo; Check in"
7018 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
7021 #, c-format
7022 msgid "&rsaquo; Check in subscription for "
7023 msgstr "&rsaquo; Ingreso de suscripción para "
7024
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7026 #, c-format
7027 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7028 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7029
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7031 #, c-format
7032 msgid "&rsaquo; Circulation"
7033 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7034
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7036 #, c-format
7037 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7038 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7039
7040 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7044 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7045
7046 #. %1$s:  title |html 
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7048 #, c-format
7049 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7050 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7051
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7053 #, c-format
7054 msgid "&rsaquo; Claims"
7055 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7056
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7058 #, c-format
7059 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7060 msgstr "&rsaquo; Clonación de reglas de préstamo"
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7063 #, c-format
7064 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7065 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7066
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7068 #, c-format
7069 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7070 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7071
7072 #. %1$s:  contractnumber 
7073 #. %2$s:  END 
7074 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7076 #, c-format
7077 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7078 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7079
7080 #. %1$s:  searchfield 
7081 #. %2$s:  END 
7082 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7084 #, c-format
7085 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7086 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7087
7088 #. %1$s:  searchfield 
7089 #. %2$s:  END 
7090 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7092 #, c-format
7093 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7094 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7095
7096 #. %1$s:  tagsubfield 
7097 #. %2$s:  END 
7098 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7100 #, c-format
7101 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7102 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7103
7104 #. %1$s:  searchfield 
7105 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7107 #, c-format
7108 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7109 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7110
7111 #. %1$s:  END 
7112 #. %2$s:  IF ( else ) 
7113 #. %3$s:  END 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7115 #, c-format
7116 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7117 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%s %sValores autorizados%s"
7118
7119 #. %1$s:  ELSE 
7120 #. %2$s:  END 
7121 #. %3$s:  END 
7122 #. %4$s:  END 
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7124 #, c-format
7125 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7126 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7127
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7129 #, c-format
7130 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7131 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7132
7133 #. %1$s:  tablename 
7134 #. %2$s:  kohafield 
7135 #. %3$s:  END 
7136 #. %4$s:  IF ( else ) 
7137 #. %5$s:  tagfield 
7138 #. %6$s:  END 
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7140 #, c-format
7141 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7142 msgstr ""
7143 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7144 "%s"
7145
7146 #. %1$s:  END 
7147 #. %2$s:  IF ( else ) 
7148 #. %3$s:  END 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7150 #, c-format
7151 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7152 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7155 #, c-format
7156 msgid "&rsaquo; Course details for "
7157 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7158
7159 #. %1$s:  END 
7160 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7164 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7165
7166 #. %1$s:  END 
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7168 #, c-format
7169 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7170 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7171
7172 #. %1$s:  END 
7173 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7175 #, c-format
7176 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7177 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7178
7179 #. %1$s:  END 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7181 #, c-format
7182 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7183 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7184
7185 #. %1$s:  itemtype 
7186 #. %2$s:  END 
7187 #. %3$s:  END 
7188 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7192 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7193
7194 #. %1$s:  subscriptionid 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7198 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7199
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7201 #, c-format
7202 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7203 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
7204
7205 #. %1$s:  END 
7206 #. %2$s:  IF close_form 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7210 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7213 #, c-format
7214 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7215 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7216
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7218 #, c-format
7219 msgid "&rsaquo; Edit "
7220 msgstr "&rsaquo; Editar "
7221
7222 #. %1$s:  END -
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7226 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7227
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7229 #, c-format
7230 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7231 msgstr "&rsaquo; Editar el perfil de impresora "
7232
7233 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7235 #, c-format
7236 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7237 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s"
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7240 #, c-format
7241 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7242 msgstr "&rsaquo; Editar plantilla de etiqueta "
7243
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7245 #, c-format
7246 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7247 msgstr "&rsaquo; Editar plantilla de carné de usuario "
7248
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7250 #, c-format
7251 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7252 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impresora "
7253
7254 #. %1$s:  END 
7255 #. %2$s:  ELSE 
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7257 #, c-format
7258 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7259 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7260
7261 #. %1$s:  suggestionid 
7262 #. %2$s:  ELSE 
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7264 #, c-format
7265 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7266 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7269 #, c-format
7270 msgid "&rsaquo; Error 400"
7271 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7274 #, c-format
7275 msgid "&rsaquo; Error 401"
7276 msgstr "&rsaquo; Error 401"
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7279 #, c-format
7280 msgid "&rsaquo; Error 402"
7281 msgstr "&rsaquo; Error 402"
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7284 #, c-format
7285 msgid "&rsaquo; Error 403"
7286 msgstr "&rsaquo; Error 403"
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7289 #, c-format
7290 msgid "&rsaquo; Error 404"
7291 msgstr "&rsaquo; Error 404"
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7294 #, c-format
7295 msgid "&rsaquo; Error 405"
7296 msgstr "&rsaquo; Error 405"
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7299 #, c-format
7300 msgid "&rsaquo; Error 500"
7301 msgstr "&rsaquo; Error 500"
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7304 #, c-format
7305 msgid "&rsaquo; Files"
7306 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7307
7308 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7310 #, c-format
7311 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7312 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7315 #, c-format
7316 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7317 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7318
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7320 #, c-format
7321 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7322 msgstr "&rsaquo; Reservas a retirar"
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7325 #, c-format
7326 msgid "&rsaquo; Images for "
7327 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7330 #, c-format
7331 msgid "&rsaquo; Invoices"
7332 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7333
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7335 #, c-format
7336 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7337 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7340 #, c-format
7341 msgid "&rsaquo; Item details for "
7342 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7345 #, c-format
7346 msgid "&rsaquo; Item search "
7347 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7350 #, c-format
7351 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7352 msgstr "&rsaquo; Campo para búsqueda en ítems "
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7355 #, c-format
7356 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7357 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7358
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7360 #, c-format
7361 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7362 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7365 #, c-format
7366 msgid "&rsaquo; Labels home "
7367 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7370 #, c-format
7371 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7372 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
7373
7374 #. %1$s:  IF ( total ) 
7375 #. %2$s:  total 
7376 #. %3$s:  ELSE 
7377 #. %4$s:  END 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7381 msgstr ""
7382 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7385 #, c-format
7386 msgid "&rsaquo; MARC export"
7387 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7390 #, c-format
7391 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7392 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7393
7394 #. For the first occurrence,
7395 #. %1$s:  batch_id 
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7398 #, c-format
7399 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7400 msgstr "&rsaquo; Administrar lote número %s "
7401
7402 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7404 #, c-format
7405 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7406 msgstr "&rsaquo; Administrar carné %s "
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Manage images "
7411 msgstr "&rsaquo; Administrar imágenes "
7412
7413 #. %1$s:  label_element_title 
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7415 #, c-format
7416 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7417 msgstr "&rsaquo; Administrar etiqueta %s "
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7420 #, c-format
7421 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7422 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7425 #, c-format
7426 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7427 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7428
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Merging records"
7433 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7434
7435 #. %1$s:  spec 
7436 #. %2$s:  ELSE 
7437 #. %3$s:  END 
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7439 #, c-format
7440 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7441 msgstr ""
7442 "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7443
7444 #. %1$s:  itemtype 
7445 #. %2$s:  ELSE 
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7447 #, c-format
7448 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7449 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7450
7451 #. %1$s:  ELSE 
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7453 #, c-format
7454 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7455 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7456
7457 #. %1$s:  searchfield 
7458 #. %2$s:  ELSE 
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7460 #, c-format
7461 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7462 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
7463
7464 #. %1$s:  ELSE 
7465 #. %2$s:  END 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
7467 #, c-format
7468 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7469 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7470
7471 #. %1$s:  END 
7472 #. %2$s:  END 
7473 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7475 #, c-format
7476 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7477 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
7478
7479 #. %1$s:  ELSE 
7480 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7482 #, c-format
7483 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7484 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
7485
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7487 #, c-format
7488 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7489 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7492 #, c-format
7493 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7494 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
7495
7496 #. %1$s:  fund_code 
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7498 #, c-format
7499 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7500 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7501
7502 #. %1$s:  todaysdate 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7506 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
7507
7508 #. %1$s:  LoginBranchname 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7512 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
7513
7514 #. %1$s:  END 
7515 #. %2$s:  IF ( else ) 
7516 #. %3$s:  END 
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7520 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7523 #, c-format
7524 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7525 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7530 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7533 #, c-format
7534 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7535 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
7536
7537 #. %1$s:  borrower.firstname 
7538 #. %2$s:  borrower.surname 
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7540 #, c-format
7541 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7542 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7545 #, c-format
7546 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7547 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7552 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
7553
7554 #. %1$s:  title |html 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7558 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7561 #, c-format
7562 msgid "&rsaquo; Plugins "
7563 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7564
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7566 #, c-format
7567 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7568 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
7569
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7573 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
7574
7575 #. %1$s:  END 
7576 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7580 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
7581
7582 #. %1$s:  END 
7583 #. %2$s:  IF ( else ) 
7584 #. %3$s:  END 
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7586 #, c-format
7587 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7588 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7589
7590 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7594 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7597 #, c-format
7598 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7599 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7604 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7609 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
7610
7611 #. %1$s:  name 
7612 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7613 #. %3$s:  invoice 
7614 #. %4$s:  END 
7615 #. %5$s:  ordernumber 
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7619 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7620
7621 #. %1$s:  name 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7625 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7628 #, c-format
7629 msgid "&rsaquo; Renew"
7630 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7633 #, c-format
7634 msgid "&rsaquo; Reports"
7635 msgstr "&rsaquo; Informes"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7638 #, c-format
7639 msgid "&rsaquo; Reserve "
7640 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7641
7642 #. %1$s:  ELSE 
7643 #. %2$s:  END 
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7645 #, c-format
7646 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7647 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7648
7649 #. %1$s:  ELSE 
7650 #. %2$s:  END 
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7652 #, c-format
7653 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7654 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
7655
7656 #. %1$s:  ELSE 
7657 #. %2$s:  END 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7661 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7662
7663 #. %1$s:  ELSE 
7664 #. %2$s:  END 
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7668 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7669
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7673 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
7674
7675 #. %1$s:  ELSE 
7676 #. %2$s:  END 
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7678 #, c-format
7679 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7680 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
7681
7682 #. %1$s:  ELSE 
7683 #. %2$s:  END 
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7685 #, c-format
7686 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7687 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
7688
7689 #. %1$s:  ELSE 
7690 #. %2$s:  END 
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7692 #, c-format
7693 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7694 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
7695
7696 #. %1$s:  ELSE 
7697 #. %2$s:  END 
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7701 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
7702
7703 #. %1$s:  ELSE 
7704 #. %2$s:  END 
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7706 #, c-format
7707 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7708 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7709
7710 #. %1$s:  ELSE 
7711 #. %2$s:  END 
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7715 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
7716
7717 #. %1$s:  ELSE 
7718 #. %2$s:  END 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7722 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
7723
7724 #. %1$s:  ELSE 
7725 #. %2$s:  END 
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7727 #, c-format
7728 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7729 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
7730
7731 #. %1$s:  ELSE 
7732 #. %2$s:  END 
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7736 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
7737
7738 #. %1$s:  ELSE 
7739 #. %2$s:  END 
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7741 #, c-format
7742 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7743 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
7744
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7746 #, c-format
7747 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7748 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
7749
7750 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7752 #, c-format
7753 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7754 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7755
7756 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7757 #. %2$s:  query_desc |html 
7758 #. %3$s:  END 
7759 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7760 #. %5$s:  limit_desc 
7761 #. %6$s:  END 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7763 #, c-format
7764 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7765 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7770 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7773 #, c-format
7774 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7775 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
7776
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Search history "
7780 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
7781
7782 #. %1$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7786 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
7787
7788 #. %1$s:  ELSE 
7789 #. %2$s:  END 
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7791 #, c-format
7792 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7793 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
7794
7795 #. %1$s:  ELSE 
7796 #. %2$s:  END 
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
7798 #, c-format
7799 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7800 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
7801
7802 #. %1$s:  ELSE 
7803 #. %2$s:  END 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7807 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
7808
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7810 #, c-format
7811 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7812 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
7813
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7815 #, c-format
7816 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7817 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
7818
7819 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7821 #, c-format
7822 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7823 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7826 #, c-format
7827 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7828 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
7831 #, c-format
7832 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7833 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
7834
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; Serials "
7839 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7842 #, c-format
7843 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7844 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7849 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
7850
7851 #. %1$s:  surname 
7852 #. %2$s:  firstname 
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7856 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
7857
7858 #. %1$s:  suggestionid 
7859 #. %2$s:  ELSE 
7860 #. %3$s:  END 
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7864 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
7865
7866 #. %1$s:  fund_code 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7870 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Statistics"
7875 msgstr "&rsaquo; Estadísticas"
7876
7877 #. %1$s:  buildx 
7878 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7879 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7880 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7881 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7882 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7883 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7884 #. %8$s:  END 
7885 #. %9$s:  END 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
7887 #, c-format
7888 msgid ""
7889 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7890 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7891 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7892 msgstr ""
7893 "&rsaquo; Paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
7894 "%sSeleccionar columnas para mostrar %sSeleccionar criterio para limitar en "
7895 "%sElegir columnas para total %sElegir como desea ordenar el informe %s %s "
7896
7897 #. %1$s:  END 
7898 #. %2$s:  IF ( else ) 
7899 #. %3$s:  tagfield 
7900 #. %4$s:  END 
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7904 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7907 #, c-format
7908 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7909 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
7910
7911 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7913 #, c-format
7914 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7915 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
7916
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7918 #, c-format
7919 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7920 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
7921
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7923 #, c-format
7924 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7925 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; System preferences"
7930 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7933 #, c-format
7934 msgid "&rsaquo; Tags"
7935 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
7936
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7938 #, c-format
7939 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7940 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7943 #, c-format
7944 msgid "&rsaquo; Tools"
7945 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7950 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
7951
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Transfers"
7955 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
7956
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7960 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7963 #, c-format
7964 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7965 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
7966
7967 #. %1$s:  booksellername 
7968 #. %2$s:  ELSE 
7969 #. %3$s:  END 
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7971 #, c-format
7972 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7973 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7976 #, c-format
7977 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7978 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
7979
7980 #. %1$s:  name 
7981 #. %2$s:  ELSE 
7982 #. %3$s:  END 
7983 #. %4$s:  ELSE 
7984 #. %5$s:  name 
7985 #. %6$s:  END 
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7987 #, c-format
7988 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7989 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7994 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
7995
7996 #. %1$s:  ELSE 
7997 #. %2$s:  END 
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7999 #, c-format
8000 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8001 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8002
8003 #. %1$s:  ELSE 
8004 #. %2$s:  END 
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
8006 #, c-format
8007 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8008 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8009
8010 #. %1$s:  IF ( status ) 
8011 #. %2$s:  ELSE 
8012 #. %3$s:  END 
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8014 #, c-format
8015 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8016 msgstr ""
8017 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8018
8019 #. %1$s:  END 
8020 #. %2$s:  IF ( else ) 
8021 #. %3$s:  END 
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8025 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8026
8027 #. %1$s:  END 
8028 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8029 #. %3$s:  END 
8030 #. %4$s:  IF ( else ) 
8031 #. %5$s:  END 
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8033 #, c-format
8034 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8035 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8036
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8041 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8042 "administrator about options)."
8043 msgstr ""
8044 "'contraseña' debe ser almacenada en texto plano, y será convertida a un hash "
8045 "Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador del "
8046 "sistema acerca de las opciones)."
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8049 #, c-format
8050 msgid "'s "
8051 msgstr "'s "
8052
8053 #. %1$s:  borrower_branchname 
8054 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8056 #, c-format
8057 msgid "'s home library (%s / %s )"
8058 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8059
8060 #. For the first occurrence,
8061 #. %1$s:  rescardnumber 
8062 #. %2$s:  resbranchname 
8063 #. %3$s:  reswaitingdate 
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8066 #, c-format
8067 msgid "(%s) at %s since %s"
8068 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8069
8070 #. %1$s:  message.barcode 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8072 #, c-format
8073 msgid "(%s) for "
8074 msgstr "(%s) de "
8075
8076 #. %1$s:  message.barcode 
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8078 #, c-format
8079 msgid "(%s) from "
8080 msgstr "(%s) de "
8081
8082 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8084 #, c-format
8085 msgid "(%s) has been on hold for "
8086 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8087
8088 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8090 #, c-format
8091 msgid "(%s) has been waiting for "
8092 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8093
8094 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8096 #, c-format
8097 msgid "(%s) is checked out to "
8098 msgstr "(%s) está prestado a "
8099
8100 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8102 #, c-format
8103 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8104 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8105
8106 #. %1$s:  message.barcode 
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8108 #, c-format
8109 msgid "(%s) to "
8110 msgstr "(%s) a "
8111
8112 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8113 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8114 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8115 #. %4$s:  END 
8116 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8117 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8118 #. %7$s:  END 
8119 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8120 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8122 #, c-format
8123 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8124 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva hecha en %s. %s "
8125
8126 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8127 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8128 #. %3$s:  END 
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8130 #, c-format
8131 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8132 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8135 #, c-format
8136 msgid "(3.14)"
8137 msgstr "(3.14)"
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8140 #, c-format
8141 msgid "(3.16)"
8142 msgstr "(3.16)"
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8145 #, c-format
8146 msgid "(3.18)"
8147 msgstr "(3.18)"
8148
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8151 #, c-format
8152 msgid "(All)"
8153 msgstr "(Todo)"
8154
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
8156 #, c-format
8157 msgid "(Create label batch)"
8158 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8159
8160 #. %1$s:  budget_period_description 
8161 #. %2$s:  bookfund 
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8163 #, c-format
8164 msgid "(Current: %s - %s)"
8165 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8168 #, c-format
8169 msgid "(Database) Documentation manager:"
8170 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8175 #, c-format
8176 msgid "(Error)"
8177 msgstr "(Error)"
8178
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8180 #, c-format
8181 msgid "(Filtered. "
8182 msgstr "(Filtrado. "
8183
8184 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8185 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8186 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8187 #. %4$s:  ELSE 
8188 #. %5$s:  END 
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8190 #, c-format
8191 msgid ""
8192 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8193 "date ranges as needed. )"
8194 msgstr ""
8195 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8196 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8199 #, c-format
8200 msgid "(Indonesian)"
8201 msgstr "(Indonesio)"
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
8205 #, c-format
8206 msgid "(None)"
8207 msgstr "(Ninguno)"
8208
8209 #. %1$s:  biblionumber 
8210 #. %2$s:  ELSE 
8211 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8213 #, c-format
8214 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8215 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8216
8217 #. %1$s:  biblionumber 
8218 #. %2$s:  ELSE 
8219 #. %3$s:  END 
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8221 #, c-format
8222 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8223 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8226 #, c-format
8227 msgid "(Tax exc.)"
8228 msgstr "(Impuesto incluido)"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8231 #, c-format
8232 msgid "(Tax inc.)"
8233 msgstr "(Impuesto incluido)"
8234
8235 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8237 #, c-format
8238 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8239 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8240
8241 #. For the first occurrence,
8242 #. SCRIPT
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8244 msgid "(Unknown)"
8245 msgstr "(Desconocido)"
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8248 #, c-format
8249 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8250 msgstr ""
8251 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8252 "textarea)"
8253
8254 #. %1$s:  cur_active 
8255 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8256 #. %3$s:  ELSE 
8257 #. %4$s:  END 
8258 #. %5$s:  END 
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8260 #, c-format
8261 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8262 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8263
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8265 #, c-format
8266 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8267 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8272 #, c-format
8273 msgid "(checking)"
8274 msgstr "(verificando)"
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8277 #, c-format
8278 msgid "(default if none is defined)"
8279 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8283 #, c-format
8284 msgid "(deprecated). It will default to "
8285 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8288 #, c-format
8289 msgid "(e.g., 5338644143)"
8290 msgstr "ej., 5338644143)"
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8293 #, c-format
8294 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8295 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
8298 #, c-format
8299 msgid "(enter amount in numerals) "
8300 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8304 #, c-format
8305 msgid "(exclusive) "
8306 msgstr "(inclusivo) "
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8310 #, c-format
8311 msgid "(fast cataloging)"
8312 msgstr "(catalogación rápida)"
8313
8314 #. For the first occurrence,
8315 #. SCRIPT
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8318 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8319 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8320
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8323 #, c-format
8324 msgid "(full reindex required). "
8325 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
8328 #, c-format
8329 msgid "(if empty subscription is still active)"
8330 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8333 #, c-format
8334 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8335 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8341 "authorized value list)"
8342 msgstr ""
8343 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8344 "valores autorizados)"
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8350 "authorized value list) "
8351 msgstr ""
8352 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8353 "valores autorizados) "
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107
8357 #, c-format
8358 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8359 msgstr ""
8360 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8361
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8364 #, c-format
8365 msgid "(inclusive)"
8366 msgstr "(inclusivo)"
8367
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8369 #, c-format
8370 msgid "(inclusive) "
8371 msgstr "(inclusive) "
8372
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8375 #, c-format
8376 msgid "(inclusive) to "
8377 msgstr "(inclusivo) a "
8378
8379 #. For the first occurrence,
8380 #. %1$s:  innerloop1 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8384 #, c-format
8385 msgid "(is %s)"
8386 msgstr "(es %s)"
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8389 #, c-format
8390 msgid "(items.itemcallnumber) "
8391 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8392
8393 #. For the first occurrence,
8394 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8397 #, c-format
8398 msgid "(modified on %s)"
8399 msgstr "(modificado el %s)"
8400
8401 #. For the first occurrence,
8402 #. SCRIPT
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8404 msgid "(must be a number greater than 0)"
8405 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8406
8407 #. SCRIPT
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8409 msgid "(never)"
8410 msgstr "(nunca)"
8411
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
8413 #, c-format
8414 msgid "(no library)"
8415 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8416
8417 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8418 #. %2$s:  relate.related_search 
8419 #. %3$s:  END 
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8421 #, c-format
8422 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8423 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8426 #, c-format
8427 msgid "(see online help)"
8428 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
8431 #, c-format
8432 msgid "(select a library) "
8433 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8436 #, c-format
8437 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8438 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción)"
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
8441 #, c-format
8442 msgid "(the date of the 1st subscription)"
8443 msgstr "(la fecha de la 1er suscripción)"
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8446 #, c-format
8447 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8448 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8449
8450 #. For the first occurrence,
8451 #. %1$s:  ELSE 
8452 #. %2$s:  END 
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8455 #, c-format
8456 msgid ") %s No basket group %s "
8457 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8458
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8460 #, c-format
8461 msgid ") is currently restricted."
8462 msgstr ") está restringido."
8463
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8465 #, c-format
8466 msgid ") is not checked out to a patron."
8467 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8468
8469 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8471 #, c-format
8472 msgid ") now due on %s "
8473 msgstr ") ahora vence en %s "
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
8477 #, c-format
8478 msgid ") on "
8479 msgstr ") en "
8480
8481 #. %1$s:  borrower.firstname 
8482 #. %2$s:  borrower.surname 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8484 #, c-format
8485 msgid ") renewed for %s %s ( "
8486 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8487
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
8490 #, c-format
8491 msgid ") you selected does not exist. "
8492 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8493
8494 #. %1$s:  END 
8495 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8496 #. %3$s:  branchname 
8497 #. %4$s:  name 
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8499 #, c-format
8500 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8501 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
8504 #, c-format
8505 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8506 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8507
8508 #. %1$s:  END 
8509 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8510 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8511 #. %4$s:  END 
8512 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8513 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8514 #. %7$s:  ELSE 
8515 #. %8$s:  END 
8516 #. %9$s:  END 
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8521 msgstr ""
8522 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8523 "%s %s &nbsp;"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8526 #, c-format
8527 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8528 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8531 #, c-format
8532 msgid ", Cyprus"
8533 msgstr ", Chipre"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8536 #, c-format
8537 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8538 msgstr ""
8539 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8542 #, c-format
8543 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8544 msgstr ""
8545 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8546 "LDAP)"
8547
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8552 "sponsorship)"
8553 msgstr ""
8554 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8555 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8558 #, c-format
8559 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8560 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8563 #, c-format
8564 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8565 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8568 #, c-format
8569 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8570 msgstr ""
8571 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8572
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8574 #, c-format
8575 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8576 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8579 #, c-format
8580 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8581 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8584 #, c-format
8585 msgid ", Please transfer this item. "
8586 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8590 #, c-format
8591 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8592 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
8593
8594 #. SCRIPT
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8596 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8597 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
8598
8599 #. SCRIPT
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8601 msgid "- Budget code cannot be blank"
8602 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
8603
8604 #. SCRIPT
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8606 msgid "- Budget name cannot be blank"
8607 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
8608
8609 #. SCRIPT
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8611 msgid "- Budget parent is current budget"
8612 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
8613
8614 #. SCRIPT
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8616 msgid "- End date missing or invalid."
8617 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
8618
8619 #. For the first occurrence,
8620 #. SCRIPT
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8623 msgid "- First publication date is not defined"
8624 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
8625
8626 #. For the first occurrence,
8627 #. SCRIPT
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8630 msgid "- Frequency is not defined"
8631 msgstr "- Frecuencia no está definida"
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8634 #, c-format
8635 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8636 msgstr ""
8637 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
8638
8639 #. SCRIPT
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8641 msgid "- Name missing"
8642 msgstr "- Falta el nombre"
8643
8644 #. SCRIPT
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8646 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8647 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
8648
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8650 #, c-format
8651 msgid "- None -"
8652 msgstr "- Ninguno -"
8653
8654 #. SCRIPT
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8656 msgid "- Please select an item to place a hold"
8657 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
8658
8659 #. SCRIPT
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8661 msgid "- Start date missing or invalid."
8662 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
8663
8664 #. SCRIPT
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8666 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8667 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
8668
8669 #. SCRIPT
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8671 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8672 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
8673
8674 #. SCRIPT
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8676 msgid ""
8677 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8678 "- and _"
8679 msgstr ""
8680 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
8681 "letras, números, - y _"
8682
8683 #. SCRIPT
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8685 msgid "- category type missing"
8686 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
8687
8688 #. SCRIPT
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8690 msgid "- categorycode missing"
8691 msgstr "- Falta código de categoría"
8692
8693 #. SCRIPT
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8695 msgid "- description missing"
8696 msgstr "- falta descripción"
8697
8698 #. SCRIPT
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8700 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8701 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
8702
8703 #. SCRIPT
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8705 msgid "- upperagelimit is not a number"
8706 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8710 #, c-format
8711 msgid "-- All --"
8712 msgstr "-- Todos --"
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8715 #, c-format
8716 msgid "-- Choose -- "
8717 msgstr "-- Elegir -- "
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8720 #, c-format
8721 msgid "-- Choose One --"
8722 msgstr "-- Elija uno --"
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8725 #, c-format
8726 msgid "-- Choose a reason -- "
8727 msgstr "-- Elija una razón -- "
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8730 #, c-format
8731 msgid "-- Choose a status --"
8732 msgstr "-- Elija un estado --"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8736 #, c-format
8737 msgid "-- Choose format --"
8738 msgstr "-- Elegir formato --"
8739
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8741 #, c-format
8742 msgid "-- none -- "
8743 msgstr "-- Ninguno -- "
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
8747 #, c-format
8748 msgid "-- please choose --"
8749 msgstr "-- por favor elija --"
8750
8751 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8753 #, c-format
8754 msgid ". %s Checkouts are "
8755 msgstr ". %s Préstamos son "
8756
8757 #. For the first occurrence,
8758 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8763 #, c-format
8764 msgid ". %sPlease "
8765 msgstr ". %sPor favor "
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8769 #, c-format
8770 msgid ". Deletion is not possible."
8771 msgstr ". Imposible borrar."
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8774 #, c-format
8775 msgid ". Deletion not possible"
8776 msgstr ". Imposible Borrar"
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8779 #, c-format
8780 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8781 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8787 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8788 msgstr ""
8789 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8790 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8791 "a "
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8797 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8798 msgstr ""
8799 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8800 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8801 "a "
8802
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8807 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8808 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8809 msgstr ""
8810 ". Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
8811 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
8812 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
8813
8814 #. %1$s:  minPasswordLength 
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8816 #, c-format
8817 msgid ". Password must be at least %s characters."
8818 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
8819
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8821 #, c-format
8822 msgid ". Please re-enter the new password."
8823 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8827 #, c-format
8828 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8829 msgstr ""
8830 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8833 #, c-format
8834 msgid ". See highlighted items "
8835 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8838 #, c-format
8839 msgid ". Some database servers require "
8840 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8843 #, c-format
8844 msgid ". That will modify "
8845 msgstr ". Esto se modificará "
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8851 "like a date string. "
8852 msgstr ""
8853 ". Es necesaria la segunda sintaxis si los datos tuvieran una coma, como en "
8854 "el caso de una fecha. "
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8857 #, c-format
8858 msgid ". User "
8859 msgstr ". Usuario "
8860
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8862 #, c-format
8863 msgid ". You can try a different search or "
8864 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
8865
8866 #. For the first occurrence,
8867 #. %1$s:  ELSE 
8868 #. %2$s:  END 
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8871 #, c-format
8872 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8873 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
8874
8875 #. %1$s:  ELSE 
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8877 #, c-format
8878 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8879 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
8880
8881 #. %1$s:  ELSE 
8882 #. %2$s:  END 
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8884 #, c-format
8885 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8886 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8889 #, c-format
8890 msgid "... or..."
8891 msgstr "... o..."
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8894 #, c-format
8895 msgid "...and: "
8896 msgstr "...y: "
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8899 #, c-format
8900 msgid "...to "
8901 msgstr "...a "
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8904 #, c-format
8905 msgid "0 Checkouts"
8906 msgstr "0- Préstamos"
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8910 #, c-format
8911 msgid "0 Holds"
8912 msgstr "0- Reservas"
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8916 #, c-format
8917 msgid "0 to disable"
8918 msgstr "0 para desactivar"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8921 #, c-format
8922 msgid "0%%"
8923 msgstr "0%%"
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8926 #, c-format
8927 msgid "000 "
8928 msgstr "000 "
8929
8930 #. SPAN
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8943 msgid "0000-00-00"
8944 msgstr "0000-00-00"
8945
8946 #. META http-equiv=Refresh
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8948 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8949 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8950
8951 #. META http-equiv=Refresh
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
8953 msgid "0; url=booksellers.pl"
8954 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
8957 #, c-format
8958 msgid "1/2"
8959 msgstr "1/2"
8960
8961 #. META http-equiv=refresh
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8963 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8964 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8967 #, c-format
8968 msgid "127.0.0.1"
8969 msgstr "127.0.0.1"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8972 #, c-format
8973 msgid "1st"
8974 msgstr "1er"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8979 #, c-format
8980 msgid "5"
8981 msgstr "5"
8982
8983 #. SPAN
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8985 msgid "9999-99-99"
8986 msgstr "9999-99-99"
8987
8988 #. %1$s:  ELSE 
8989 #. %2$s:  END 
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8991 #, c-format
8992 msgid ": %sa list:%s"
8993 msgstr ": %suna lista:%s"
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8998 #, c-format
8999 msgid ": Barcode must be unique."
9000 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
9003 #, c-format
9004 msgid ": The items do not belong to your library."
9005 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9013 "inserted."
9014 msgstr ""
9015 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9016 "No se ha insertado ningún ítem."
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9021 #, c-format
9022 msgid ": item has a waiting hold."
9023 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
9026 #, c-format
9027 msgid ": item has linked "
9028 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9033 #, c-format
9034 msgid ": item is checked out."
9035 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9036
9037 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9038 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9039 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9040 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9041 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9042 #. %6$s:  END 
9043 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9048 "by your browser.] "
9049 msgstr ""
9050 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9051 "por su navegador.] "
9052
9053 #. INPUT type=button name=back
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
9058 msgid "<< Back"
9059 msgstr "<< Volver"
9060
9061 #. INPUT type=button name=delete
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9064 msgid "<< Delete"
9065 msgstr "<< Borrar"
9066
9067 #. INPUT type=button
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9070 msgid "<< Previous"
9071 msgstr "<< Anterior"
9072
9073 #. %1$s:  paramsloo.already 
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
9075 #, c-format
9076 msgid "A List named %s already exists!"
9077 msgstr "¡Una Lista llamada %s ya existe!"
9078
9079 #. SCRIPT
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9081 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9082 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9083
9084 #. SCRIPT
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9086 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9087 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9088
9089 #. SCRIPT
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9091 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9092 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9093
9094 #. SCRIPT
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9096 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9097 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9098
9099 #. SCRIPT
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9101 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9102 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9105 #, c-format
9106 msgid "A pattern with this name already exists."
9107 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
9110 #, c-format
9111 msgid "A record matching barcode "
9112 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro para el código de barras "
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9115 #, c-format
9116 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9117 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
9120 #, c-format
9121 msgid "A. Sassmannshausen"
9122 msgstr "A. Sassmannshausen"
9123
9124 #. SCRIPT
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9126 msgid "AJAX error (%s alert)"
9127 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9128
9129 #. SCRIPT
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9131 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9132 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9133
9134 #. SCRIPT
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9136 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9137 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9140 #, c-format
9141 msgid "ALL items fields MUST :"
9142 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9143
9144 #. SCRIPT
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9146 msgid "AM"
9147 msgstr "AM"
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9151 #, c-format
9152 msgid "AND"
9153 msgstr "AND"
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9156 #, c-format
9157 msgid "AUSMARC"
9158 msgstr "AUSMARC"
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
9161 #, c-format
9162 msgid "Aaron Wells"
9163 msgstr "Aaron Wells"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
9166 #, c-format
9167 msgid "Abby Robertson"
9168 msgstr "Abby Robertson"
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9173 #, c-format
9174 msgid "About Koha"
9175 msgstr "Acerca de Koha"
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9178 #, c-format
9179 msgid "Abstracts / Summaries"
9180 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9188 #, c-format
9189 msgid "Accepted"
9190 msgstr "Aceptado"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9195 #, c-format
9196 msgid "Accepted by"
9197 msgstr "Aceptado por"
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9200 #, c-format
9201 msgid "Accepted by:"
9202 msgstr "Aceptado por:"
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9205 #, c-format
9206 msgid "Accepted date from:"
9207 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9208
9209 #. %1$s:  message.amount 
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9211 #, c-format
9212 msgid "Accepted payment (%s) from "
9213 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
9216 #, c-format
9217 msgid "Access this report from the: "
9218 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9219
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9221 #, c-format
9222 msgid "Accession date (inclusive): "
9223 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9226 #, c-format
9227 msgid "Accession date:"
9228 msgstr "Fecha de adquisición:"
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9235 #, c-format
9236 msgid "Account"
9237 msgstr "Cuenta"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9240 #, c-format
9241 msgid "Account fines and payments"
9242 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9243
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9245 #, c-format
9246 msgid "Account management fee"
9247 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9248
9249 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9254 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9255 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9256 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9257 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9258 msgstr ""
9259 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9260 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9261 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9262 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9263 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9267 #, c-format
9268 msgid "Account number: "
9269 msgstr "Número de cuenta: "
9270
9271 #. %1$s:  firstname 
9272 #. %2$s:  surname 
9273 #. %3$s:  cardnumber 
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9275 #, c-format
9276 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9277 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9282 #, c-format
9283 msgid "Account type"
9284 msgstr "Tipo de cuenta"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9289 #, c-format
9290 msgid "Accounting details"
9291 msgstr "Detalles contables"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9298 #, c-format
9299 msgid "Acquisition"
9300 msgstr "Adquisición"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9304 #, c-format
9305 msgid "Acquisition date"
9306 msgstr "Fecha de adquisición"
9307
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9309 #, c-format
9310 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9311 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9315 #, c-format
9316 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9317 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9321 #, c-format
9322 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9323 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9327 #, c-format
9328 msgid "Acquisition details"
9329 msgstr "Detalles de adquisición"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9334 #, c-format
9335 msgid "Acquisition information"
9336 msgstr "Información de la adquisición"
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9340 #, c-format
9341 msgid "Acquisition parameters"
9342 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9345 #, c-format
9346 msgid "Acquisition tables"
9347 msgstr "Tablas de adquisición"
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9381 #, c-format
9382 msgid "Acquisitions"
9383 msgstr "Adquisiciones"
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9387 #, c-format
9388 msgid "Acquisitions statistics"
9389 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9390
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9392 #, c-format
9393 msgid "Acquisitions statistics "
9394 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9395
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
9406 #, c-format
9407 msgid "Action"
9408 msgstr "Acción"
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9412 #, c-format
9413 msgid "Action if matching record found:"
9414 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:166
9417 #, c-format
9418 msgid "Action if matching record found: "
9419 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9423 #, c-format
9424 msgid "Action if no match found:"
9425 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9426
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
9428 #, c-format
9429 msgid "Action if no match is found: "
9430 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9446 #, c-format
9447 msgid "Actions"
9448 msgstr "Acciones"
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9457 #, c-format
9458 msgid "Actions "
9459 msgstr "Acciones "
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9462 #, c-format
9463 msgid "Actions for this template"
9464 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9467 #, c-format
9468 msgid "Actions:"
9469 msgstr "Acciones:"
9470
9471 #. SCRIPT
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9473 msgid "Activate filters"
9474 msgstr "Activar filtros"
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9478 #, c-format
9479 msgid "Activate sync: "
9480 msgstr "Activar la sincronización: "
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9487 #, c-format
9488 msgid "Active"
9489 msgstr "Activo"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9492 #, c-format
9493 msgid "Active budgets"
9494 msgstr "Presupuestos activos"
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9497 #, c-format
9498 msgid "Active: "
9499 msgstr "Activo: "
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9502 #, c-format
9503 msgid "Actual cost"
9504 msgstr "Costo actual"
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9507 #, c-format
9508 msgid "Actual cost tax exc."
9509 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9512 #, c-format
9513 msgid "Actual cost tax inc."
9514 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9517 #, c-format
9518 msgid "Actual cost:"
9519 msgstr "Costo actual:"
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9523 #, c-format
9524 msgid "Actual cost: "
9525 msgstr "Costo actual: "
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
9528 #, c-format
9529 msgid "Adam Thick"
9530 msgstr "Adam Thick"
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:487
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
9545 #, c-format
9546 msgid "Add"
9547 msgstr "Agregar"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9550 #, c-format
9551 msgid "Add "
9552 msgstr "Agregar a "
9553
9554 #. %1$s:  total 
9555 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9557 #, c-format
9558 msgid "Add %s items to %s"
9559 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9560
9561 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9563 msgid "Add & duplicate"
9564 msgstr "Agregar y duplicar"
9565
9566 #. %1$s:  booksellername 
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9568 #, c-format
9569 msgid "Add a basket to %s"
9570 msgstr "Añadir una cesta a %s"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9573 #, c-format
9574 msgid "Add a contract"
9575 msgstr "Agregar un contrato"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9578 #, c-format
9579 msgid "Add a mapping"
9580 msgstr "Agregar una asignación"
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9583 #, c-format
9584 msgid "Add a message for:"
9585 msgstr "Agregar un mensaje para:"
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9588 #, c-format
9589 msgid "Add a new OAI set"
9590 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9593 #, c-format
9594 msgid "Add a new action"
9595 msgstr "Agregar una nueva acción"
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9598 #, c-format
9599 msgid "Add a new field"
9600 msgstr "Agregar un nuevo campo"
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9603 #, c-format
9604 msgid "Add a new group"
9605 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
9606
9607 #. For the first occurrence,
9608 #. SCRIPT
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9611 msgid "Add a new message"
9612 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
9613
9614 #. INPUT type=submit
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9616 msgid "Add action"
9617 msgstr "Agregar acción"
9618
9619 #. A
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9621 msgid "Add an attribute"
9622 msgstr "Agregar un atributo"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:480
9625 #, c-format
9626 msgid "Add an item to "
9627 msgstr "Agregar un ítem a "
9628
9629 #. INPUT type=button
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9631 msgid "Add another condition"
9632 msgstr "Agregar otra condición"
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9635 #, c-format
9636 msgid "Add another contact"
9637 msgstr "Agregar otro contacto"
9638
9639 #. A
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9641 msgid "Add another field"
9642 msgstr "Agregar otro campo"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9645 #, c-format
9646 msgid "Add basket group for "
9647 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9650 #, c-format
9651 msgid "Add biblio"
9652 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9656 #, c-format
9657 msgid "Add budget"
9658 msgstr "Agregar presupuesto"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9661 #, c-format
9662 msgid "Add by barcode(s): "
9663 msgstr "Agregar por código de barras: "
9664
9665 #. INPUT type=button
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9667 msgid "Add checked"
9668 msgstr "Agregar seleccionado"
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9671 #, c-format
9672 msgid "Add child"
9673 msgstr "Agregar infante"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9676 #, c-format
9677 msgid "Add child fund"
9678 msgstr "Agregar fondo asociado"
9679
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9681 #, c-format
9682 msgid "Add classification source"
9683 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
9684
9685 #. INPUT type=submit name=add
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9687 msgid "Add credit"
9688 msgstr "Agregar crédito"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9691 #, c-format
9692 msgid "Add description"
9693 msgstr "Agregar descripción"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9696 #, c-format
9697 msgid "Add filing rule"
9698 msgstr "Agregar regla de ordenación"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9701 #, c-format
9702 msgid "Add fund"
9703 msgstr "Agregar fondo"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9707 #, c-format
9708 msgid "Add internal note"
9709 msgstr "Agregar nota interna"
9710
9711 #. For the first occurrence,
9712 #. SCRIPT
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9715 msgid "Add item"
9716 msgstr "Agregar ítem"
9717
9718 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9720 #, c-format
9721 msgid "Add item %s"
9722 msgstr "Agregar ítem %s"
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9725 #, c-format
9726 msgid "Add item type"
9727 msgstr "Agregar tipo de ítem"
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9731 #, c-format
9732 msgid "Add item(s)"
9733 msgstr "Agregar ítem(s)"
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9739 "item search."
9740 msgstr ""
9741 "Agregar ítems por código de barras utilizando el área de texto encima o deje "
9742 "vacío para agregar por búsqueda de ítem."
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9745 #, c-format
9746 msgid "Add items: scan barcode"
9747 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9753 #, c-format
9754 msgid "Add manual restriction"
9755 msgstr "Agregar restricción manual"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9761 #, c-format
9762 msgid "Add match check"
9763 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9769 #, c-format
9770 msgid "Add match point"
9771 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
9772
9773 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9775 msgid "Add multiple items"
9776 msgstr "Agregar varios ítems"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9779 #, c-format
9780 msgid "Add new collection"
9781 msgstr "Agregar nueva colección"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
9788 #, c-format
9789 msgid "Add new definition"
9790 msgstr "Agregar nueva definición"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
9793 #, c-format
9794 msgid "Add new group"
9795 msgstr "Agregar nuevo grupo"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9798 #, c-format
9799 msgid "Add new holiday"
9800 msgstr "Agregar nuevo feriado"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9803 #, c-format
9804 msgid "Add offline circulations to queue"
9805 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9809 #, c-format
9810 msgid "Add or remove items"
9811 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9814 #, c-format
9815 msgid "Add order"
9816 msgstr "Agregar pedido"
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9819 #, c-format
9820 msgid "Add order to basket"
9821 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
9822
9823 #. SCRIPT
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9825 msgid "Add order to basket %s"
9826 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9829 #, c-format
9830 msgid "Add orders"
9831 msgstr "Agregar pedidos"
9832
9833 #. %1$s:  comments 
9834 #. %2$s:  file_name 
9835 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9837 #, c-format
9838 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9839 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9842 #, c-format
9843 msgid "Add patron attribute type"
9844 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9848 #, c-format
9849 msgid "Add patrons"
9850 msgstr "Agregar usuarios"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9853 #, c-format
9854 msgid "Add patrons "
9855 msgstr "Agregar usuarios "
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9858 #, c-format
9859 msgid "Add quote"
9860 msgstr "Agregar frase"
9861
9862 #. INPUT type=button
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9864 msgid "Add recipients"
9865 msgstr "Agregar destinatarios"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9868 #, c-format
9869 msgid "Add record matching rule"
9870 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9873 #, c-format
9874 msgid "Add reserves"
9875 msgstr "Agregar reservas"
9876
9877 #. INPUT type=submit
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9879 msgid "Add restriction"
9880 msgstr "Agregar restricción"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342
9883 #, c-format
9884 msgid "Add selected patrons to:"
9885 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
9886
9887 #. INPUT type=submit
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9889 msgid "Add this field"
9890 msgstr "Agregar este campo"
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9893 #, c-format
9894 msgid "Add to "
9895 msgstr "Agregar a "
9896
9897 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9899 #, c-format
9900 msgid "Add to %s"
9901 msgstr "Agregar a %s"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9905 #, c-format
9906 msgid "Add to a list"
9907 msgstr "Agregar a una lista"
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9910 #, c-format
9911 msgid "Add to a new list:"
9912 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9916 #, c-format
9917 msgid "Add to basket"
9918 msgstr "Agregar a la cesta"
9919
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9921 #, c-format
9922 msgid "Add to cart"
9923 msgstr "Agregar al carrito"
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9926 #, c-format
9927 msgid "Add to list"
9928 msgstr "Agregar a la lista"
9929
9930 #. INPUT type=submit
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9932 msgid "Add to offline circulation queue"
9933 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
9934
9935 #. For the first occurrence,
9936 #. SCRIPT
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
9939 msgid "Add to:"
9940 msgstr "Agregar a:"
9941
9942 #. INPUT type=button
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9945 msgid "Add user"
9946 msgstr "Agregar usuario"
9947
9948 #. INPUT type=button
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9950 msgid "Add users"
9951 msgstr "Agregar usuarios"
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9954 #, c-format
9955 msgid "Add vendor"
9956 msgstr "Agregar proveedor"
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9960 #, c-format
9961 msgid "Add vendor note"
9962 msgstr "Agregar nota de proveedor"
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9965 #, c-format
9966 msgid "Add/Edit items"
9967 msgstr "Agregar/Editar ítems"
9968
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9970 #, c-format
9971 msgid "Add/Update"
9972 msgstr "Agregar/Actualizar"
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294
9975 #, c-format
9976 msgid "Added "
9977 msgstr "Agregado "
9978
9979 #. %1$s:  added_source 
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9981 #, c-format
9982 msgid "Added classification source %s"
9983 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
9984
9985 #. %1$s:  added_rule 
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9987 #, c-format
9988 msgid "Added filing rule %s"
9989 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9992 #, c-format
9993 msgid "Added on or after date: "
9994 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9997 #, c-format
9998 msgid "Added on or before date: "
9999 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10000
10001 #. %1$s:  added_attribute_type 
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10003 #, c-format
10004 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10005 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10006
10007 #. %1$s:  added_matching_rule 
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10009 #, c-format
10010 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10011 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10012
10013 #. SCRIPT
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10015 msgid "Added."
10016 msgstr "Agregado."
10017
10018 #. %1$s:  authtypetext 
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10020 #, c-format
10021 msgid "Adding authority %s"
10022 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10025 #, c-format
10026 msgid "Additional SRU options: "
10027 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10031 #, c-format
10032 msgid "Additional attributes and identifiers"
10033 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10034
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10036 #, c-format
10037 msgid "Additional authors:"
10038 msgstr "Autores adicionales:"
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10041 #, c-format
10042 msgid "Additional content types"
10043 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10044
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10047 #, c-format
10048 msgid "Additional parameters"
10049 msgstr "Parámetros adicionales"
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10052 #, c-format
10053 msgid "Additional subfields (XML)"
10054 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
10057 #, c-format
10058 msgid "Additional thanks to..."
10059 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10060
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10063 #, c-format
10064 msgid "Additional tools"
10065 msgstr "Herramientas adicionales"
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10068 #, c-format
10069 msgid "Additional values for manual invoice types"
10070 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10079 #, c-format
10080 msgid "Address"
10081 msgstr "Dirección"
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10085 #, c-format
10086 msgid "Address 2"
10087 msgstr "Dirección 2"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10091 #, c-format
10092 msgid "Address 2: "
10093 msgstr "Dirección 2: "
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10097 #, c-format
10098 msgid "Address in question"
10099 msgstr "Dirección Línea 1"
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10102 #, c-format
10103 msgid "Address line 1: "
10104 msgstr "Dirección línea 1: "
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10107 #, c-format
10108 msgid "Address line 2: "
10109 msgstr "Dirección línea 2: "
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10112 #, c-format
10113 msgid "Address line 3: "
10114 msgstr "Dirección línea 3: "
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10117 #, c-format
10118 msgid "Address:"
10119 msgstr "Dirección:"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10124 #, c-format
10125 msgid "Address: "
10126 msgstr "Dirección: "
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10168 #, c-format
10169 msgid "Administration"
10170 msgstr "Administración"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10173 #, c-format
10174 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10175 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10178 #, c-format
10179 msgid "Administration tables"
10180 msgstr "Tablas de administración"
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10183 #, c-format
10184 msgid "Adolescent"
10185 msgstr "Adolescente"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10188 #, c-format
10189 msgid "Adrien Saurat"
10190 msgstr "Adrien Saurat"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10195 #, c-format
10196 msgid "Adult"
10197 msgstr "Adulto"
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10200 #, c-format
10201 msgid "Advanced constraints"
10202 msgstr "Restricciones avanzadas"
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
10205 #, c-format
10206 msgid "Advanced constraints:"
10207 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768
10210 #, c-format
10211 msgid "Advanced prediction pattern"
10212 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10219 #, c-format
10220 msgid "Advanced search"
10221 msgstr "Búsqueda avanzada"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10225 #, c-format
10226 msgid "After"
10227 msgstr "Después"
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10230 #, c-format
10231 msgid "Age required"
10232 msgstr "Edad requerida"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10236 #, c-format
10237 msgid "Age required: "
10238 msgstr "Edad requerida: "
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10241 #, c-format
10242 msgid "Age restricted"
10243 msgstr "Restringido por edad"
10244
10245 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10247 #, c-format
10248 msgid "Age restriction %s."
10249 msgstr "Restricción de edad %s."
10250
10251 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10252 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10253 #. %3$s:  END 
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10255 #, c-format
10256 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10257 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
10260 #, c-format
10261 msgid "Al Banks"
10262 msgstr "Al Banks"
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
10265 #, c-format
10266 msgid "Alan Millar"
10267 msgstr "Alan Millar"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10270 #, c-format
10271 msgid "Albany Senior High School"
10272 msgstr "Albany Senior High School"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10275 #, c-format
10276 msgid "Albert Oller"
10277 msgstr "Albert Oller"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
10280 #, c-format
10281 msgid "Aleisha Amohia"
10282 msgstr "Aleisha Amohia"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
10285 #, c-format
10286 msgid "Aleksa Vujicic"
10287 msgstr "Aleksa Vujicic"
10288
10289 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10290 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10293 #, c-format
10294 msgid "Alert"
10295 msgstr "Alerta"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10298 #, c-format
10299 msgid "Alert subscribers for "
10300 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
10303 #, c-format
10304 msgid "Alex Arnaud"
10305 msgstr "Alex Arnaud"
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10308 #, c-format
10309 msgid "Alexandra Horsman"
10310 msgstr "Alexandra Horsman"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10352 #, c-format
10353 msgid "All"
10354 msgstr "Todo"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10359 #, c-format
10360 msgid "All authority types"
10361 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10362
10363 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10364 #. %2$s:  branchname 
10365 #. %3$s:  END 
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10367 #, c-format
10368 msgid "All available funds%s for %s%s"
10369 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10374 #, c-format
10375 msgid "All branches"
10376 msgstr "Todas las sedes"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10379 #, c-format
10380 msgid "All budgets"
10381 msgstr "Todos los presupuestos"
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10384 #, c-format
10385 msgid "All collection codes"
10386 msgstr "Todos los códigos de colección"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
10389 #, c-format
10390 msgid "All dates"
10391 msgstr "Todas las fechas"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
10394 #, c-format
10395 msgid "All dependencies installed."
10396 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10399 #, c-format
10400 msgid "All done!"
10401 msgstr "Hecho!"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10405 #, c-format
10406 msgid "All funds"
10407 msgstr "Todos los fondos"
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
10410 #, c-format
10411 msgid "All images come from "
10412 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10413
10414 #. SCRIPT
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10416 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10417 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10420 #, c-format
10421 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10422 msgstr ""
10423 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10427 #, c-format
10428 msgid "All item types"
10429 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10443 #, c-format
10444 msgid "All libraries"
10445 msgstr "Todas las bibliotecas"
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10448 #, c-format
10449 msgid "All locations"
10450 msgstr "Todas las ubicaciones"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10456 msgstr ""
10457 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10458 "recuperarán su monto."
10459
10460 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10462 #, c-format
10463 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10464 msgstr ""
10465 "Todos los usuarios con préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
10466
10467 #. SCRIPT
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10469 msgid "All selected"
10470 msgstr "Todo seleccionado"
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10473 #, c-format
10474 msgid "All shelving locations"
10475 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10478 #, c-format
10479 msgid "All statuses"
10480 msgstr "Todos los estatus"
10481
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10483 #, c-format
10484 msgid "All tags"
10485 msgstr "Todas las etiquetas"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10488 #, c-format
10489 msgid "All vendors"
10490 msgstr "Todos los proveedores"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
10493 #, c-format
10494 msgid "Allen Reinmeyer"
10495 msgstr "Allen Reinmeyer"
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
10503 #, c-format
10504 msgid "Allow"
10505 msgstr "Permitir"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10508 #, c-format
10509 msgid "Allow password: "
10510 msgstr "Permitir Clave: "
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10513 #, c-format
10514 msgid "Allow transfer?"
10515 msgstr "¿Permitir transferencia?"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10518 #, c-format
10519 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10520 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10523 #, c-format
10524 msgid "Already received"
10525 msgstr "Ya recibido"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10530 #, c-format
10531 msgid "Alternate address"
10532 msgstr "Dirección alternativa"
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10536 #, c-format
10537 msgid "Alternate address: Address"
10538 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10542 #, c-format
10543 msgid "Alternate address: Address 2"
10544 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10548 #, c-format
10549 msgid "Alternate address: City"
10550 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10553 #, c-format
10554 msgid "Alternate address: Contact note"
10555 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10558 #, c-format
10559 msgid "Alternate address: Country"
10560 msgstr "Dirección alternativa: País"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10564 #, c-format
10565 msgid "Alternate address: Email"
10566 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10570 #, c-format
10571 msgid "Alternate address: Phone"
10572 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10576 #, c-format
10577 msgid "Alternate address: State"
10578 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10582 #, c-format
10583 msgid "Alternate address: Street number"
10584 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10588 #, c-format
10589 msgid "Alternate address: Street type"
10590 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10594 #, c-format
10595 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10596 msgstr "Dirección alternativa: Zip/código postal"
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10600 #, c-format
10601 msgid "Alternate contact"
10602 msgstr "Contacto alternativo"
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10606 #, c-format
10607 msgid "Alternate contact: Address"
10608 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10612 #, c-format
10613 msgid "Alternate contact: Address 2"
10614 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10618 #, c-format
10619 msgid "Alternate contact: City"
10620 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10624 #, c-format
10625 msgid "Alternate contact: Country"
10626 msgstr "Contacto alternativo: País"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10630 #, c-format
10631 msgid "Alternate contact: First name"
10632 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10635 #, c-format
10636 msgid "Alternate contact: Note"
10637 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10641 #, c-format
10642 msgid "Alternate contact: Phone"
10643 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10647 #, c-format
10648 msgid "Alternate contact: State"
10649 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10653 #, c-format
10654 msgid "Alternate contact: Surname"
10655 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10658 #, c-format
10659 msgid "Alternate contact: Title"
10660 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10663 #, c-format
10664 msgid "Alternate contact: Zip code"
10665 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10666
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10668 #, c-format
10669 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10670 msgstr "Contacto alternativo: Zip/código postal"
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10673 #, c-format
10674 msgid "Alternative contact"
10675 msgstr "Contacto alternativo"
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10679 #, c-format
10680 msgid "Alternative phone: "
10681 msgstr "Teléfono alternativo: "
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10684 #, c-format
10685 msgid "Always show checkouts immediately"
10686 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10689 #, c-format
10690 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10691 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
10694 #, c-format
10695 msgid "Amit Gupta"
10696 msgstr "Amit Gupta"
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10710 #, c-format
10711 msgid "Amount"
10712 msgstr "Monto"
10713
10714 #. SCRIPT
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10716 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10717 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10723 #, c-format
10724 msgid "Amount outstanding"
10725 msgstr "Monto pendiente"
10726
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10730 #, c-format
10731 msgid "Amount: "
10732 msgstr "Monto: "
10733
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10739 "purposes"
10740 msgstr ""
10741 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
10742 "fines estadísticos"
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10749 msgstr ""
10750 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
10751 "fines estadísticos"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10760 #, c-format
10761 msgid "An error has occurred!"
10762 msgstr "Ha ocurrido un error!"
10763
10764 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10766 #, c-format
10767 msgid "An error has occurred. %s "
10768 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10771 #, c-format
10772 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10773 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
10774
10775 #. SCRIPT
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10777 msgid "An error occurred on deleting this image"
10778 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
10779
10780 #. %1$s:  errstr 
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10785 "the error log for details. "
10786 msgstr ""
10787 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
10788 "verifique el registro de errores para más detalles. "
10789
10790 #. %1$s:  op 
10791 #. %2$s:  label_element 
10792 #. %3$s:  element_id 
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10797 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10798 msgstr ""
10799 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
10800 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
10801 "más detalles. "
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10804 #, c-format
10805 msgid "An unknown error has occurred."
10806 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10809 #, c-format
10810 msgid "Analytics"
10811 msgstr "Analíticas"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10814 #, c-format
10815 msgid "Analyze items"
10816 msgstr "Analizar ítems"
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10819 #, c-format
10820 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10821 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10824 #, c-format
10825 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10826 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10829 #, c-format
10830 msgid "Andrew Chilton"
10831 msgstr "Andrew Chilton"
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
10834 #, c-format
10835 msgid "Andrew Elwell"
10836 msgstr "Andrew Elwell"
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10839 #, c-format
10840 msgid "Andrew Hooper"
10841 msgstr "Andrew Hooper"
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
10844 #, c-format
10845 msgid "Andrew Moore"
10846 msgstr "Andrew Moore"
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10849 #, c-format
10850 msgid "Anonymize checkout history"
10851 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10854 #, c-format
10855 msgid "Another pattern with this name already exists."
10856 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
10857
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10859 #, c-format
10860 msgid "Antoine Farnault"
10861 msgstr "Antoine Farnault"
10862
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10883 #, c-format
10884 msgid "Any"
10885 msgstr "Cualquiera"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10889 #, c-format
10890 msgid "Any Category code"
10891 msgstr "Cualquier código de categoría"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10894 #, c-format
10895 msgid "Any audience"
10896 msgstr "Cualquier audiencia"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10900 #, c-format
10901 msgid "Any category code"
10902 msgstr "Cualquier código de categoría"
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10905 #, c-format
10906 msgid "Any content"
10907 msgstr "Cualquier contenido"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10910 #, c-format
10911 msgid "Any format"
10912 msgstr "Cualquier formato"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10917 #, c-format
10918 msgid "Any item type"
10919 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10925 #, c-format
10926 msgid "Any library"
10927 msgstr "Cualquier biblioteca"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10930 #, c-format
10931 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10932 msgstr ""
10933 "Cualquier cargo por pérdida para este ejemplar permanecerá en la cuenta del "
10934 "usuario"
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10938 #, c-format
10939 msgid "Any phrase"
10940 msgstr "Cualquier frase"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10943 #, c-format
10944 msgid "Any status except cancelled"
10945 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10948 #, c-format
10949 msgid "Any vendor"
10950 msgstr "Cualquier proveedor"
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10953 #, c-format
10954 msgid "Any word"
10955 msgstr "Cualquier palabra"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10958 #, c-format
10959 msgid "Any: "
10960 msgstr "Cualquiera: "
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10963 #, c-format
10964 msgid "Anywhere: "
10965 msgstr "En cualquier parte: "
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
10968 #, c-format
10969 msgid "Apache License v2.0"
10970 msgstr "Apache License v2.0"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10973 #, c-format
10974 msgid "Apache version: "
10975 msgstr "Versión de Apache: "
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10978 #, c-format
10979 msgid "Appear in position: "
10980 msgstr "Aparece en la posición: "
10981
10982 #. %1$s:  num_with_matches 
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10984 #, c-format
10985 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10986 msgstr ""
10987 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
10988 "encontrados ahora %s "
10989
10990 #. INPUT type=submit
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
10992 msgid "Apply different matching rules"
10993 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
10994
10995 #. INPUT type=submit
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10997 msgid "Apply directly"
10998 msgstr "Aplicar directamente"
10999
11000 #. INPUT type=submit
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
11003 msgid "Apply filter"
11004 msgstr "Aplicar filtro"
11005
11006 #. INPUT type=submit
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11008 msgid "Apply filter(s)"
11009 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11010
11011 #. For the first occurrence,
11012 #. SCRIPT
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11019 #, c-format
11020 msgid "Approve"
11021 msgstr "Aprobar"
11022
11023 #. For the first occurrence,
11024 #. SCRIPT
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11028 #, c-format
11029 msgid "Approved"
11030 msgstr "Aprobado"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11033 #, c-format
11034 msgid "Approved comments"
11035 msgstr "Comentarios aprobados"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11038 #, c-format
11039 msgid "Approved tags"
11040 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11041
11042 #. SCRIPT
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11044 msgid "Apr"
11045 msgstr "Abr"
11046
11047 #. For the first occurrence,
11048 #. SCRIPT
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11051 #, c-format
11052 msgid "April"
11053 msgstr "Abril"
11054
11055 #. SCRIPT
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11057 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11058 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11059
11060 #. SCRIPT
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11062 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11063 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11064
11065 #. %1$s:  ordernumber 
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11067 #, c-format
11068 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11069 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11070
11071 #. SCRIPT
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11073 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11074 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11075
11076 #. %1$s:  basketname|html 
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
11078 #, c-format
11079 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11080 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11081
11082 #. SCRIPT
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11084 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11085 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11086
11087 #. SCRIPT
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11089 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11090 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11091
11092 #. For the first occurrence,
11093 #. SCRIPT
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11096 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11097 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11098
11099 #. SCRIPT
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11101 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11102 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11103
11104 #. SCRIPT
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11106 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11107 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11108
11109 #. SCRIPT
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11111 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11112 msgstr ""
11113 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11114 "búsqueda?"
11115
11116 #. SCRIPT
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11118 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11119 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11120
11121 #. SCRIPT
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11123 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11124 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11125
11126 #. SCRIPT
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11128 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11129 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11130
11131 #. SCRIPT
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11133 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11134 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11135
11136 #. SCRIPT
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11138 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11139 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11140
11141 #. For the first occurrence,
11142 #. SCRIPT
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11145 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11146 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11150 #, c-format
11151 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11152 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11153
11154 #. SCRIPT
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11156 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11157 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11158
11159 #. SCRIPT
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11161 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11162 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11163
11164 #. SCRIPT
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11166 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11167 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11168
11169 #. SCRIPT
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11171 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11172 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11176 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11177 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11178
11179 #. SCRIPT
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11181 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11182 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11183
11184 #. SCRIPT
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11186 msgid ""
11187 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11188 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11189 msgstr ""
11190 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11191 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11192 "deshacer."
11193
11194 #. SCRIPT
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11196 msgid ""
11197 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11198 "patron database? This cannot be undone."
11199 msgstr ""
11200 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11201 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11202
11203 #. SCRIPT
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11205 msgid ""
11206 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11207 "cannot be undone."
11208 msgstr ""
11209 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11210 "se puede deshacer."
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11214 msgid ""
11215 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11216 msgstr ""
11217 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11218 "deshacerse."
11219
11220 #. SCRIPT
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11222 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11223 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11224
11225 #. SCRIPT
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11227 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11228 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11229
11230 #. SCRIPT
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11232 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11233 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11234
11235 #. SCRIPT
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11237 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11238 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta frecuencia de suscripción?"
11239
11240 #. SCRIPT
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11242 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11243 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11244
11245 #. For the first occurrence,
11246 #. SCRIPT
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11249 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11250 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11251
11252 #. SCRIPT
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11254 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11255 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11256
11257 #. SCRIPT
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11259 msgid "Are you sure you want to do this?"
11260 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11261
11262 #. SCRIPT
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11264 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11265 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11266
11267 #. SCRIPT
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11269 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11270 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11271
11272 #. SCRIPT
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11274 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11275 msgstr ""
11276 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11277 "lote?"
11278
11279 #. SCRIPT
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11281 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11282 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11283
11284 #. SCRIPT
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11286 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11287 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11288
11289 #. SCRIPT
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11291 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11292 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11293
11294 #. SCRIPT
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11296 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11297 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11298
11299 #. SCRIPT
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11301 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11302 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11303
11304 #. SCRIPT
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11306 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11307 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11308
11309 #. SCRIPT
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11311 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11312 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11313
11314 #. SCRIPT
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11316 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11317 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11318
11319 #. For the first occurrence,
11320 #. SCRIPT
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11323 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11324 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11325
11326 #. SCRIPT
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11328 msgid ""
11329 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11330 "undone."
11331 msgstr ""
11332 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11333 "puede deshacerse."
11334
11335 #. SCRIPT
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11337 msgid ""
11338 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11339 "be undone."
11340 msgstr ""
11341 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11342 "deshacerse."
11343
11344 #. SCRIPT
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11346 msgid ""
11347 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11348 "undone!"
11349 msgstr ""
11350 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
11351 "deshacerse."
11352
11353 #. For the first occurrence,
11354 #. SCRIPT
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11357 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11358 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
11359
11360 #. SCRIPT
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11362 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11363 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11366 #, c-format
11367 msgid "Area"
11368 msgstr "Área"
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253
11371 #, c-format
11372 msgid "Area:"
11373 msgstr "Área:"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
11376 #, c-format
11377 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11378 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
11381 #, c-format
11382 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11383 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11386 #, c-format
11387 msgid "Arnaud Laurin"
11388 msgstr "Arnaud Laurin"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257
11398 #, c-format
11399 msgid "Arrived"
11400 msgstr "Disponible"
11401
11402 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11404 #, c-format
11405 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11406 msgstr ""
11407 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
11408 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11411 #, c-format
11412 msgid "Asked "
11413 msgstr "Preguntado "
11414
11415 #. For the first occurrence,
11416 #. %1$s:  subscription.branchname 
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11419 #, c-format
11420 msgid "At library: %s"
11421 msgstr "En la biblioteca: %s"
11422
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11427 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11428 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11429 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11430 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11431 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11432 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11433 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11434 msgstr ""
11435 "En la parte superior de cada pantalla del 'Creador de etiquetas', podrá ver "
11436 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11437 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada pantalla también permite un "
11438 "fácil acceso a las diferentes secciones del 'Creador de Etiquetas'. La ruta "
11439 "de navegación en la parte superior de cada pantalla dará indicación "
11440 "específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo 'Creador de etiquetas' "
11441 "y permitirá la navegación rápida a las secciones previamente visitadas. Y, "
11442 "por último, se puede encontrar información más detallada sobre cada sección "
11443 "del 'Creador de etiquetas' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en "
11444 "la esquina superior izquierda de cada página."
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11450 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11451 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11452 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11453 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11454 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11455 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11456 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11457 "corner of every page."
11458 msgstr ""
11459 "En la parte superior de cada pantalla Creador de Carnés de Usuarios, verá "
11460 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11461 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada una de estas pantallas también "
11462 "permite un fácil acceso a las diferentes secciones del Creador de Carnés de "
11463 "Usuarios. La ruta de navegación en la parte superior de cada pantalla dará "
11464 "indicación específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo Creador de "
11465 "Carnés de Usuarios y permitirá la navegación rápida a las secciones "
11466 "previamente visitadas. Por último, se puede encontrar información más "
11467 "detallada sobre cada sección del Creador de Carnés de Usuarios haciendo clic "
11468 "en el enlace de ayuda en línea en la esquina superior izquierda de cada "
11469 "página."
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11472 #, c-format
11473 msgid "Athens County Public Libraries"
11474 msgstr "Athens County Public Libraries"
11475
11476 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11478 #, c-format
11479 msgid "Attach an item to %s"
11480 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
11481
11482 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11484 #, c-format
11485 msgid "Attach an item%s to "
11486 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
11487
11488 #. INPUT type=submit
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11490 msgid "Attach another item"
11491 msgstr "Adjuntar otro ítem"
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11494 #, c-format
11495 msgid "Attach item"
11496 msgstr "Adjuntar ítem"
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
11499 #, c-format
11500 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11501 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11504 #, c-format
11505 msgid "Attention:"
11506 msgstr "Atención:"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
11509 #, c-format
11510 msgid "Attila Kinali"
11511 msgstr "Attila Kinali"
11512
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11514 #, c-format
11515 msgid "Attribute: "
11516 msgstr "Atributo: "
11517
11518 #. SCRIPT
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11520 msgid "Aug"
11521 msgstr "Agosto"
11522
11523 #. For the first occurrence,
11524 #. SCRIPT
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11527 #, c-format
11528 msgid "August"
11529 msgstr "Agosto"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11533 #, c-format
11534 msgid "Auth"
11535 msgstr "Autoridad"
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
11538 #, c-format
11539 msgid "Auth field copied"
11540 msgstr "Campo de autoridad copiado"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11543 #, c-format
11544 msgid "Auth value"
11545 msgstr "Valor autorizado"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11548 #, c-format
11549 msgid "Auth value:"
11550 msgstr "Valor autorizado:"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11554 #, c-format
11555 msgid "Authid"
11556 msgstr "Authid"
11557
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11581 #, c-format
11582 msgid "Author"
11583 msgstr "Autor"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11587 #, c-format
11588 msgid "Author (A-Z)"
11589 msgstr "Autor (A-Z)"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11593 #, c-format
11594 msgid "Author (Z-A)"
11595 msgstr "Autor (Z-A)"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11598 #, c-format
11599 msgid "Author (any): "
11600 msgstr "Autor (cualquiera): "
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11603 #, c-format
11604 msgid "Author (corporate): "
11605 msgstr "Autor (corporativo): "
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11608 #, c-format
11609 msgid "Author (meeting/conference): "
11610 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
11611
11612 # Según MARC BNE
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11614 #, c-format
11615 msgid "Author (personal): "
11616 msgstr "Autor (persona): "
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11619 #, c-format
11620 msgid "Author(s)"
11621 msgstr "Autor(es)"
11622
11623 #. For the first occurrence,
11624 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11625 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11626 #. %3$s:  END 
11627 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11628 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11629 #. %6$s:  END 
11630 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11631 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11632 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11633 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11634 #. %11$s:  END 
11635 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11636 #. %13$s:  END 
11637 #. %14$s:  END 
11638 #. %15$s:  END 
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11641 #, c-format
11642 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11643 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
11652 #, c-format
11653 msgid "Author:"
11654 msgstr "Autor:"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11665 #, c-format
11666 msgid "Author: "
11667 msgstr "Autor: "
11668
11669 #. %1$s:  author 
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11671 #, c-format
11672 msgid "Author: %s"
11673 msgstr "Autor: %s"
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11677 #, c-format
11678 msgid "Authorised values category"
11679 msgstr "Categoría de valores autorizados"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11689 #, c-format
11690 msgid "Authorities"
11691 msgstr "Autoridades"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11694 #, c-format
11695 msgid "Authorities tables"
11696 msgstr "Tablas de autoridades"
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11700 #, c-format
11701 msgid "Authorities: "
11702 msgstr "Autoridades: "
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
11708 #, c-format
11709 msgid "Authority"
11710 msgstr "Autoridad"
11711
11712 #. %1$s:  authid 
11713 #. %2$s:  authtypetext 
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11715 #, c-format
11716 msgid "Authority #%s (%s)"
11717 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
11718
11719 #. %1$s:  loopro.object 
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11721 #, c-format
11722 msgid "Authority %s"
11723 msgstr "Autoridad %s"
11724
11725 #. A
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11727 msgid "Authority Control"
11728 msgstr "Control de autoridades"
11729
11730 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11731 #. %2$s:  authtypecode 
11732 #. %3$s:  ELSE 
11733 #. %4$s:  END 
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11735 #, c-format
11736 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11737 msgstr ""
11738 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
11739
11740 #. %1$s:  tagfield 
11741 #. %2$s:  authtypecode 
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
11743 #, c-format
11744 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11745 msgstr ""
11746 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
11747 "(autoridad: %s)"
11748
11749 #. %1$s:  tagfield 
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11751 #, c-format
11752 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11753 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11756 #, c-format
11757 msgid "Authority Type"
11758 msgstr "Tipo de autoridad"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63
11761 #, c-format
11762 msgid "Authority field to copy: "
11763 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11767 #, c-format
11768 msgid "Authority record"
11769 msgstr "Registro de autoridad"
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11772 #, c-format
11773 msgid "Authority search"
11774 msgstr "Búsqueda de autoridad"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11778 #, c-format
11779 msgid "Authority search results"
11780 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridad"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46
11783 #, c-format
11784 msgid "Authority type"
11785 msgstr "Tipo de autoridad"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11790 #, c-format
11791 msgid "Authority type: "
11792 msgstr "Tipo de autoridad: "
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11800 #, c-format
11801 msgid "Authority types"
11802 msgstr "Tipos de autoridad"
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
11805 #, c-format
11806 msgid "Authority:"
11807 msgstr "Autoridad:"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11810 #, c-format
11811 msgid "Authorized"
11812 msgstr "Autorizado"
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11815 #, c-format
11816 msgid "Authorized value"
11817 msgstr "Valor autorizado"
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11820 #, c-format
11821 msgid "Authorized value category: "
11822 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11828 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11829 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11830 msgstr ""
11831 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
11832 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
11833 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
11834 "durante la importación de usuarios en lotes."
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163
11838 #, c-format
11839 msgid "Authorized value:"
11840 msgstr "Valor autorizado:"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11845 #, c-format
11846 msgid "Authorized value: "
11847 msgstr "Valor autorizado: "
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11854 #, c-format
11855 msgid "Authorized values"
11856 msgstr "Valores autorizados"
11857
11858 #. %1$s:  category 
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11860 #, c-format
11861 msgid "Authorized values for category %s:"
11862 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
11863
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11865 #, c-format
11866 msgid "Authors"
11867 msgstr "Autores"
11868
11869 #. INPUT type=button
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11871 msgid "Auto-fill row"
11872 msgstr "Fila con autorrelleno"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11876 #, c-format
11877 msgid "Automatic renewal"
11878 msgstr "Renovación automática"
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11881 #, c-format
11882 msgid "Availability"
11883 msgstr "Disponibilidad"
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11886 #, c-format
11887 msgid "Available call numbers"
11888 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
11889
11890 #. INPUT type=text
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11892 msgid "Available copy"
11893 msgstr "Copia disponible"
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11896 #, c-format
11897 msgid "Available copy numbers"
11898 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11902 #, c-format
11903 msgid "Available enumeration"
11904 msgstr "Enumeración disponible"
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11907 #, c-format
11908 msgid "Available itypes"
11909 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11912 #, c-format
11913 msgid "Available locations"
11914 msgstr "Ubicaciones disponibles"
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11918 #, c-format
11919 msgid "Available since"
11920 msgstr "Disponible desde"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11924 #, c-format
11925 msgid "Average checkout period"
11926 msgstr "Período promedio de préstamo"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11929 #, c-format
11930 msgid "Average checkout period statistics"
11931 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11935 #, c-format
11936 msgid "Average loan time"
11937 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11940 #, c-format
11941 msgid "BIBTEX"
11942 msgstr "BIBTEX"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11945 #, c-format
11946 msgid "BLOCKED"
11947 msgstr "BLOQUEADO"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
11950 #, c-format
11951 msgid "BSD License"
11952 msgstr "Licencia BSD"
11953
11954 #. %1$s:  heading | html 
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11956 #, c-format
11957 msgid "BT: %s"
11958 msgstr "BT: %s"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11965 #, c-format
11966 msgid "Back"
11967 msgstr "Volver"
11968
11969 #. For the first occurrence,
11970 #. %1$s:  ELSE 
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11973 #, c-format
11974 msgid "Back %s "
11975 msgstr "Volver %s "
11976
11977 #. INPUT type=submit
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11979 msgid "Back to System Preferences"
11980 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11983 #, c-format
11984 msgid "Back to Tools"
11985 msgstr "Volver a herramientas"
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11989 #, c-format
11990 msgid "Back to biblio"
11991 msgstr "Volver al registro"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12027 #, c-format
12028 msgid "Barcode"
12029 msgstr "Código de barras"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222
12033 #, c-format
12034 msgid "Barcode "
12035 msgstr "Código de barras "
12036
12037 #. %1$s:  barcode 
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12039 #, c-format
12040 msgid "Barcode %s"
12041 msgstr "Código de barras %s"
12042
12043 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12044 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12045 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12046 #. %4$s:  END 
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12048 #, c-format
12049 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12050 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12051
12052 #. For the first occurrence,
12053 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12056 #, c-format
12057 msgid "Barcode : %s "
12058 msgstr "Código de barras: %s "
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12062 #, c-format
12063 msgid "Barcode file: "
12064 msgstr "Archivo de código de barras: "
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12067 #, c-format
12068 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12069 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12072 #, c-format
12073 msgid "Barcode submitted"
12074 msgstr "Código de barras enviado"
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12077 #, c-format
12078 msgid "Barcode type: "
12079 msgstr "Tipo de código de barras: "
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483
12083 #, c-format
12084 msgid "Barcode:"
12085 msgstr "Código de barras:"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12092 #, c-format
12093 msgid "Barcode: "
12094 msgstr "Código de barras: "
12095
12096 #. For the first occurrence,
12097 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12101 #, c-format
12102 msgid "Barcode: %s"
12103 msgstr "Código de barras: %s"
12104
12105 #. For the first occurrence,
12106 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12110 #, c-format
12111 msgid "Barcode: %s "
12112 msgstr "Código de barras: %s "
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12115 #, c-format
12116 msgid "Barcodes not found"
12117 msgstr "Código de barras no encontrado"
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
12120 #, c-format
12121 msgid "Barry Cannon"
12122 msgstr "Barry Cannon"
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
12125 #, c-format
12126 msgid "Bart Jorgensen"
12127 msgstr "Bart Jorgensen"
12128
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12130 #, c-format
12131 msgid "Base-level allocated"
12132 msgstr "Nivel-base asignado"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12135 #, c-format
12136 msgid "Base-level available"
12137 msgstr "Nivel-base disponible"
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12140 #, c-format
12141 msgid "Base-level ordered"
12142 msgstr "Nivel-base pedido"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12145 #, c-format
12146 msgid "Base-level spent"
12147 msgstr "Nivel-base gastado"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12150 #, c-format
12151 msgid "Basic constraints"
12152 msgstr "Restricciones básicas"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12156 #, c-format
12157 msgid "Basic parameters"
12158 msgstr "Parámetros básicos"
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12168 #, c-format
12169 msgid "Basket"
12170 msgstr "Cesta"
12171
12172 #. For the first occurrence,
12173 #. %1$s:  basketno 
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12180 #, c-format
12181 msgid "Basket %s"
12182 msgstr "Cesta %s"
12183
12184 #. %1$s:  basketname|html 
12185 #. %2$s:  basketno 
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12187 #, c-format
12188 msgid "Basket %s (%s)"
12189 msgstr "Cesta %s (%s)"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12192 #, c-format
12193 msgid "Basket (#)"
12194 msgstr "Cesta (#)"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12197 #, c-format
12198 msgid "Basket :"
12199 msgstr "Cesta:"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12202 #, c-format
12203 msgid "Basket created by: "
12204 msgstr "Cesta creada por: "
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12207 #, c-format
12208 msgid "Basket creator"
12209 msgstr "Creador de cestas"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
12212 #, c-format
12213 msgid "Basket deleted"
12214 msgstr "Cesta eliminada"
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12217 #, c-format
12218 msgid "Basket details"
12219 msgstr "Detalles de la cesta"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12227 #, c-format
12228 msgid "Basket group"
12229 msgstr "Grupo de cestas"
12230
12231 #. %1$s:  name 
12232 #. %2$s:  basketgroupid 
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12234 #, c-format
12235 msgid "Basket group %s (%s) for "
12236 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
12239 #, c-format
12240 msgid "Basket group billing place:"
12241 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
12244 #, c-format
12245 msgid "Basket group delivery placename:"
12246 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12249 #, c-format
12250 msgid "Basket group name :"
12251 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12254 #, c-format
12255 msgid "Basket group name:"
12256 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12259 #, c-format
12260 msgid "Basket group search"
12261 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12265 #, c-format
12266 msgid "Basket group:"
12267 msgstr "Grupo de cestas:"
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12270 #, c-format
12271 msgid "Basket grouping"
12272 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12275 #, c-format
12276 msgid "Basket grouping for "
12277 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12280 #, c-format
12281 msgid "Basket groups"
12282 msgstr "Grupos de cestas"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12285 #, c-format
12286 msgid "Basket name: "
12287 msgstr "Nombre de la cesta: "
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12290 #, c-format
12291 msgid "Basket search"
12292 msgstr "Búsqueda de cestas"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12296 #, c-format
12297 msgid "Basket: "
12298 msgstr "Cesta: "
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12301 #, c-format
12302 msgid "Basketgroup: "
12303 msgstr "Grupo de cestas: "
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12306 #, c-format
12307 msgid "Baskets"
12308 msgstr "Cestas"
12309
12310 #. %1$s:  booksellertoname 
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12312 #, c-format
12313 msgid "Baskets for %s"
12314 msgstr "Cestas para %s"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12317 #, c-format
12318 msgid "Baskets in this group:"
12319 msgstr "Cestas en este grupo:"
12320
12321 #. %1$s:  batchid 
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12323 #, c-format
12324 msgid "Batch %s"
12325 msgstr "Lote %s"
12326
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12329 #, c-format
12330 msgid "Batch delete"
12331 msgstr "Eliminación en lote"
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12334 #, c-format
12335 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12336 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12337
12338 #. %1$s:  IF ( del ) 
12339 #. %2$s:  ELSE 
12340 #. %3$s:  END 
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12342 #, c-format
12343 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12344 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12351 #, c-format
12352 msgid "Batch item deletion"
12353 msgstr "Eliminar ítems en lote"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12356 #, c-format
12357 msgid "Batch item deletion results"
12358 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12365 #, c-format
12366 msgid "Batch item modification"
12367 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12370 #, c-format
12371 msgid "Batch item modification results"
12372 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12377 #, c-format
12378 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12379 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12385 #, c-format
12386 msgid "Batch patron modification"
12387 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12390 #, c-format
12391 msgid "Batch patrons modification"
12392 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12395 #, c-format
12396 msgid "Batch patrons results"
12397 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12403 #, c-format
12404 msgid "Batch record deletion"
12405 msgstr "Eliminar registros en lote"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12411 #, c-format
12412 msgid "Batch record modification"
12413 msgstr "Modificación de registros en lote"
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12419 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12420 msgstr ""
12421 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
12422 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12428 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12429 msgstr ""
12430 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
12431 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
12432 "usuarios. Vaya a "
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12436 #, c-format
12437 msgid "Before"
12438 msgstr "Antes"
12439
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12444 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12445 "administrator and located in your "
12446 msgstr ""
12447 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
12448 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
12449 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12452 #, c-format
12453 msgid "Beginning date:"
12454 msgstr "Fecha de comienzo:"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785
12458 #, c-format
12459 msgid "Begins with"
12460 msgstr "Comienza con"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
12463 #, c-format
12464 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12465 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12468 #, c-format
12469 msgid "Bernardo González Kriegel"
12470 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12476 "Maintainer)"
12477 msgstr ""
12478 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12479 "Maintainer)"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12482 #, c-format
12483 msgid "BibLibre, France"
12484 msgstr "BibLibre, Francia"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12490 #, c-format
12491 msgid "BibTex"
12492 msgstr "BibTex"
12493
12494 #. %1$s:  loopro.object 
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12496 #, c-format
12497 msgid "Biblio %s"
12498 msgstr "Biblio %s"
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12502 #, c-format
12503 msgid "Biblio count"
12504 msgstr "Cantidad de registros"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12507 #, c-format
12508 msgid "Biblio number"
12509 msgstr "Número de registro"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12512 #, c-format
12513 msgid "Biblio number (internal)"
12514 msgstr "Número de registro (interno)"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12517 #, c-format
12518 msgid "Biblio-level item type"
12519 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12522 #, c-format
12523 msgid "Biblio:"
12524 msgstr "Registro:"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
12529 #, c-format
12530 msgid "Bibliographic"
12531 msgstr "Bibliográfico"
12532
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12534 #, c-format
12535 msgid "Bibliographic data to print"
12536 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12541 #, c-format
12542 msgid "Bibliographic information"
12543 msgstr "Información bibliográfica"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12547 #, c-format
12548 msgid "Bibliographic record"
12549 msgstr "Registro bibliográfico"
12550
12551 #. %1$s:  object 
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12553 #, c-format
12554 msgid "Bibliographic record %s"
12555 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12558 #, c-format
12559 msgid "Bibliographic: "
12560 msgstr "Bibliográfico: "
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12563 #, c-format
12564 msgid "Bibliographies"
12565 msgstr "Bibliografías"
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12568 #, c-format
12569 msgid "Biblioitem number"
12570 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12573 #, c-format
12574 msgid "Biblioitem number (internal)"
12575 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12579 #, c-format
12580 msgid "Biblionumber"
12581 msgstr "Número de biblio"
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12584 #, c-format
12585 msgid "Biblionumber:"
12586 msgstr "Número de registro:"
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12589 #, c-format
12590 msgid "Biblios in reservoir"
12591 msgstr "Registros en el repositorio"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12594 #, c-format
12595 msgid "Biblios: "
12596 msgstr "Registros: "
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12599 #, c-format
12600 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12601 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
12602
12603 #. %1$s:  firstname 
12604 #. %2$s:  surname 
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12606 #, c-format
12607 msgid "Bill to: %s %s "
12608 msgstr "Facturar a: %s %s "
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12613 #, c-format
12614 msgid "Billing date"
12615 msgstr "Fecha de facturación"
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12619 #, c-format
12620 msgid "Billing date:"
12621 msgstr "Fecha de facturación:"
12622
12623 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12624 #. %2$s:  billingdatefrom 
12625 #. %3$s:  billingdateto 
12626 #. %4$s:  ELSE 
12627 #. %5$s:  billingdatefrom 
12628 #. %6$s:  END 
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12630 #, c-format
12631 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12632 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
12633
12634 #. %1$s:  billingdateto 
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12636 #, c-format
12637 msgid "Billing date: All until %s "
12638 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12642 #, c-format
12643 msgid "Billing place"
12644 msgstr "Lugar de facturación"
12645
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12650 #, c-format
12651 msgid "Billing place:"
12652 msgstr "Lugar de facturación:"
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12655 #, c-format
12656 msgid "Biography"
12657 msgstr "Biografía"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12663 msgstr ""
12664 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
12665 "iconos famfamfam Silk."
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12669 #, c-format
12670 msgid "Block "
12671 msgstr "Bloqueado "
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12674 #, c-format
12675 msgid "Block expired patrons"
12676 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
12677
12678 #. SCRIPT
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12680 msgid "Blocked!"
12681 msgstr "Bloqueado!"
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12684 #, c-format
12685 msgid "Book drop mode"
12686 msgstr "Modo buzón"
12687
12688 #. %1$s:  dropboxdate 
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12690 #, c-format
12691 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12692 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12695 #, c-format
12696 msgid "Book fund:"
12697 msgstr "Fondo de libros:"
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12700 #, c-format
12701 msgid "Bookseller invoice no: "
12702 msgstr "Bookseller invoice no: "
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
12706 #, c-format
12707 msgid "Bootstrap"
12708 msgstr "Bootstrap"
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12711 #, c-format
12712 msgid "Borrower"
12713 msgstr "Usuario"
12714
12715 #. SCRIPT
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12717 msgid "Borrower '%s' added."
12718 msgstr "Usuario '%s' agregado."
12719
12720 #. SCRIPT
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12722 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12723 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12729 msgstr ""
12730 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
12731 "deuda es generada."
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12739 #, c-format
12740 msgid "Borrower number"
12741 msgstr "Número de usuario"
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12745 #, c-format
12746 msgid "Borrowernumber: "
12747 msgstr "Número de usuario: "
12748
12749 #. SCRIPT
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12751 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12752 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12758 "to be saved."
12759 msgstr ""
12760 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
12761 "frase."
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12764 #, c-format
12765 msgid "Braille"
12766 msgstr "Braille"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12770 #, c-format
12771 msgid "Branch"
12772 msgstr "Biblioteca"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12775 #, c-format
12776 msgid "Branches limitation"
12777 msgstr "Limitación por sede"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12781 #, c-format
12782 msgid "Branches limitation: "
12783 msgstr "Limitación por sede: "
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12787 #, c-format
12788 msgid "Branches limitations"
12789 msgstr "Limitaciones por sede"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
12792 #, c-format
12793 msgid "Brandon Haveman"
12794 msgstr "Brandon Haveman"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
12797 #, c-format
12798 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12799 msgstr ""
12800 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12803 #, c-format
12804 msgid "Brendan Gallagher"
12805 msgstr "Brendan Gallagher"
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
12808 #, c-format
12809 msgid "Brendon Ford"
12810 msgstr "Brendon Ford"
12811
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
12813 #, c-format
12814 msgid "Brett Wilkins"
12815 msgstr "Brett Wilkins"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
12818 #, c-format
12819 msgid "Brian Engard"
12820 msgstr "Brian Engard"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12823 #, c-format
12824 msgid "Brian Harrington"
12825 msgstr "Brian Harrington"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
12828 #, c-format
12829 msgid "Brian Norris"
12830 msgstr "Brian Norris"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
12833 #, c-format
12834 msgid "Brice Sanchez"
12835 msgstr "Brice Sanchez"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12838 #, c-format
12839 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12840 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12843 #, c-format
12844 msgid "Brief display"
12845 msgstr "Visualización breve"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
12848 #, c-format
12849 msgid "Brig C. McCoy"
12850 msgstr "Brig C. McCoy"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
12853 #, c-format
12854 msgid "Brooke Johnson"
12855 msgstr "Brooke Johnson"
12856
12857 #. For the first occurrence,
12858 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12861 #, c-format
12862 msgid "Browse by last name: %s "
12863 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12866 #, c-format
12867 msgid "Browse system logs"
12868 msgstr "Revisar registros del sistema"
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12871 #, c-format
12872 msgid "Browse the system logs"
12873 msgstr "Revisar registros del sistema"
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
12876 #, c-format
12877 msgid "Bruno Toumi"
12878 msgstr "Bruno Toumi"
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12881 #, c-format
12882 msgid "Budget "
12883 msgstr "Presupuesto "
12884
12885 #. For the first occurrence,
12886 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12887 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12888 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12889 #. %4$s:  END 
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12892 #, c-format
12893 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12894 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
12895
12896 #. SCRIPT
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12898 msgid "Budget description missing"
12899 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12902 #, c-format
12903 msgid "Budget id"
12904 msgstr "Id presupuesto"
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12908 #, c-format
12909 msgid "Budget name"
12910 msgstr "Nombre del presupuesto"
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12914 #, c-format
12915 msgid "Budget period description"
12916 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12919 #, c-format
12920 msgid "Budget:"
12921 msgstr "Presupuesto:"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12925 #, c-format
12926 msgid "Budgeted cost: "
12927 msgstr "Costo presupuestado: "
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12939 #, c-format
12940 msgid "Budgets"
12941 msgstr "Presupuestos"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12945 #, c-format
12946 msgid "Budgets administration"
12947 msgstr "Administración de presupuestos"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
12950 #, c-format
12951 msgid "Bug wranglers:"
12952 msgstr "Combatientes de errores:"
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
12955 #, c-format
12956 msgid "Build A Report"
12957 msgstr "Crear un informe"
12958
12959 #. INPUT type=submit
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
12961 msgid "Build a new report"
12962 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
12965 #, c-format
12966 msgid "Build a new report?"
12967 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
12971 #, c-format
12972 msgid "Build a report"
12973 msgstr "Crear un informe"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12976 #, c-format
12977 msgid "Build and manage batches of labels"
12978 msgstr "Crear y gestionar lotes de etiquetas"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12981 #, c-format
12982 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12983 msgstr "Crear y gestionar los lotes de carnés de usuarios"
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
12986 #, c-format
12987 msgid "Build and run reports"
12988 msgstr "Crear y ejecutar informes"
12989
12990 #. INPUT type=submit name=submit
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12993 #, c-format
12994 msgid "Build new"
12995 msgstr "Crear nuevo"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12998 #, c-format
12999 msgid "Built-in offline circulation interface"
13000 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13005 #, c-format
13006 msgid "By"
13007 msgstr "Por"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
13010 #, c-format
13011 msgid "By "
13012 msgstr "Por "
13013
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13018 #, c-format
13019 msgid "By: "
13020 msgstr "Por: "
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13023 #, c-format
13024 msgid "ByWater Solutions, USA"
13025 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13028 #, c-format
13029 msgid "Bytes"
13030 msgstr "Bytes"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
13033 #, c-format
13034 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13035 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13036
13037 #. %1$s:  cookie 
13038 #. %2$s:  interface 
13039 #. %3$s:  interface 
13040 #. %4$s:  interface 
13041 #. %5$s:  interface 
13042 #. %6$s:  interface 
13043 #. %7$s:  interface 
13044 #. %8$s:  interface 
13045 #. %9$s:  interface 
13046 #. %10$s:  interface 
13047 #. %11$s:  interface 
13048 #. %12$s:  interface 
13049 #. %13$s:  interface 
13050 #. %14$s:  themelang 
13051 #. %15$s:  themelang 
13052 #. %16$s:  themelang 
13053 #. %17$s:  themelang 
13054 #. %18$s:  themelang 
13055 #. %19$s:  interface 
13056 #. %20$s:  themelang 
13057 #. %21$s:  themelang 
13058 #. %22$s:  interface 
13059 #. %23$s:  interface 
13060 #. %24$s:  interface 
13061 #. %25$s:  interface 
13062 #. %26$s:  interface 
13063 #. %27$s:  interface 
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13068 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13069 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13070 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13071 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13072 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13073 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13074 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13075 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13076 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13077 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13078 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13079 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13080 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13081 "FALLBACK: "
13082 msgstr ""
13083 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13084 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13085 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13086 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13087 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13088 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13089 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13090 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13091 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13092 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13093 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13094 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13095 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13096 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13097 "FALLBACK: "
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13100 #, c-format
13101 msgid "CANMARC"
13102 msgstr "CANMARC"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13105 #, c-format
13106 msgid "CAS"
13107 msgstr "CAS"
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13110 #, c-format
13111 msgid "CATMARC"
13112 msgstr "CATMARC"
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13115 #, c-format
13116 msgid "CCF"
13117 msgstr "CCF"
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13120 #, c-format
13121 msgid "CD audio"
13122 msgstr "CD de audio"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13125 #, c-format
13126 msgid "CD software"
13127 msgstr "CD de software"
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13132 #, c-format
13133 msgid "CSV"
13134 msgstr "CSV"
13135
13136 #. For the first occurrence,
13137 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13142 #, c-format
13143 msgid "CSV - %s"
13144 msgstr "CSV - %s"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13150 "to be imported in to a variety of applications"
13151 msgstr ""
13152 "CSV - Exportar datos de etiquetas después de aplicar el diseño elegido, lo "
13153 "cual permite importar las etiquetas en una variedad de aplicaciones"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13156 #, c-format
13157 msgid "CSV profile: "
13158 msgstr "Perfiles CSV: "
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13162 #, c-format
13163 msgid "CSV profiles"
13164 msgstr "Perfiles CSV"
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13168 #, c-format
13169 msgid "CSV separator: "
13170 msgstr "Separador CSV: "
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13173 #, c-format
13174 msgid "Cache expiry (seconds)"
13175 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
13180 #, c-format
13181 msgid "Cache expiry:"
13182 msgstr "Expiración de cache:"
13183
13184 #. %1$s:  todaysdate 
13185 #. %2$s:  from 
13186 #. %3$s:  to 
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13188 #, c-format
13189 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13190 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13191
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13194 #, c-format
13195 msgid "Calendar"
13196 msgstr "Calendario"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13199 #, c-format
13200 msgid "Calendar information"
13201 msgstr "Información de calendario"
13202
13203 #. OPTGROUP
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13206 #, c-format
13207 msgid "Call Number"
13208 msgstr "Signatura"
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13211 #, c-format
13212 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13213 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13221 #, c-format
13222 msgid "Call no"
13223 msgstr "Signatura"
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13228 #, c-format
13229 msgid "Call no."
13230 msgstr "Signatura"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13263 #, c-format
13264 msgid "Call number"
13265 msgstr "Signatura"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221
13269 #, c-format
13270 msgid "Call number "
13271 msgstr "Signatura "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13274 #, c-format
13275 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13276 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13280 #, c-format
13281 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13282 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13285 #, c-format
13286 msgid "Call number range"
13287 msgstr "Rango de signaturas"
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13292 #, c-format
13293 msgid "Call number:"
13294 msgstr "Signatura:"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13297 #, c-format
13298 msgid "Call numbers"
13299 msgstr "Signatura"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "Call numbers browser"
13304 msgstr "Rango de signaturas"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13307 #, c-format
13308 msgid "Callnumber"
13309 msgstr "Signatura topográfica"
13310
13311 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13313 #, c-format
13314 msgid "Callnumber: %s "
13315 msgstr "Signatura: %s "
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13318 #, c-format
13319 msgid "Calyx, Australia"
13320 msgstr "Calyx, Australia"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13323 #, c-format
13324 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13325 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13326
13327 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
13329 #, c-format
13330 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13331 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13332
13333 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13335 #, c-format
13336 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13337 msgstr "No se puede actualizar el usuario con borrowernumber %s"
13338
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13340 #, c-format
13341 msgid "Can't cancel receipt "
13342 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13343
13344 #. B
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13347 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13348 msgstr ""
13349 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
13350 "reservas primero"
13351
13352 #. B
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
13354 msgid ""
13355 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13356 "hold(s)"
13357 msgstr ""
13358 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
13359 "%] reserva(s) existentes"
13360
13361 #. B
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13363 msgid ""
13364 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13365 "item(s)"
13366 msgstr ""
13367 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
13368 "posee ítem(s) en su existencia"
13369
13370 #. B
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13373 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13374 msgstr ""
13375 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
13376 "pedidos de compra enlazados al registro"
13377
13378 #. B
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13381 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13382 msgstr ""
13383 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
13384
13385 #. SPAN
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13388 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13389 msgstr ""
13390 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
13391 "parte inferior"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13395 #, c-format
13396 msgid "Can't delete order"
13397 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13401 #, c-format
13402 msgid "Can't delete order and catalog record"
13403 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
13404
13405 #. SPAN
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13407 msgid ""
13408 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13409 "this order cancel holds first"
13410 msgstr ""
13411 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
13412 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13413
13414 #. SPAN
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13416 msgid ""
13417 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13418 "this order cancel holds first"
13419 msgstr ""
13420 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
13421 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13422
13423 #. SCRIPT
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13425 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13426 msgstr ""
13427 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13428 "sido llenados :"
13429
13430 #. SCRIPT
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13432 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13433 msgstr ""
13434 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13435 "sido llenados:"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:569
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13574 #, c-format
13575 msgid "Cancel"
13576 msgstr "Cancelar"
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13579 #, c-format
13580 msgid "Cancel Upload"
13581 msgstr "Cancelar carga"
13582
13583 #. INPUT type=submit
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13585 msgid ""
13586 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13587 msgstr ""
13588 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13591 #, c-format
13592 msgid "Cancel and return to order"
13593 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
13594
13595 #. INPUT type=submit
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13597 msgid "Cancel filter"
13598 msgstr "Cancelar filtro"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13606 #, c-format
13607 msgid "Cancel hold"
13608 msgstr "Cancelar reserva"
13609
13610 #. INPUT type=submit
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13612 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13613 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
13614
13615 #. INPUT type=submit
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13617 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13618 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
13619
13620 #. INPUT type=submit name=submit
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13623 msgid "Cancel marked holds"
13624 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13625
13626 #. SCRIPT
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13628 msgid "Cancel merge"
13629 msgstr "Cancelar combinación"
13630
13631 #. INPUT type=button
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
13633 msgid "Cancel modifications"
13634 msgstr "Cancelar modificaciones"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13637 #, c-format
13638 msgid "Cancel notification"
13639 msgstr "Cancelar notificación"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13642 #, c-format
13643 msgid "Cancel receipt"
13644 msgstr "Cancelar recepción"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13647 #, c-format
13648 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13649 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13653 #, c-format
13654 msgid "Cancel transfer"
13655 msgstr "Cancelar transferencia"
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13658 #, c-format
13659 msgid "Cancellation Date"
13660 msgstr "Fecha de cancelación"
13661
13662 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13663 #. %2$s:  END 
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
13665 #, c-format
13666 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13667 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13671 #, c-format
13672 msgid "Cancelled"
13673 msgstr "Cancelado"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13676 #, c-format
13677 msgid "Cancelled "
13678 msgstr "Cancelado "
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
13681 #, c-format
13682 msgid "Cancelled orders"
13683 msgstr "Pedido cancelados"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13689 #, c-format
13690 msgid "Cannot Delete"
13691 msgstr "No se puede borrar"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
13695 #, c-format
13696 msgid "Cannot add patron"
13697 msgstr "No se puede agregar usuario"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13700 #, c-format
13701 msgid "Cannot be ordered"
13702 msgstr "No puede ser pedido"
13703
13704 #. IMG
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13706 msgid "Cannot be put on hold"
13707 msgstr "No se puede reservar"
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13710 #, c-format
13711 msgid "Cannot be toggled"
13712 msgstr "No puede ser conmutado"
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13715 #, c-format
13716 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13717 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13721 #, c-format
13722 msgid "Cannot check in"
13723 msgstr "No se puede devolver"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13726 #, c-format
13727 msgid "Cannot check out"
13728 msgstr "No se puede prestar"
13729
13730 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13732 #, c-format
13733 msgid "Cannot check out! %s "
13734 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13740 #, c-format
13741 msgid "Cannot delete"
13742 msgstr "No se puede eliminar"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13745 #, c-format
13746 msgid "Cannot delete budget"
13747 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
13748
13749 #. %1$s:  budget_period_description 
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13751 #, c-format
13752 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13753 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13756 #, c-format
13757 msgid "Cannot delete currency "
13758 msgstr "No se puede eliminar moneda "
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13761 #, c-format
13762 msgid "Cannot delete filing rule "
13763 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13766 #, c-format
13767 msgid "Cannot delete item type"
13768 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13771 #, c-format
13772 msgid "Cannot delete patron"
13773 msgstr "No se puede eliminar usuario"
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13777 #, c-format
13778 msgid "Cannot edit"
13779 msgstr "No se puede editar"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13782 #, c-format
13783 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13784 msgstr ""
13785 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13788 #, c-format
13789 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13790 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
13791
13792 #. For the first occurrence,
13793 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13796 #, c-format
13797 msgid "Cannot open %s to read."
13798 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13801 #, c-format
13802 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13803 msgstr ""
13804 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
13805 "lectura."
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13808 #, c-format
13809 msgid "Cannot place hold"
13810 msgstr "No se puede reservar"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13813 #, c-format
13814 msgid "Cannot place hold on some items"
13815 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13819 #, c-format
13820 msgid "Cannot place hold:"
13821 msgstr "No se puede reservar:"
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13824 #, c-format
13825 msgid "Cannot process file as an image."
13826 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13829 #, c-format
13830 msgid "Cannot renew:"
13831 msgstr "No se puede renovar:"
13832
13833 #. SCRIPT
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13835 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13836 msgstr ""
13837 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13838 "motivo(s):"
13839
13840 #. SCRIPT
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13842 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13843 msgstr ""
13844 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13845 "motivo(s): %s"
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13848 #, c-format
13849 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13850 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13863 #, c-format
13864 msgid "Card"
13865 msgstr "Ficha"
13866
13867 #. %1$s:  batche.batch_id 
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13869 #, c-format
13870 msgid "Card batch number %s"
13871 msgstr "Lote de carnés número %s"
13872
13873 #. %1$s:  batche.batch_id 
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13875 #, c-format
13876 msgid "Card batch number %s "
13877 msgstr "Lote de carnés número %s "
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13880 #, c-format
13881 msgid "Card height:"
13882 msgstr "Altura del carné:"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13889 #, c-format
13890 msgid "Card number"
13891 msgstr "Número de Carné"
13892
13893 #. %1$s:  cardnumber 
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13895 #, c-format
13896 msgid "Card number : %s"
13897 msgstr "Número de carné: %s"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13900 #, c-format
13901 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13902 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13906 #, c-format
13907 msgid "Card number: "
13908 msgstr "Número de carné: "
13909
13910 #. %1$s:  cardnumber 
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13912 #, c-format
13913 msgid "Card number: %s"
13914 msgstr "Número de carné: %s"
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13917 #, c-format
13918 msgid "Card width:"
13919 msgstr "Ancho del carné:"
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13924 #, c-format
13925 msgid "Cardnumber"
13926 msgstr "Número de Carné"
13927
13928 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13929 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13930 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13931 #. %4$s:  END 
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13936 "%s)%s "
13937 msgstr ""
13938 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
13939 "número de usuario %s)%s "
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13942 #, c-format
13943 msgid "Cardnumber already in use."
13944 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13947 #, c-format
13948 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13949 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13952 #, c-format
13953 msgid "Cardnumbers not found"
13954 msgstr "Números de usuario no encontrados"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
13960 #, c-format
13961 msgid "Cart"
13962 msgstr "Carrito"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13965 #, c-format
13966 msgid "Cas login"
13967 msgstr "Inicio de sesión Cas"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13970 #, c-format
13971 msgid "Cassette recording"
13972 msgstr "Casete de audio"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13997 #, c-format
13998 msgid "Catalog"
13999 msgstr "Catálogo"
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
14002 #, c-format
14003 msgid "Catalog by Item Type"
14004 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14008 #, c-format
14009 msgid "Catalog by item type"
14010 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
14013 #, c-format
14014 msgid "Catalog details"
14015 msgstr "Detalles de catálogo"
14016
14017 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
14019 #, c-format
14020 msgid "Catalog details %s "
14021 msgstr "Detalles del catálogo %s "
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14024 #, c-format
14025 msgid "Catalog search"
14026 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14031 #, c-format
14032 msgid "Catalog statistics"
14033 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14044 #, c-format
14045 msgid "Cataloging"
14046 msgstr "Catalogación"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14049 #, c-format
14050 msgid "Cataloging search"
14051 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14054 #, c-format
14055 msgid "Catalogs"
14056 msgstr "Catálogos"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14059 #, c-format
14060 msgid "Catalogue tables"
14061 msgstr "Tablas del catálogo"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14064 #, c-format
14065 msgid "Cataloguing tables"
14066 msgstr "Tablas de catalogación"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
14069 #, c-format
14070 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14071 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14081 #, c-format
14082 msgid "Category"
14083 msgstr "Categoría"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14086 #, c-format
14087 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14088 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14094 msgstr ""
14095 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14096 "tienen en uso"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14099 #, c-format
14100 msgid "Category code"
14101 msgstr "Código de categoría"
14102
14103 #. SCRIPT
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14105 msgid "Category code unknown."
14106 msgstr "Código de categoría desconocido."
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14109 #, c-format
14110 msgid "Category code:"
14111 msgstr "Código de categoría:"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14117 #, c-format
14118 msgid "Category code: "
14119 msgstr "Código de categoría: "
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14122 #, c-format
14123 msgid "Category name"
14124 msgstr "Nombre de la categoría"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14128 #, c-format
14129 msgid "Category type: "
14130 msgstr "Tipo de categoría: "
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14135 #, c-format
14136 msgid "Category:"
14137 msgstr "Categoría:"
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
14147 #, c-format
14148 msgid "Category: "
14149 msgstr "Categoría: "
14150
14151 #. For the first occurrence,
14152 #. SCRIPT
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14155 #, c-format
14156 msgid "Category: %s"
14157 msgstr "Categoría: %s"
14158
14159 #. For the first occurrence,
14160 #. %1$s:  categoryname 
14161 #. %2$s:  categorycode 
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14164 #, c-format
14165 msgid "Category: %s (%s)"
14166 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14169 #, c-format
14170 msgid "Categorycode"
14171 msgstr "Código de categoría"
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14176 #, c-format
14177 msgid "Cell value "
14178 msgstr "Valores de la celda "
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14182 #, c-format
14183 msgid "Cells contain estimated values only."
14184 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14185
14186 #. ACRONYM
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14188 msgid "Central Authentication Service"
14189 msgstr "Servicio de Autenticación Central"
14190
14191 #. INPUT type=button
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313
14194 msgid "Change"
14195 msgstr "Cambiar"
14196
14197 #. INPUT type=submit
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
14199 msgid "Change basket group"
14200 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14201
14202 #. INPUT type=submit
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14204 msgid "Change basketgroup"
14205 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14208 #, c-format
14209 msgid "Change framework: "
14210 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14214 #, c-format
14215 msgid "Change internal note"
14216 msgstr "Cambiar nota interna"
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14219 #, c-format
14220 msgid "Change item status"
14221 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14222
14223 #. SCRIPT
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14225 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14226 msgstr ""
14227 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14228
14229 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14231 #, c-format
14232 msgid "Change order"
14233 msgstr "Cambiar orden"
14234
14235 #. %1$s:  ordernumber 
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14237 #, c-format
14238 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14239 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14240
14241 #. %1$s:  ordernumber 
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14243 #, c-format
14244 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14245 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14248 #, c-format
14249 msgid "Change password"
14250 msgstr "Cambiar contraseña"
14251
14252 #. %1$s:  firstname 
14253 #. %2$s:  surname 
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14255 #, c-format
14256 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14257 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
14260 #, c-format
14261 msgid "Change vendor note"
14262 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14265 #, c-format
14266 msgid "Changed action if matching record found"
14267 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14270 #, c-format
14271 msgid "Changed action if no match found"
14272 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14275 #, c-format
14276 msgid "Changed item processing option"
14277 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
14283 #, c-format
14284 msgid "Changed. "
14285 msgstr "Cambiado. "
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14288 #, c-format
14289 msgid "Character encoding: "
14290 msgstr "Codificación de caracteres: "
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14299 #, c-format
14300 msgid "Charge"
14301 msgstr "Cargo"
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14306 #, c-format
14307 msgid "Charge type"
14308 msgstr "Tipo de cargo"
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
14311 #, c-format
14312 msgid "Charles Farmer"
14313 msgstr "Charles Farmer"
14314
14315 #. SCRIPT
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14317 msgid "Check All"
14318 msgstr "Seleccionar todos"
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14321 #, c-format
14322 msgid "Check In"
14323 msgstr "Devolución"
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55
14326 #, c-format
14327 msgid "Check In subscription for "
14328 msgstr "Ingresa suscripción de "
14329
14330 #. INPUT type=submit
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14332 msgid "Check Out"
14333 msgstr "Préstamo"
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14341 #, c-format
14342 msgid "Check all"
14343 msgstr "Verificar todo"
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14347 #, c-format
14348 msgid "Check expiration"
14349 msgstr "Controlar vencimiento"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
14352 #, c-format
14353 msgid "Check for embedded item record data?"
14354 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14364 #, c-format
14365 msgid "Check in"
14366 msgstr "Devolución"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14369 #, c-format
14370 msgid "Check in "
14371 msgstr "Devolución "
14372
14373 #. For the first occurrence,
14374 #. SCRIPT
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14377 #, c-format
14378 msgid "Check in message"
14379 msgstr "Mensaje de devolución"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14382 #, c-format
14383 msgid "Check lists"
14384 msgstr "Lista de control"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14389 #, c-format
14390 msgid "Check logs for more details."
14391 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14418 #, c-format
14419 msgid "Check out"
14420 msgstr "Préstamo"
14421
14422 #. INPUT type=submit name=x
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14424 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14425 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14426
14427 #. For the first occurrence,
14428 #. SCRIPT
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14430 msgid "Check out message"
14431 msgstr "Mensaje de préstamo"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14434 #, c-format
14435 msgid "Check out to this patron"
14436 msgstr "Prestado a este usuario"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14439 #, c-format
14440 msgid "Check that your database is running."
14441 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14444 #, c-format
14445 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14446 msgstr ""
14447 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
14448 "devoluciones."
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14451 #, c-format
14452 msgid "Check the hostname setting in "
14453 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
14454
14455 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14457 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14458 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14459
14460 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14462 msgid "Check to delete this field"
14463 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14466 #, c-format
14467 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14468 msgstr ""
14469 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
14470 "OPAC."
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14476 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14477 msgstr ""
14478 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
14479 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
14480 "definido."
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14483 #, c-format
14484 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14485 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14491 msgstr ""
14492 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
14493 "usuarios de la interfaz administrativa."
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14496 #, c-format
14497 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14498 msgstr ""
14499 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
14500 "usuario."
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14503 #, c-format
14504 msgid "Check your database settings in "
14505 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14509 #, c-format
14510 msgid "Check-in"
14511 msgstr "Devolución"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14514 #, c-format
14515 msgid "Check-in date from"
14516 msgstr "Fecha de devolución desde"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14519 #, c-format
14520 msgid "Check-in date from:"
14521 msgstr "Fecha de devolución desde:"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14529 #, c-format
14530 msgid "Checked"
14531 msgstr "Verificado"
14532
14533 #. SCRIPT
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14535 msgid "Checked in"
14536 msgstr "Devuelto"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14539 #, c-format
14540 msgid "Checked in "
14541 msgstr "Devuelto "
14542
14543 #. SCRIPT
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14545 msgid "Checked in item."
14546 msgstr "Ítems devueltos."
14547
14548 #. SPAN
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14552 #, c-format
14553 msgid "Checked out"
14554 msgstr "Prestado"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14557 #, c-format
14558 msgid "Checked out "
14559 msgstr "Prestado "
14560
14561 #. %1$s:  END 
14562 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14563 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14565 #, c-format
14566 msgid "Checked out %s %s %s by "
14567 msgstr "Prestado %s %s %s por "
14568
14569 #. %1$s:  total 
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14571 #, c-format
14572 msgid "Checked out %s times"
14573 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14582 #, c-format
14583 msgid "Checked out from"
14584 msgstr "Prestado de"
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14592 #, c-format
14593 msgid "Checked out on"
14594 msgstr "Prestado el"
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14597 #, c-format
14598 msgid "Checked out today"
14599 msgstr "Prestado hoy"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14602 #, c-format
14603 msgid "Checked out: "
14604 msgstr "Prestado: "
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14608 #, c-format
14609 msgid "Checked-in items"
14610 msgstr "Ítems devueltos"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14613 #, c-format
14614 msgid "Checkin"
14615 msgstr "Devolución"
14616
14617 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14619 #, c-format
14620 msgid "Checkin message"
14621 msgstr "Mensaje de devolución"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14624 #, c-format
14625 msgid "Checkin message type: "
14626 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14629 #, c-format
14630 msgid "Checkin message: "
14631 msgstr "Mensaje de devolución: "
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14634 #, c-format
14635 msgid "Checkin on"
14636 msgstr "Devuelto"
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14639 #, c-format
14640 msgid "Checking out to "
14641 msgstr "Prestando a "
14642
14643 #. For the first occurrence,
14644 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14647 #, c-format
14648 msgid "Checking out to %s"
14649 msgstr "Prestando a %s"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14655 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14656 "change."
14657 msgstr ""
14658 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
14659 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
14660 "en blanco para no hacer cambios."
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14666 "the values of that field on all selected patrons"
14667 msgstr ""
14668 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
14669 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14674 #, c-format
14675 msgid "Checkout"
14676 msgstr "Prestar"
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14679 #, c-format
14680 msgid "Checkout count"
14681 msgstr "Total de préstamos"
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14684 #, c-format
14685 msgid "Checkout count:"
14686 msgstr "Total de préstamos:"
14687
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14689 #, c-format
14690 msgid "Checkout date"
14691 msgstr "Fecha de préstamo"
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14694 #, c-format
14695 msgid "Checkout date from:"
14696 msgstr "Fecha de préstamo de:"
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14699 #, c-format
14700 msgid "Checkout date from: "
14701 msgstr "Fecha de préstamo de: "
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14704 #, c-format
14705 msgid "Checkout history"
14706 msgstr "Historial de préstamos"
14707
14708 #. %1$s:  title |html 
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14710 #, c-format
14711 msgid "Checkout history for %s"
14712 msgstr "Historial de préstamos de %s"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14715 #, c-format
14716 msgid "Checkout on"
14717 msgstr "Prestado el"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14720 #, c-format
14721 msgid "Checkout status:"
14722 msgstr "Estado de préstamo:"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14730 #, c-format
14731 msgid "Checkouts"
14732 msgstr "Préstamos"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14735 #, c-format
14736 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14737 msgstr ""
14738 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14742 #, c-format
14743 msgid "Checkouts by patron category"
14744 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
14745
14746 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14747 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14748 #. %3$s:  END 
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14750 #, c-format
14751 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14752 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14758 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14759 "definition."
14760 msgstr ""
14761 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
14762 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
14763 "formato."
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14767 #, c-format
14768 msgid "Child"
14769 msgstr "Niño"
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14772 #, c-format
14773 msgid "Choice"
14774 msgstr "Elección"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14783 #, c-format
14784 msgid "Choose"
14785 msgstr "Elegir"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14788 #, c-format
14789 msgid "Choose .koc file: "
14790 msgstr "Elija el archivo .koc: "
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14793 #, c-format
14794 msgid "Choose Adult category "
14795 msgstr "Elegir categoría Adultos "
14796
14797 #. SCRIPT
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14799 msgid "Choose Hemisphere:"
14800 msgstr "Seleccione hemisferio:"
14801
14802 #. SCRIPT
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14804 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14805 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14808 #, c-format
14809 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14810 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14814 #, c-format
14815 msgid "Choose a file "
14816 msgstr "Seleccionar un archivo "
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14819 #, c-format
14820 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14821 msgstr ""
14822 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14825 #, c-format
14826 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14827 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14830 #, c-format
14831 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14832 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14836 #, c-format
14837 msgid "Choose an icon:"
14838 msgstr "Seleccione un ícono:"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14841 #, c-format
14842 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14843 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14846 #, c-format
14847 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14848 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14851 #, c-format
14852 msgid "Choose layout type: "
14853 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14856 #, c-format
14857 msgid "Choose library:"
14858 msgstr "Seleccione biblioteca:"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14861 #, c-format
14862 msgid "Choose list"
14863 msgstr "Seleccione lista"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14866 #, c-format
14867 msgid "Choose one"
14868 msgstr "Elegir uno"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14874 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14875 msgstr ""
14876 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
14877 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14880 #, c-format
14881 msgid "Choose order of text fields to print"
14882 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14885 #, c-format
14886 msgid "Choose the file to add to the basket"
14887 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
14888
14889 #. A
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14891 msgid "Choose this record"
14892 msgstr "Seleccione este registro"
14893
14894 #. SCRIPT
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14896 msgid "Choose time"
14897 msgstr "Elegir hora"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14903 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14904 msgstr ""
14905 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
14906 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
14907 "cuando sus carnés han expirado. "
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14910 #, c-format
14911 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14912 msgstr ""
14913 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14916 #, c-format
14917 msgid "Choose your library:"
14918 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
14924 #, c-format
14925 msgid "Choose: "
14926 msgstr "Seleccione: "
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
14929 #, c-format
14930 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14931 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14934 #, c-format
14935 msgid "Chris Cormack"
14936 msgstr "Chris Cormack"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14942 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14943 msgstr ""
14944 "Chris Cormack (1.x, 3.4, 3.6 Responsable de publicación, 3.2 Responsable de "
14945 "traducción, 3.8, 3.10 Actualizador de publicación)"
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
14948 #, c-format
14949 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14950 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
14953 #, c-format
14954 msgid "Christophe Croullebois"
14955 msgstr "Christophe Croullebois"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14958 #, c-format
14959 msgid "Christopher Brannon"
14960 msgstr "Christopher Brannon"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
14963 #, c-format
14964 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14965 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14968 #, c-format
14969 msgid "Christopher Hyde"
14970 msgstr "Christopher Hyde"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
14973 #, c-format
14974 msgid "Cindy Murdock Ames"
14975 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
14978 #, c-format
14979 msgid "Circ note"
14980 msgstr "Nota de circulación"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14983 #, c-format
14984 msgid "Circ notes"
14985 msgstr "Notas de circulación"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
15014 #, c-format
15015 msgid "Circulation"
15016 msgstr "Circulación"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15022 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15023 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15024 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15025 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15026 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15027 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15028 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15029 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15030 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15031 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15032 "symbol by National Park Service "
15033 msgstr ""
15034 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15035 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15036 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15037 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15038 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15039 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15040 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15041 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15042 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15043 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15044 "(\"wrench\") por National Park Service "
15045
15046 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15048 #, c-format
15049 msgid "Circulation History for %s"
15050 msgstr "Historial de circulación de %s"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15053 #, c-format
15054 msgid "Circulation Reports"
15055 msgstr "Informes de circulación"
15056
15057 #. %1$s:  branch_name 
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15059 #, c-format
15060 msgid "Circulation alerts for %s"
15061 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15065 #, c-format
15066 msgid "Circulation and fines rules"
15067 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15073 #, c-format
15074 msgid "Circulation history"
15075 msgstr "Historial de circulación"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15078 #, c-format
15079 msgid "Circulation note"
15080 msgstr "Nota de circulación"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15083 #, c-format
15084 msgid "Circulation note: "
15085 msgstr "Nota de circulación: "
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15088 #, c-format
15089 msgid "Circulation records were last synced on: "
15090 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15095 #, c-format
15096 msgid "Circulation statistics"
15097 msgstr "Estadísticas de circulación"
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15100 #, c-format
15101 msgid "Circulation tables"
15102 msgstr "Tablas de circulación"
15103
15104 #. %1$s:  LoginBranchname 
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15106 #, c-format
15107 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15108 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
15111 #, c-format
15112 msgid "Citation"
15113 msgstr "Citación"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15117 #, c-format
15118 msgid "Cities"
15119 msgstr "Ciudades"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15123 #, c-format
15124 msgid "Cities and towns"
15125 msgstr "Ciudades y pueblos"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15132 #, c-format
15133 msgid "City"
15134 msgstr "Ciudad"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15137 #, c-format
15138 msgid "City ID"
15139 msgstr "ID de la ciudad"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15142 #, c-format
15143 msgid "City ID: "
15144 msgstr "ID de la ciudad: "
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15147 #, c-format
15148 msgid "City id"
15149 msgstr "ID de ciudad"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15152 #, c-format
15153 msgid "City search:"
15154 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15160 #, c-format
15161 msgid "City: "
15162 msgstr "Ciudad: "
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15166 #, c-format
15167 msgid "Claim acquisition"
15168 msgstr "Reclamar adquisición"
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15171 #, c-format
15172 msgid "Claim date"
15173 msgstr "Fecha de reclamo"
15174
15175 #. INPUT type=submit
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15177 msgid "Claim order"
15178 msgstr "Reclamo de pedido"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15182 #, c-format
15183 msgid "Claim serial issue"
15184 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15187 #, c-format
15188 msgid "Claim using notice: "
15189 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15197 #, c-format
15198 msgid "Claimed"
15199 msgstr "Reclamado"
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15202 #, c-format
15203 msgid "Claimed date"
15204 msgstr "Fecha reclamada"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15208 #, c-format
15209 msgid "Claims"
15210 msgstr "Reclamos"
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15214 #, c-format
15215 msgid "Claims count"
15216 msgstr "Contador de reclamos"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15219 #, c-format
15220 msgid "Claire Hernandez"
15221 msgstr "Claire Hernandez"
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15224 #, c-format
15225 msgid "Class"
15226 msgstr "Clase"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15229 #, c-format
15230 msgid "Class: "
15231 msgstr "Clase: "
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15234 #, c-format
15235 msgid "ClassSources"
15236 msgstr "ClassSources"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15240 #, c-format
15241 msgid "Classification"
15242 msgstr "Clasificación"
15243
15244 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15245 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15247 #, c-format
15248 msgid "Classification filing rules"
15249 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15250
15251 #. SCRIPT
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15253 msgid "Classification source code missing"
15254 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15258 #, c-format
15259 msgid "Classification source code: "
15260 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15266 #, c-format
15267 msgid "Classification sources"
15268 msgstr "Fuentes de clasificación"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15271 #, c-format
15272 msgid "Classification:"
15273 msgstr "Clasificación:"
15274
15275 #. For the first occurrence,
15276 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15279 #, c-format
15280 msgid "Classification: %s "
15281 msgstr "Clasificación: %s "
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
15284 #, c-format
15285 msgid "Claudia Forsman"
15286 msgstr "Claudia Forsman"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
15289 #, c-format
15290 msgid "Clay Fouts"
15291 msgstr "Clay Fouts"
15292
15293 #. INPUT type=submit
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449
15295 msgid "Clean"
15296 msgstr "Limpiar"
15297
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15299 #, c-format
15300 msgid "Clean patron records"
15301 msgstr "Limpiar registros de usuario"
15302
15303 #. %1$s:  import_batch_id 
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15305 #, c-format
15306 msgid "Cleaned import batch #%s"
15307 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
15308
15309 #. For the first occurrence,
15310 #. SCRIPT
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15321 #, c-format
15322 msgid "Clear"
15323 msgstr "Limpiar"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15350 #, c-format
15351 msgid "Clear all"
15352 msgstr "Limpiar todo"
15353
15354 #. SCRIPT
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15356 msgid ""
15357 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15358 msgstr ""
15359 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
15360 "puede deshacerse."
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15367 #, c-format
15368 msgid "Clear date"
15369 msgstr "Limpiar fecha"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15372 #, c-format
15373 msgid "Clear field"
15374 msgstr "Limpiar campo"
15375
15376 #. INPUT type=reset
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15378 msgid "Clear filters"
15379 msgstr "Limpiar filtros"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15382 #, c-format
15383 msgid "Clear on loan"
15384 msgstr "Limpiar en préstamo"
15385
15386 #. A
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15389 msgid "Clear screen"
15390 msgstr "Limpiar pantalla"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15395 #, c-format
15396 msgid "Clear search form"
15397 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15400 #, c-format
15401 msgid "Clear used authorities"
15402 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15409 #, c-format
15410 msgid "Click 'Next' to continue "
15411 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
15412
15413 #. For the first occurrence,
15414 #. SCRIPT
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15417 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15418 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15421 #, c-format
15422 msgid "Click Save to finish."
15423 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15427 #, c-format
15428 msgid "Click here to define a printer profile."
15429 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
15432 #, c-format
15433 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15434 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15438 #, c-format
15439 msgid "Click here to see the merged record."
15440 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15443 #, c-format
15444 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15445 msgstr ""
15446 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15449 #, c-format
15450 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15451 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15458 "edit."
15459 msgstr ""
15460 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
15461 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15464 #, c-format
15465 msgid "Click on individual cells to edit."
15466 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15472 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15473 msgstr ""
15474 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15475 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15476 "las frases seleccionadas."
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15482 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15483 msgstr ""
15484 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15485 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15486 "las frases seleccionadas."
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15492 "Enter&gt; key to save the quote. "
15493 msgstr ""
15494 "Haga click en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
15495 "Presione la tecla &lt;Enter|Intro&gt; para guardar la frase. "
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15499 #, c-format
15500 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15501 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15504 #, c-format
15505 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15506 msgstr ""
15507 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15510 #, c-format
15511 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15512 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
15513
15514 #. SCRIPT
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15516 msgid ""
15517 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15518 "be selected."
15519 msgstr ""
15520 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
15521 "Puede seleccionar múltiples frases."
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15527 msgstr ""
15528 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
15529 "CSV a cargar."
15530
15531 #. %1$s:  ELSE 
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15533 #, c-format
15534 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15535 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15538 #, c-format
15539 msgid ""
15540 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15541 "quotes."
15542 msgstr ""
15543 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
15544 "archivo CSV de frases."
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15550 "quotes."
15551 msgstr ""
15552 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
15553 "lote completo de frases."
15554
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15556 #, c-format
15557 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15558 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
15559
15560 #. INPUT type=submit
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15562 msgid "Click to \"Unmap\""
15563 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15566 #, c-format
15567 msgid "Click to Edit"
15568 msgstr "Haga clic para editar"
15569
15570 #. A
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15573 msgid "Click to Expand this Tag"
15574 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395
15578 #, c-format
15579 msgid "Click to add item"
15580 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
15581
15582 #. SCRIPT
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15584 msgid "Click to collapse this section"
15585 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15588 #, c-format
15589 msgid "Click to edit"
15590 msgstr "Haga clic para editar"
15591
15592 #. SCRIPT
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15594 msgid "Click to expand this section"
15595 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
15596
15597 #. SCRIPT
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15599 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15600 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
15603 #, c-format
15604 msgid "Click to recheck dependencies "
15605 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
15606
15607 #. IMG
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15615 msgid "Clone"
15616 msgstr "Clonar"
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15619 #, c-format
15620 msgid "Clone these rules to:"
15621 msgstr "Clonar estas reglas a:"
15622
15623 #. IMG
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15630 msgid "Clone this subfield"
15631 msgstr "Clonar este subcampo"
15632
15633 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15634 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15635 #. %3$s:  frombranchname 
15636 #. %4$s:  END 
15637 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15638 #. %6$s:  tobranchname 
15639 #. %7$s:  END 
15640 #. %8$s:  END 
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15642 #, c-format
15643 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15644 msgstr "Clonando reglas de ejemplares %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15647 #, c-format
15648 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15649 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de préstamo!"
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15662 #, c-format
15663 msgid "Close"
15664 msgstr "Cerrar"
15665
15666 #. INPUT type=button
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15668 msgid "Close and print"
15669 msgstr "Cerrar e imprimir"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15672 #, c-format
15673 msgid "Close basket group"
15674 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15677 #, c-format
15678 msgid "Close budget "
15679 msgstr "Cerrar presupuesto "
15680
15681 #. INPUT type=button
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15683 msgid "Close help window"
15684 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
15687 #, c-format
15688 msgid "Close this basket"
15689 msgstr "Cerrar la cesta"
15690
15691 #. A
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15695 msgid "Close this menu"
15696 msgstr "Cerrar este menú"
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15699 #, c-format
15700 msgid "Close this window."
15701 msgstr "Cerrar esta ventana."
15702
15703 #. INPUT type=button
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15707 #, c-format
15708 msgid "Close window"
15709 msgstr "Cerrar ventana"
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15712 #, c-format
15713 msgid "Close: "
15714 msgstr "Cerrar: "
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15719 #, c-format
15720 msgid "Closed"
15721 msgstr "Cerrado"
15722
15723 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15725 #, c-format
15726 msgid "Closed (%s)"
15727 msgstr "Cerrado (%s)"
15728
15729 #. SCRIPT
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15731 msgid "Closed on %s"
15732 msgstr "Cerrada en %s"
15733
15734 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15736 #, c-format
15737 msgid "Closed on %s."
15738 msgstr "Cerrada en %s."
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15742 #, c-format
15743 msgid "Closed on:"
15744 msgstr "Cerrada en:"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15762 #, c-format
15763 msgid "Code"
15764 msgstr "Código"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15768 #, c-format
15769 msgid "Code:"
15770 msgstr "Código:"
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
15773 #, c-format
15774 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15775 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15779 #, c-format
15780 msgid "Collapse all"
15781 msgstr "Colapsar todo"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15784 #, c-format
15785 msgid "Collapsed"
15786 msgstr "Colapsado"
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15790 #, c-format
15791 msgid "Collect from patron: "
15792 msgstr "Cobrar a usuario: "
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15803 #, c-format
15804 msgid "Collection"
15805 msgstr "Colección"
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15815 #, c-format
15816 msgid "Collection "
15817 msgstr "Colección: "
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15824 #, c-format
15825 msgid "Collection code"
15826 msgstr "Código de colección"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15829 #, c-format
15830 msgid "Collection code:"
15831 msgstr "Código de colección:"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15834 #, c-format
15835 msgid "Collection deleted successfully"
15836 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15839 #, c-format
15840 msgid "Collection failed to be deleted"
15841 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15846 #, c-format
15847 msgid "Collection title:"
15848 msgstr "Título de colección:"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15851 #, c-format
15852 msgid "Collection transferred successfully"
15853 msgstr "Colección transferida exitosamente"
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15856 #, c-format
15857 msgid "Collection:"
15858 msgstr "Colección:"
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15861 #, c-format
15862 msgid "Collection: "
15863 msgstr "Colección: "
15864
15865 #. For the first occurrence,
15866 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15869 #, c-format
15870 msgid "Collection: %s "
15871 msgstr "Colección: %s "
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15879 #, c-format
15880 msgid "Colon (:)"
15881 msgstr "Dos puntos (:)"
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15884 #, c-format
15885 msgid "Color"
15886 msgstr "Color"
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15894 #, c-format
15895 msgid "Column"
15896 msgstr "Columna"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15899 #, c-format
15900 msgid "Column name"
15901 msgstr "Nombre de columna"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188
15904 #, c-format
15905 msgid "Column: "
15906 msgstr "Columna: "
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
15909 #, c-format
15910 msgid "Columns"
15911 msgstr "Columnas"
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15917 "columns will be ignored. "
15918 msgstr ""
15919 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
15920 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15924 #, c-format
15925 msgid "Columns settings"
15926 msgstr "Configuración de columnas"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15929 #, c-format
15930 msgid "Coming from"
15931 msgstr "Proviniendo de"
15932
15933 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15935 #, c-format
15936 msgid "Coming from %s"
15937 msgstr "Viene de %s"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15948 #, c-format
15949 msgid "Comma (,)"
15950 msgstr "Coma (,)"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
15953 #, c-format
15954 msgid "Comma separated text"
15955 msgstr "Texto separado por comas"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15960 #, c-format
15961 msgid "Comment"
15962 msgstr "Comentario"
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15965 #, c-format
15966 msgid "Comment "
15967 msgstr "Comentario "
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15972 #, c-format
15973 msgid "Comment:"
15974 msgstr "Comentario:"
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15977 #, c-format
15978 msgid "Comment: "
15979 msgstr "Comentario: "
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15982 #, c-format
15983 msgid "Commenter "
15984 msgstr "Comentador "
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15992 #, c-format
15993 msgid "Comments"
15994 msgstr "Comentarios"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15997 #, c-format
15998 msgid "Comments about this file: "
15999 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16002 #, c-format
16003 msgid "Comments awaiting moderation"
16004 msgstr "Comentarios esperando moderación"
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
16007 #, c-format
16008 msgid "Comments pending approval"
16009 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16012 #, c-format
16013 msgid "Comments:"
16014 msgstr "Comentarios:"
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16017 #, c-format
16018 msgid "Compact view"
16019 msgstr "Vista compacta"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16022 #, c-format
16023 msgid "Company details"
16024 msgstr "Detalles de la compañía"
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16027 #, c-format
16028 msgid "Company name: "
16029 msgstr "Nombre de la compañía: "
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16032 #, c-format
16033 msgid "Compare barcodes list to results: "
16034 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16037 #, c-format
16038 msgid "Complete view"
16039 msgstr "Vista completa"
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371
16042 #, c-format
16043 msgid "Completed import of records"
16044 msgstr "Importación completa de registros"
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16047 #, c-format
16048 msgid "Completed: "
16049 msgstr "Completado: "
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16052 #, c-format
16053 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16054 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16058 #, c-format
16059 msgid "Configure"
16060 msgstr "Configurar"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16063 #, c-format
16064 msgid "Configure columns"
16065 msgstr "Configurar las columnas"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16068 #, c-format
16069 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16070 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16073 #, c-format
16074 msgid "Configuring "
16075 msgstr "Configurando "
16076
16077 #. INPUT type=submit
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16083 msgid "Confirm"
16084 msgstr "Confirmar"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
16087 #, c-format
16088 msgid "Confirm custom report"
16089 msgstr "Confirmar informe a medida"
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16092 #, c-format
16093 msgid "Confirm delete: "
16094 msgstr "Confirmar borrado: "
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
16099 #, c-format
16100 msgid "Confirm deletion"
16101 msgstr "Confirma eliminación"
16102
16103 #. %1$s:  branchname 
16104 #. %2$s:  branchcode 
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16106 #, c-format
16107 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16108 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s (%s)?"
16109
16110 #. %1$s:  searchfield 
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16112 #, c-format
16113 msgid "Confirm deletion of %s?"
16114 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
16117 #, c-format
16118 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16119 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16122 #, c-format
16123 msgid "Confirm deletion of classification source "
16124 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16125
16126 #. %1$s:  contractnumber 
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16128 #, c-format
16129 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16130 msgstr "Confirmar eliminación del contrato %s"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16133 #, c-format
16134 msgid "Confirm deletion of currency "
16135 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16138 #, c-format
16139 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16140 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16143 #, c-format
16144 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16145 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16146
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16148 #, c-format
16149 msgid "Confirm deletion of printer "
16150 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16153 #, c-format
16154 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16155 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16156
16157 #. %1$s:  tagsubfield 
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16159 #, c-format
16160 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16161 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16164 #, c-format
16165 msgid "Confirm deletion of tag "
16166 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16167
16168 #. SCRIPT
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16170 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16171 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16172
16173 #. INPUT type=submit
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16175 msgid "Confirm hold"
16176 msgstr "Confirmar reserva"
16177
16178 #. INPUT type=submit
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16180 msgid "Confirm hold and transfer"
16181 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16184 #, c-format
16185 msgid "Confirm holds"
16186 msgstr "Confirmar reservas"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16189 #, c-format
16190 msgid "Confirm new password:"
16191 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16194 #, c-format
16195 msgid "Congratulations, installation complete"
16196 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16197
16198 #. %1$s:  tablename 
16199 #. %2$s:  kohafield 
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16201 #, c-format
16202 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16203 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16206 #, c-format
16207 msgid "Connection established."
16208 msgstr "Conexión establecida."
16209
16210 #. For the first occurrence,
16211 #. %1$s:  errcon.server 
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16215 #, c-format
16216 msgid "Connection failed to %s"
16217 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16218
16219 #. For the first occurrence,
16220 #. %1$s:  errcon.server 
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16223 #, c-format
16224 msgid "Connection timeout to %s"
16225 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
16228 #, c-format
16229 msgid "Connor Dewar"
16230 msgstr "Connor Dewar"
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16233 #, c-format
16234 msgid "Connor Fraser"
16235 msgstr "Connor Fraser"
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16238 #, c-format
16239 msgid "Considered lost"
16240 msgstr "Considerado perdido"
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
16244 #, c-format
16245 msgid "Constraints"
16246 msgstr "Restricciones"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16250 #, c-format
16251 msgid "Contact"
16252 msgstr "Contacto"
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16255 #, c-format
16256 msgid "Contact about late issues?"
16257 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16260 #, c-format
16261 msgid "Contact about late orders?"
16262 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16266 #, c-format
16267 msgid "Contact details"
16268 msgstr "Detalles de contacto"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16271 #, c-format
16272 msgid "Contact information"
16273 msgstr "Información de contacto"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16276 #, c-format
16277 msgid "Contact name: "
16278 msgstr "Nombre del contacto: "
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16281 #, c-format
16282 msgid "Contact note: "
16283 msgstr "Nota de contacto: "
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16286 #, c-format
16287 msgid "Contact: "
16288 msgstr "Contacto: "
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16291 #, c-format
16292 msgid "Contact: First name"
16293 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16296 #, c-format
16297 msgid "Contact: Last name"
16298 msgstr "Contacto: Apellido"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16301 #, c-format
16302 msgid "Contact: Relationship"
16303 msgstr "Contacto: Relación"
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16306 #, c-format
16307 msgid "Contact: Title"
16308 msgstr "Contacto: Título"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16311 #, c-format
16312 msgid "Contacts"
16313 msgstr "Contactos"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16319 #, c-format
16320 msgid "Contains"
16321 msgstr "Contiene"
16322
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
16324 #, c-format
16325 msgid "Contents"
16326 msgstr "Contenidos"
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
16329 #, c-format
16330 msgid "Contents of "
16331 msgstr "Contenidos de "
16332
16333 #. INPUT type=submit
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16340 #, c-format
16341 msgid "Continue"
16342 msgstr "Continuar"
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16345 #, c-format
16346 msgid "Continue to log in to Koha"
16347 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
16348
16349 #. INPUT type=submit
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16351 msgid "Continue without marking >>"
16352 msgstr "Continuar sin marcar >>"
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16355 #, c-format
16356 msgid "Contract"
16357 msgstr "Contrato"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16360 #, c-format
16361 msgid "Contract deleted"
16362 msgstr "Contrato eliminado"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16365 #, c-format
16366 msgid "Contract description:"
16367 msgstr "Descripción del contrato:"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16370 #, c-format
16371 msgid "Contract end date:"
16372 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16378 msgstr ""
16379 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
16380 "contrato."
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16383 #, c-format
16384 msgid "Contract id "
16385 msgstr "Id del contrato "
16386
16387 # Campos para archivos CSV
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16392 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16393 "Billing place "
16394 msgstr ""
16395 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16396 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16397 "Billing place "
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16402 #, c-format
16403 msgid "Contract name:"
16404 msgstr "Nombre del contrato:"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16407 #, c-format
16408 msgid "Contract number:"
16409 msgstr "Número del contrato:"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16412 #, c-format
16413 msgid "Contract number: "
16414 msgstr "Número del contrato: "
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16417 #, c-format
16418 msgid "Contract start date:"
16419 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16422 #, c-format
16423 msgid "Contract(s)"
16424 msgstr "Contrato(s)"
16425
16426 #. %1$s:  booksellername 
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16428 #, c-format
16429 msgid "Contract(s) of %s"
16430 msgstr "Contrato(s) de %s"
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16433 #, c-format
16434 msgid "Contract: "
16435 msgstr "Contrato: "
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16442 #, c-format
16443 msgid "Contracts"
16444 msgstr "Contratos"
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16447 #, c-format
16448 msgid "Contributing companies and institutions"
16449 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16453 #, c-format
16454 msgid "Control no.: "
16455 msgstr "Nro. de control: "
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16460 #, c-format
16461 msgid "Control no: "
16462 msgstr "Control nro: "
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16465 #, c-format
16466 msgid ""
16467 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16468 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16469 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16470 "of history kept is controlled by the cronjob "
16471 msgstr ""
16472 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
16473 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
16474 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
16475 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
16476 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
16479 #, fuzzy, c-format
16480 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16481 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16485 #, c-format
16486 msgid "Copies:"
16487 msgstr "Copias:"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16493 #, c-format
16494 msgid "Copy"
16495 msgstr "Copiar"
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16498 #, c-format
16499 msgid "Copy holidays to:"
16500 msgstr "Copiar feriados a:"
16501
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16503 #, c-format
16504 msgid "Copy notice"
16505 msgstr "Copiar aviso"
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16516 #, c-format
16517 msgid "Copy number"
16518 msgstr "Copia número"
16519
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16521 #, c-format
16522 msgid "Copy number:"
16523 msgstr "Copia número:"
16524
16525 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16527 #, c-format
16528 msgid "Copy to %s"
16529 msgstr "Copiar a %s"
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16532 #, c-format
16533 msgid "Copy to all libraries"
16534 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16538 #, c-format
16539 msgid "Copyright"
16540 msgstr "Copyright"
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
16543 #, c-format
16544 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16545 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
16548 #, c-format
16549 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16550 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16555 #, c-format
16556 msgid "Copyright date:"
16557 msgstr "Fecha de Copyright:"
16558
16559 #. For the first occurrence,
16560 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16563 #, c-format
16564 msgid "Copyright year: %s "
16565 msgstr "Año de copyright: %s "
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16568 #, c-format
16569 msgid "Copyright:"
16570 msgstr "Copyright:"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16573 #, c-format
16574 msgid "Copyright: "
16575 msgstr "Copyright: "
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:518
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:545
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
16580 #, c-format
16581 msgid "Copyrightdate"
16582 msgstr "Fecha de Copyright"
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
16585 #, c-format
16586 msgid "Corey Fuimaono"
16587 msgstr "Corey Fuimaono"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16590 #, c-format
16591 msgid "Cory Jaeger"
16592 msgstr "Cory Jaeger"
16593
16594 #. SCRIPT
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16596 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16597 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16603 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16604 msgstr ""
16605 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
16606 "el cual es el mínimo (sin) costo."
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16609 #, c-format
16610 msgid "Could not add a new patron."
16611 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
16612
16613 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16618 "code already exists. "
16619 msgstr ""
16620 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
16621 "con ese código ya existe. "
16622
16623 #. %1$s:  duplicate_value 
16624 #. %2$s:  duplicate_category 
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16629 "already present. "
16630 msgstr ""
16631 "No se pudo agregar dato &quot;%s&quot; en Categoría &quot;%s&quot; &mdash;, "
16632 "el dato ya esta cargado. "
16633
16634 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16635 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16640 "by %s patron records"
16641 msgstr ""
16642 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
16643 "debido que es usado por %s registros de usuario"
16644
16645 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16650 "absent from the database."
16651 msgstr ""
16652 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
16653 "está en la base de datos."
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16656 #, c-format
16657 msgid "Could not find a system preference named "
16658 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16664 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16665 msgstr ""
16666 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
16667 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16671 #, c-format
16672 msgid "Count"
16673 msgstr "Cantidad"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16676 #, c-format
16677 msgid "Count holds"
16678 msgstr "Contar reserva"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16681 #, c-format
16682 msgid "Count items"
16683 msgstr "Cantidad de ítems"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16686 #, c-format
16687 msgid "Count of checkouts"
16688 msgstr "Recuento de préstamos"
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16691 #, c-format
16692 msgid "Count total items"
16693 msgstr "Cantidad de ítems"
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16697 #, c-format
16698 msgid "Count unique biblios"
16699 msgstr "Contar registros únicos"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16702 #, c-format
16703 msgid "Count unique borrowers"
16704 msgstr "Contar usuarios únicos"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16708 #, c-format
16709 msgid "Count unique items"
16710 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16717 #, c-format
16718 msgid "Country"
16719 msgstr "País"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16725 #, c-format
16726 msgid "Country: "
16727 msgstr "País: "
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16730 #, c-format
16731 msgid "Course #"
16732 msgstr "Curso #"
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16735 #, c-format
16736 msgid "Course Reserves"
16737 msgstr "Reservas para Cursos"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16740 #, c-format
16741 msgid "Course name"
16742 msgstr "Nombre del curso"
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16745 #, c-format
16746 msgid "Course name:"
16747 msgstr "Nombre del curso:"
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16750 #, c-format
16751 msgid "Course number"
16752 msgstr "Número de curso"
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16755 #, c-format
16756 msgid "Course number:"
16757 msgstr "Número de curso:"
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16767 #, c-format
16768 msgid "Course reserves"
16769 msgstr "Reservas para cursos"
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16772 #, c-format
16773 msgid "Courses"
16774 msgstr "Cursos"
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16777 #, c-format
16778 msgid "Crawford County Federated Library System"
16779 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16780
16781 #. INPUT type=submit
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16783 msgid "Create New"
16784 msgstr "Crear nuevo"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16787 #, c-format
16788 msgid "Create a new category"
16789 msgstr "Crear una nueva categoría"
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
16792 #, c-format
16793 msgid "Create a new list"
16794 msgstr "Crear una nueva lista"
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16797 #, c-format
16798 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16799 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
16800
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16802 #, c-format
16803 msgid "Create a new template"
16804 msgstr "Crear una plantilla nueva"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16807 #, c-format
16808 msgid "Create analytics"
16809 msgstr "Crear analítica"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16815 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16816 msgstr ""
16817 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
16818 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16824 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16825 "for the MARC editor."
16826 msgstr ""
16827 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
16828 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
16829 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
16830
16831 #. %1$s:  authtypecode 
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16833 #, c-format
16834 msgid "Create authority framework for %s using "
16835 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
16836
16837 #. %1$s:  frameworkcode 
16838 #. %2$s:  frameworktext 
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16840 #, c-format
16841 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16842 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16845 #, c-format
16846 msgid "Create from SQL"
16847 msgstr "Crear a partir de SQL"
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16854 #, c-format
16855 msgid "Create manual credit"
16856 msgstr "Crear crédito manual"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16863 #, c-format
16864 msgid "Create manual invoice"
16865 msgstr "Crear factura manual"
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16868 #, c-format
16869 msgid "Create new authority"
16870 msgstr "Crear una nueva autoridad"
16871
16872 #. INPUT type=submit
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16874 msgid "Create new invoice anyway"
16875 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
16876
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16878 #, c-format
16879 msgid "Create new record"
16880 msgstr "Crear nuevo registro"
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16883 #, c-format
16884 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16885 msgstr ""
16886 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
16887 "catálogo"
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16890 #, c-format
16891 msgid "Create printable patron cards"
16892 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
16895 #, c-format
16896 msgid "Create record"
16897 msgstr "Crear registro"
16898
16899 #. INPUT type=submit name=submit
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
16902 #, c-format
16903 msgid "Create report from SQL"
16904 msgstr "Crear informe con SQL"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16908 #, c-format
16909 msgid "Create routing list"
16910 msgstr "Crear lista de circulación"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16913 #, c-format
16914 msgid "Create routing list for "
16915 msgstr "Crear lista de circulación para "
16916
16917 #. INPUT type=submit
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16919 msgid "Create template"
16920 msgstr "Crear plantilla"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16924 #, c-format
16925 msgid "Created by"
16926 msgstr "Creado por"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271
16929 #, c-format
16930 msgid "Created by:"
16931 msgstr "Creado por:"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16934 #, c-format
16935 msgid "Created by: "
16936 msgstr "Creado por: "
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
16942 #, c-format
16943 msgid "Creation date"
16944 msgstr "Fecha de creación"
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
16947 #, c-format
16948 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16949 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
16952 #, c-format
16953 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16954 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16957 #, c-format
16958 msgid "Credit"
16959 msgstr "Crédito"
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16962 #, c-format
16963 msgid "Credit type: "
16964 msgstr "Tipo de crédito: "
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16967 #, c-format
16968 msgid "Credits"
16969 msgstr "Créditos"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16972 #, c-format
16973 msgid "Credits:"
16974 msgstr "Créditos:"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16978 #, c-format
16979 msgid "Creep:"
16980 msgstr "Arrastre:"
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16983 #, c-format
16984 msgid "Currencies"
16985 msgstr "Monedas"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16988 #, c-format
16989 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16990 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16995 #, c-format
16996 msgid "Currencies and exchange rates"
16997 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17000 #, c-format
17001 msgid "Currencies search:"
17002 msgstr "Búsqueda de monedas:"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17006 #, c-format
17007 msgid "Currency"
17008 msgstr "Moneda"
17009
17010 #. For the first occurrence,
17011 #. %1$s:  currency 
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17014 #, c-format
17015 msgid "Currency = %s"
17016 msgstr "Moneda = %s"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17019 #, c-format
17020 msgid "Currency deleted"
17021 msgstr "Moneda eliminada"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
17027 #, c-format
17028 msgid "Currency:"
17029 msgstr "Moneda:"
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
17034 #, c-format
17035 msgid "Currency: "
17036 msgstr "Moneda: "
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17039 #, c-format
17040 msgid "Current checkouts allowed"
17041 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17046 #, c-format
17047 msgid "Current library"
17048 msgstr "Biblioteca actual"
17049
17050 #. For the first occurrence,
17051 #. %1$s:  LoginBranchname 
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17056 #, c-format
17057 msgid "Current library: %s"
17058 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17064 #, c-format
17065 msgid "Current location"
17066 msgstr "Ubicación actual"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17069 #, c-format
17070 msgid "Current location:"
17071 msgstr "Ubicación actual:"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17074 #, c-format
17075 msgid "Current renewals:"
17076 msgstr "Renovaciones actuales:"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17079 #, c-format
17080 msgid "Current server time is:"
17081 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17085 #, c-format
17086 msgid "Current session"
17087 msgstr "Sesión actual"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17090 #, c-format
17091 msgid "Current terms"
17092 msgstr "Términos actuales"
17093
17094 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17096 #, c-format
17097 msgid "Currently Available %s"
17098 msgstr "Actualmente disponible %s"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17101 #, c-format
17102 msgid "Currently available batches"
17103 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17106 #, c-format
17107 msgid "Currently available layouts"
17108 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17111 #, c-format
17112 msgid "Currently available profiles"
17113 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17116 #, c-format
17117 msgid "Currently available templates"
17118 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17119
17120 #. %1$s:  ELSE 
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17122 #, c-format
17123 msgid "Currently in local use %s "
17124 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17130 "effects: "
17131 msgstr ""
17132 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17133 "tienen los siguientes efectos: "
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17136 #, c-format
17137 msgid "Curriculum"
17138 msgstr "Currículum"
17139
17140 #. OPTGROUP
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17142 msgid "Custom search fields"
17143 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17146 #, c-format
17147 msgid "Customize label layouts"
17148 msgstr "Personalizar diseños de etiqueta"
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17151 #, c-format
17152 msgid "Customize patron card layouts"
17153 msgstr "Personalizar diseños de carnés de usuario"
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
17156 #, c-format
17157 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17158 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
17161 #, c-format
17162 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17163 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17166 #, c-format
17167 msgid "DANMARC"
17168 msgstr "DINAMARCA"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17171 #, c-format
17172 msgid "DOIT"
17173 msgstr "HACER"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17176 #, c-format
17177 msgid "DVD video / Videodisc"
17178 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17183 #, c-format
17184 msgid "Damaged"
17185 msgstr "Dañado"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17188 #, c-format
17189 msgid "Damaged status"
17190 msgstr "Estado de daño"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17193 #, c-format
17194 msgid "Damaged status:"
17195 msgstr "Estado de daño:"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
17198 #, c-format
17199 msgid "Dan Scott"
17200 msgstr "Dan Scott"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
17203 #, c-format
17204 msgid "Daniel Banzli"
17205 msgstr "Daniel Banzli"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
17208 #, c-format
17209 msgid "Daniel Barker"
17210 msgstr "Daniel Barker"
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
17213 #, c-format
17214 msgid "Daniel Grobani"
17215 msgstr "Daniel Grobani"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
17218 #, c-format
17219 msgid "Daniel Holth"
17220 msgstr "Daniel Holth"
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17223 #, c-format
17224 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17225 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
17228 #, c-format
17229 msgid "Daniel Sweeney"
17230 msgstr "Daniel Sweeney"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
17233 #, c-format
17234 msgid "Danny Bouman"
17235 msgstr "Danny Bouman"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17238 #, c-format
17239 msgid "Darrell Ulm"
17240 msgstr "Darrell Ulm"
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17247 #, c-format
17248 msgid "Data deleted"
17249 msgstr "Datos borrados"
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17252 #, c-format
17253 msgid "Data error"
17254 msgstr "Error de datos"
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17257 #, c-format
17258 msgid "Data fields"
17259 msgstr "Campos de datos"
17260
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17264 #, c-format
17265 msgid "Data recorded"
17266 msgstr "Datos guardados"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256
17269 #, c-format
17270 msgid "Data:"
17271 msgstr "Datos:"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17274 #, c-format
17275 msgid "Database"
17276 msgstr "Base de datos"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17279 #, c-format
17280 msgid "Database "
17281 msgstr "Base de datos "
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17284 #, c-format
17285 msgid "Database settings:"
17286 msgstr "Configuración de la base de datos:"
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17289 #, c-format
17290 msgid "Database tables created"
17291 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17294 #, c-format
17295 msgid "Database: "
17296 msgstr "Base de datos: "
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
17322 #, c-format
17323 msgid "Date"
17324 msgstr "Fecha"
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17327 #, c-format
17328 msgid "Date "
17329 msgstr "Fecha "
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17332 #, c-format
17333 msgid "Date acquired"
17334 msgstr "Fecha de adquisición"
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398
17337 #, c-format
17338 msgid "Date added"
17339 msgstr "Fecha de agregado"
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17343 #, c-format
17344 msgid "Date arrived"
17345 msgstr "Fecha de recepción"
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17352 #, c-format
17353 msgid "Date due"
17354 msgstr "Fecha de vencimiento"
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17357 #, c-format
17358 msgid "Date due:"
17359 msgstr "Fecha de vencimiento:"
17360
17361 #. For the first occurrence,
17362 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17366 #, c-format
17367 msgid "Date due: %s"
17368 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17371 #, c-format
17372 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17373 msgstr ""
17374 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
17375 "preferencias del sistema, y "
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17378 #, c-format
17379 msgid "Date from"
17380 msgstr "Fecha desde"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17383 #, c-format
17384 msgid "Date last checked out"
17385 msgstr "Fecha del último préstamo"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17389 #, c-format
17390 msgid "Date last seen"
17391 msgstr "Visto por última vez"
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17401 #, c-format
17402 msgid "Date of birth"
17403 msgstr "Fecha de nacimiento"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17406 #, c-format
17407 msgid "Date of birth is invalid."
17408 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17412 #, c-format
17413 msgid "Date of birth:"
17414 msgstr "Fecha de nacimiento:"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17417 #, c-format
17418 msgid "Date of enrollment is invalid."
17419 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17422 #, c-format
17423 msgid "Date of expiration is invalid."
17424 msgstr "Fecha de cese inválida."
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17427 #, c-format
17428 msgid "Date of transfer"
17429 msgstr "Fecha de transferencia"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17433 #, c-format
17434 msgid "Date ordered "
17435 msgstr "Fecha de pedido "
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17438 #, c-format
17439 msgid "Date published"
17440 msgstr "Fecha de publicación"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
17443 #, c-format
17444 msgid "Date published "
17445 msgstr "Fecha de publicación "
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
17448 #, c-format
17449 msgid "Date range"
17450 msgstr "Rango de fechas"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17453 #, c-format
17454 msgid "Date received"
17455 msgstr "Fecha de recepción"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17459 #, c-format
17460 msgid "Date received "
17461 msgstr "Fecha de recepción "
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17464 #, c-format
17465 msgid "Date received: "
17466 msgstr "Fecha de recepción: "
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17469 #, c-format
17470 msgid "Date to"
17471 msgstr "Fecha"
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17474 #, c-format
17475 msgid "Date/Time"
17476 msgstr "Fecha/hora"
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17482 #, c-format
17483 msgid "Date/time"
17484 msgstr "Fecha/hora"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
17487 #, c-format
17488 msgid "Date:"
17489 msgstr "Fecha:"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17492 #, c-format
17493 msgid "Date: "
17494 msgstr "Fecha: "
17495
17496 #. %1$s:  pulldate 
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17498 #, c-format
17499 msgid "Date: %s"
17500 msgstr "Fecha: %s"
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17503 #, c-format
17504 msgid "Date: from "
17505 msgstr "Fecha: desde "
17506
17507 #. OPTGROUP
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17509 msgid "Dates"
17510 msgstr "Fechas"
17511
17512 #. SCRIPT
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17514 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17515 msgstr ""
17516 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
17517
17518 #. SCRIPT
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17520 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17521 msgstr ""
17522 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
17523
17524 #. SCRIPT
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17526 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17527 msgstr ""
17528 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
17531 #, c-format
17532 msgid "David Birmingham"
17533 msgstr "David Birmingham"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
17536 #, c-format
17537 msgid "David Cook"
17538 msgstr "David Cook"
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
17541 #, c-format
17542 msgid "David Goldfein"
17543 msgstr "David Goldfein"
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
17546 #, c-format
17547 msgid "David Strainchamps"
17548 msgstr "David Strainchamps"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17554 #, c-format
17555 msgid "Day"
17556 msgstr "Día"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17562 #, c-format
17563 msgid "Day of week"
17564 msgstr "Día de la semana"
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17567 #, c-format
17568 msgid "Day/month"
17569 msgstr "Día/mes"
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17572 #, c-format
17573 msgid "Day: "
17574 msgstr "Día: "
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
17580 #, c-format
17581 msgid "Days"
17582 msgstr "Días"
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17585 #, c-format
17586 msgid "Days in advance"
17587 msgstr "Días por adelantado"
17588
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
17590 #, c-format
17591 msgid "DeAndre Carroll"
17592 msgstr "DeAndre Carroll"
17593
17594 #. SCRIPT
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17596 msgid "Deactivate filters"
17597 msgstr "Desactivar filtros"
17598
17599 #. SCRIPT
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17601 msgid "Dec"
17602 msgstr "Dic"
17603
17604 #. For the first occurrence,
17605 #. SCRIPT
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17608 #, c-format
17609 msgid "December"
17610 msgstr "Diciembre"
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
17630 #, c-format
17631 msgid "Default"
17632 msgstr "Predeterminado"
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17635 #, c-format
17636 msgid "Default accounting details"
17637 msgstr "Detalles contables predeterminados"
17638
17639 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17640 #. %2$s:  humanbranch 
17641 #. %3$s:  END 
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17643 #, c-format
17644 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17645 msgstr ""
17646 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17660 #, c-format
17661 msgid "Default framework"
17662 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17665 #, c-format
17666 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17667 msgstr ""
17668 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17671 #, c-format
17672 msgid "Default privacy"
17673 msgstr "Privacidad predeterminada"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17677 #, c-format
17678 msgid "Default privacy: "
17679 msgstr "Privacidad predeterminada: "
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137
17683 #, c-format
17684 msgid "Default value:"
17685 msgstr "Valor predeterminado:"
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17688 #, c-format
17689 msgid "Default values"
17690 msgstr "Valores predeterminados"
17691
17692 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17693 #. %2$s:  END 
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17695 #, c-format
17696 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17697 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17703 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17704 "through plugins"
17705 msgstr ""
17706 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
17707 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
17708 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
17709 "través de plugins"
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17712 #, c-format
17713 msgid "Define categories and authorized values for them."
17714 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17720 "categories, and item types"
17721 msgstr ""
17722 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
17723 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17726 #, c-format
17727 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17728 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
17729
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17734 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17735 msgstr ""
17736 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
17737 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
17738 "signaturas topográficas."
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17741 #, c-format
17742 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17743 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17746 #, c-format
17747 msgid "Define days when the library is closed"
17748 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17754 "patron records"
17755 msgstr ""
17756 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
17757 "para los registros de usuarios"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17760 #, c-format
17761 msgid "Define funds within your budgets"
17762 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17765 #, c-format
17766 msgid "Define item types used for circulation rules."
17767 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17770 #, c-format
17771 msgid "Define libraries and groups."
17772 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17775 #, c-format
17776 msgid "Define mappings"
17777 msgstr "Defina correspondencias"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17783 msgstr ""
17784 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17787 #, c-format
17788 msgid "Define patron categories."
17789 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17795 "libraries, patron categories, and item types"
17796 msgstr ""
17797 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
17798 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17801 #, c-format
17802 msgid "Define the holidays for:"
17803 msgstr "Definir los feriados para:"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17809 "to find some datas independently of the framework."
17810 msgstr ""
17811 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
17812 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
17813 "de carga."
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17819 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17820 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17821 "linkage."
17822 msgstr ""
17823 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
17824 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
17825 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
17826 "un atajo para acelerar el trabajo."
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17829 #, c-format
17830 msgid "Define transport costs between branches"
17831 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17834 #, c-format
17835 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17836 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17839 #, c-format
17840 msgid "Define your budgets"
17841 msgstr "Defina sus presupuestos"
17842
17843 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17844 #. %2$s:  branch 
17845 #. %3$s:  ELSE 
17846 #. %4$s:  END 
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17848 #, c-format
17849 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17850 msgstr ""
17851 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17854 #, c-format
17855 msgid "Defining transport costs between libraries "
17856 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17859 #, c-format
17860 msgid "Definition"
17861 msgstr "Definición"
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17864 #, c-format
17865 msgid "Definition description:"
17866 msgstr "Descripción de definición:"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17869 #, c-format
17870 msgid "Definition name:"
17871 msgstr "Nombre de definición:"
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17874 #, c-format
17875 msgid "Delay"
17876 msgstr "Demora"
17877
17878 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17879 #. %2$s:  BORERR 
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17881 #, c-format
17882 msgid ""
17883 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17884 "be only numerical characters. "
17885 msgstr ""
17886 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
17887 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17893 "triggered. "
17894 msgstr ""
17895 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
17896 "se inicie una acción. "
17897
17898 #. For the first occurrence,
17899 #. SCRIPT
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17994 #, c-format
17995 msgid "Delete"
17996 msgstr "Borrar"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17999 #, c-format
18000 msgid "Delete "
18001 msgstr "Eliminar "
18002
18003 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18005 msgid "Delete ALL submitted items"
18006 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
18007
18008 #. %1$s:  city_name 
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
18010 #, c-format
18011 msgid "Delete City \"%s?\""
18012 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
18013
18014 #. INPUT type=submit name=submit
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18016 msgid "Delete Definition"
18017 msgstr "Eliminar definición"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
18020 #, c-format
18021 msgid "Delete Images"
18022 msgstr "Eliminar imágenes"
18023
18024 #. INPUT type=submit
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18026 msgid "Delete Library"
18027 msgstr "Eliminar biblioteca"
18028
18029 #. A
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18031 msgid "Delete [% field.name %] field"
18032 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
18035 #, c-format
18036 msgid "Delete a batch of items"
18037 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
18040 #, c-format
18041 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18042 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18045 #, c-format
18046 msgid "Delete all"
18047 msgstr "Eliminar todo"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18051 #, c-format
18052 msgid "Delete all items"
18053 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
18056 #, c-format
18057 msgid "Delete basket"
18058 msgstr "Eliminar cesta"
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18061 #, c-format
18062 msgid "Delete basket and orders"
18063 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18066 #, c-format
18067 msgid "Delete basket group"
18068 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18071 #, c-format
18072 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18073 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18077 #, c-format
18078 msgid "Delete batch"
18079 msgstr "Eliminar lote"
18080
18081 #. For the first occurrence,
18082 #. %1$s:  budget_period_description 
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18085 #, c-format
18086 msgid "Delete budget '%s'?"
18087 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18088
18089 #. INPUT type=submit
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18091 msgid "Delete classification source"
18092 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18095 #, c-format
18096 msgid "Delete contact"
18097 msgstr "Eliminar contacto"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18100 #, c-format
18101 msgid "Delete course"
18102 msgstr "Eliminar curso"
18103
18104 #. INPUT type=submit
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18106 msgid "Delete filing rule"
18107 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18108
18109 #. %1$s:  frameworktext 
18110 #. %2$s:  frameworkcode 
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18112 #, c-format
18113 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18114 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18115
18116 #. %1$s:  budget_name 
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18118 #, c-format
18119 msgid "Delete fund %s?"
18120 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18123 #, c-format
18124 msgid "Delete image"
18125 msgstr "Eliminar imagen"
18126
18127 # Prefiero eliminar
18128 #. SCRIPT
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18130 msgid "Delete item"
18131 msgstr "Eliminar ítem"
18132
18133 #. %1$s:  itemtype 
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18135 #, c-format
18136 msgid "Delete item type '%s'?"
18137 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18141 #, c-format
18142 msgid "Delete items in a batch"
18143 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45
18147 #, c-format
18148 msgid "Delete list"
18149 msgstr "Borrar lista"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18152 #, c-format
18153 msgid "Delete local"
18154 msgstr "Eliminar local"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18157 #, c-format
18158 msgid "Delete local and remote"
18159 msgstr "Eliminar local y remoto"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18162 #, c-format
18163 msgid "Delete notice?"
18164 msgstr "Eliminar aviso?"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18168 #, c-format
18169 msgid "Delete order"
18170 msgstr "Eliminar pedido"
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18174 #, c-format
18175 msgid "Delete order and catalog record"
18176 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
18177
18178 #. INPUT type=submit
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18180 msgid "Delete patron attribute type"
18181 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18184 #, c-format
18185 msgid "Delete patrons"
18186 msgstr "Eliminar usuarios"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18189 #, c-format
18190 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18191 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18195 #, c-format
18196 msgid "Delete quote(s)"
18197 msgstr "Eliminar frase(s)"
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18201 #, c-format
18202 msgid "Delete record"
18203 msgstr "Eliminar registro"
18204
18205 #. INPUT type=submit
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18207 msgid "Delete record matching rule"
18208 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
18209
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18211 #, c-format
18212 msgid "Delete records if no items remain."
18213 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
18214
18215 # Prefiero eliminar
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18217 #, c-format
18218 msgid "Delete remote"
18219 msgstr "Eliminar remoto"
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18224 #, c-format
18225 msgid "Delete selected"
18226 msgstr "Eliminar seleccionados"
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18230 #, c-format
18231 msgid "Delete selected items"
18232 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18235 #, c-format
18236 msgid "Delete selected profile ?"
18237 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
18238
18239 #. INPUT type=submit
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18241 msgid "Delete selected records"
18242 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18245 #, c-format
18246 msgid "Delete stop word "
18247 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
18250 #, c-format
18251 msgid "Delete subfield "
18252 msgstr "Eliminar subcampo "
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18255 #, c-format
18256 msgid "Delete subscription"
18257 msgstr "Eliminar suscripción"
18258
18259 # Prefiero eliminar
18260 #. INPUT type=submit
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18262 msgid "Delete template"
18263 msgstr "Eliminar plantilla"
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18266 #, c-format
18267 msgid "Delete the exceptions on a range"
18268 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18271 #, c-format
18272 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18273 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18276 #, c-format
18277 msgid "Delete the single holidays on a range"
18278 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
18279
18280 #. INPUT type=submit
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18282 msgid "Delete this Item Type"
18283 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
18284
18285 #. A
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18290 msgid "Delete this Tag"
18291 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
18294 #, c-format
18295 msgid "Delete this basket"
18296 msgstr "Eliminar esta cesta"
18297
18298 #. INPUT type=submit
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18300 msgid "Delete this category"
18301 msgstr "Eliminar esta categoría"
18302
18303 #. INPUT type=submit
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18305 msgid "Delete this contract"
18306 msgstr "Eliminar este contrato"
18307
18308 #. INPUT type=submit
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Delete this currency"
18312 msgstr "Eliminar esta moneda"
18313
18314 #. SCRIPT
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18316 msgid "Delete this exception."
18317 msgstr "Eliminar esta excepción."
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18320 #, c-format
18321 msgid "Delete this holiday"
18322 msgstr "Eliminar este feriado"
18323
18324 #. For the first occurrence,
18325 #. SCRIPT
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18327 msgid "Delete this holiday."
18328 msgstr "Eliminar este feriado."
18329
18330 #. INPUT type=submit
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18332 msgid "Delete this printer"
18333 msgstr "Eliminar esta impresora"
18334
18335 #. A
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18337 msgid "Delete this saved report"
18338 msgstr "Borrar este informe guardado"
18339
18340 #. IMG
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18343 msgid "Delete this subfield"
18344 msgstr "Eliminar este subcampo"
18345
18346 #. For the first occurrence,
18347 #. SCRIPT
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18352 #, c-format
18353 msgid "Delete user"
18354 msgstr "Eliminar usuario"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18357 #, c-format
18358 msgid "Delete vendor"
18359 msgstr "Eliminar proveedor"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18364 #, c-format
18365 msgid "Delete?"
18366 msgstr "¿Eliminar?"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
18369 #, c-format
18370 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18371 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
18372
18373 #. %1$s:  deleted_source 
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18375 #, c-format
18376 msgid "Deleted classification source %s"
18377 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
18378
18379 #. %1$s:  deleted_rule 
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18381 #, c-format
18382 msgid "Deleted filing rule %s"
18383 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
18384
18385 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18387 #, c-format
18388 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18389 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
18390
18391 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18393 #, c-format
18394 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18395 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
18396
18397 #. SCRIPT
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18399 msgid "Deleted."
18400 msgstr "Eliminado."
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18403 #, c-format
18404 msgid "Delimiter: "
18405 msgstr "Separador: "
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18408 #, c-format
18409 msgid "Delink"
18410 msgstr "Desvincular"
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18414 #, c-format
18415 msgid "Delivery comment:"
18416 msgstr "Comentario para la entrega:"
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18420 #, c-format
18421 msgid "Delivery place"
18422 msgstr "Lugar de entrega"
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18429 #, c-format
18430 msgid "Delivery place:"
18431 msgstr "Lugar de entrega:"
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18435 #, c-format
18436 msgid "Delivery time: "
18437 msgstr "Tiempo de entrega: "
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18440 #, c-format
18441 msgid "Deny"
18442 msgstr "Denegar"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18445 #, c-format
18446 msgid "Department"
18447 msgstr "Departamento"
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18450 #, c-format
18451 msgid "Department:"
18452 msgstr "Departamento:"
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18455 #, c-format
18456 msgid "Dept."
18457 msgstr "Depto."
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18495 #, c-format
18496 msgid "Description"
18497 msgstr "Descripción"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18501 #, c-format
18502 msgid "Description (OPAC)"
18503 msgstr "Descripción (OPAC)"
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18506 #, c-format
18507 msgid "Description (OPAC): "
18508 msgstr "Descripción (OPAC): "
18509
18510 #. SCRIPT
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18512 msgid "Description is required"
18513 msgstr "Se requiere descripción"
18514
18515 #. For the first occurrence,
18516 #. SCRIPT
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18521 msgid "Description missing"
18522 msgstr "Falta descripción"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18528 #, c-format
18529 msgid "Description of charges"
18530 msgstr "Descripción de cargos"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18542 #, c-format
18543 msgid "Description:"
18544 msgstr "Descripción:"
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18562 #, c-format
18563 msgid "Description: "
18564 msgstr "Descripción: "
18565
18566 #. For the first occurrence,
18567 #. %1$s:  liblibrarian 
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18570 #, c-format
18571 msgid "Description: %s"
18572 msgstr "Descripción: %s"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18575 #, c-format
18576 msgid "Descriptions"
18577 msgstr "Descripciones"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18580 #, c-format
18581 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18582 msgstr ""
18583 "Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios"
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18586 #, c-format
18587 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18588 msgstr "Diseñar plantillas de etiquetas personalizadas para imprimir etiquetas"
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18591 #, c-format
18592 msgid "Destination library:"
18593 msgstr "Biblioteca destino:"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18596 #, c-format
18597 msgid "Destination library: "
18598 msgstr "Biblioteca destino: "
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18601 #, c-format
18602 msgid "Destination record"
18603 msgstr "Registro destino"
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18614 #, c-format
18615 msgid "Details"
18616 msgstr "Detalle"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18622 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18623 msgstr ""
18624 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18625 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18628 #, c-format
18629 msgid "Dewey"
18630 msgstr "Dewey"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18633 #, c-format
18634 msgid "Dewey/classification"
18635 msgstr "Clasificación/Dewey"
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18638 #, c-format
18639 msgid "Dewey:"
18640 msgstr "Dewey:"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18647 #, c-format
18648 msgid "Dewey: "
18649 msgstr "Dewey: "
18650
18651 #. For the first occurrence,
18652 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18655 #, c-format
18656 msgid "Dewey: %s "
18657 msgstr "Dewey: %s "
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18660 #, c-format
18661 msgid "Dictionaries"
18662 msgstr "Diccionarios"
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18670 #, c-format
18671 msgid "Dictionary"
18672 msgstr "Diccionario"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18675 #, c-format
18676 msgid "Dictionary "
18677 msgstr "Diccionario "
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586
18680 #, c-format
18681 msgid "Dictionary definitions"
18682 msgstr "Definiciones de diccionario"
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18685 #, c-format
18686 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18687 msgstr ""
18688 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18691 #, c-format
18692 msgid "Did you mean: "
18693 msgstr "Usted quiere decir: "
18694
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18701 #, c-format
18702 msgid "Did you mean?"
18703 msgstr "¿Quiso decir?"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18706 #, c-format
18707 msgid "Diff"
18708 msgstr "Diferencia"
18709
18710 #. ABBR
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18712 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18713 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18716 #, c-format
18717 msgid "Digests only "
18718 msgstr "Sólo compendios "
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18721 #, c-format
18722 msgid "Directories"
18723 msgstr "Directorios"
18724
18725 #. SCRIPT
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18727 msgid "Disabled for %s"
18728 msgstr "Deshabilitado para %s"
18729
18730 #. SCRIPT
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18732 msgid "Disabled for all"
18733 msgstr "Deshabilitado para todos"
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18739 #, c-format
18740 msgid "Discharge"
18741 msgstr "Generar libre de deuda"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18744 #, c-format
18745 msgid "Discharge requests pending"
18746 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
18747
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18749 #, c-format
18750 msgid "Discographies"
18751 msgstr "Discografías"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18757 #, c-format
18758 msgid "Discount: "
18759 msgstr "Descuento: "
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
18762 #, c-format
18763 msgid "Display"
18764 msgstr "Mostrar"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18767 #, c-format
18768 msgid "Display children too."
18769 msgstr "Mostrar asociados también."
18770
18771 #. A
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18773 msgid "Display detail for this authority"
18774 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
18775
18776 #. A
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18778 msgid "Display detail for this biblio"
18779 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
18780
18781 #. A
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18783 msgid "Display detail for this item"
18784 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18787 #, c-format
18788 msgid "Display from: "
18789 msgstr "Mostrar desde: "
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18793 #, c-format
18794 msgid "Display height: "
18795 msgstr "Mostrar altura: "
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18798 #, c-format
18799 msgid "Display in OPAC: "
18800 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18803 #, c-format
18804 msgid "Display in check-out: "
18805 msgstr "Mostrar en préstamo: "
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18808 #, c-format
18809 msgid "Display location"
18810 msgstr "Mostrar ubicación"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18813 #, c-format
18814 msgid "Display location:"
18815 msgstr "Mostrar ubicación:"
18816
18817 #. A
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18819 msgid "Display member details."
18820 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18823 #, c-format
18824 msgid "Display only used tags/subfields"
18825 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18830 #, c-format
18831 msgid "Display order"
18832 msgstr "Orden de visualización"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18835 #, c-format
18836 msgid "Display order:"
18837 msgstr "Orden de visualización:"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18840 #, c-format
18841 msgid "Display statistics for:"
18842 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18845 #, c-format
18846 msgid "Display to: "
18847 msgstr "Mostrar hasta: "
18848
18849 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18850 #. %2$s:  END 
18851 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18852 #. %4$s:  END 
18853 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18854 #. %6$s:  END 
18855 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18856 #. %8$s:  END 
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18858 #, c-format
18859 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18860 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
18861
18862 #. INPUT type=submit
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18864 msgid "Do Not Delete"
18865 msgstr "No borrar"
18866
18867 #. INPUT type=submit
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18869 msgid "Do not Delete"
18870 msgstr "No borrar"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285
18875 #, c-format
18876 msgid "Do not allow"
18877 msgstr "No permitir"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18880 #, c-format
18881 msgid ""
18882 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18883 "your catalog."
18884 msgstr ""
18885 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
18886 "existente en su catálogo."
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18890 #, c-format
18891 msgid "Do not look for matching records"
18892 msgstr "No busca de registros coincidentes"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18895 #, c-format
18896 msgid "Do not notify"
18897 msgstr "No notificar"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18900 #, c-format
18901 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18902 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
18906 #, c-format
18907 msgid "Do not use."
18908 msgstr "No utilizar."
18909
18910 #. SCRIPT
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18912 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18913 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
18914
18915 #. SCRIPT
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18917 msgid ""
18918 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18919 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18920 "export option to make a backup"
18921 msgstr ""
18922 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
18923 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
18924 "opción de exportar para hacer un respaldo"
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18927 #, c-format
18928 msgid "Do you want to confirm this order?"
18929 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
18932 #, c-format
18933 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18934 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18938 #, c-format
18939 msgid "Document type:"
18940 msgstr "Tipo de documento:"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18943 #, c-format
18944 msgid "Don't allow"
18945 msgstr "No permitir"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18949 #, c-format
18950 msgid "Don't block "
18951 msgstr "No bloquear "
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18955 #, c-format
18956 msgid "Don't export fields"
18957 msgstr "No exporte campos"
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18960 #, c-format
18961 msgid "Don't export fields:"
18962 msgstr "No exporte campos:"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18965 #, c-format
18966 msgid "Don't export items"
18967 msgstr "No exportar ítems"
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18973 #, c-format
18974 msgid "Don't include tax"
18975 msgstr "No incluir impuesto"
18976
18977 #. For the first occurrence,
18978 #. SCRIPT
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18990 #, c-format
18991 msgid "Done"
18992 msgstr "Hecho"
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
18995 #, c-format
18996 msgid "Donovan Jones"
18997 msgstr "Donovan Jones"
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
19000 #, c-format
19001 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19002 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
19005 #, c-format
19006 msgid "Doug Dearden"
19007 msgstr "Doug Dearden"
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
19011 #, c-format
19012 msgid "Download"
19013 msgstr "Bajar"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19016 #, c-format
19017 msgid "Download "
19018 msgstr "Descargar "
19019
19020 #. INPUT type=submit name=save
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
19022 msgid "Download Record"
19023 msgstr "Descargar registro"
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19026 #, c-format
19027 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19028 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19033 #, c-format
19034 msgid "Download as CSV"
19035 msgstr "Descargar como CSV"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19040 #, c-format
19041 msgid "Download as PDF"
19042 msgstr "Descargar como PDF"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19047 #, c-format
19048 msgid "Download as XML"
19049 msgstr "Descargar como XML"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19052 #, c-format
19053 msgid "Download cart"
19054 msgstr "Descargar carrito"
19055
19056 #. INPUT type=submit
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19058 msgid "Download configuration"
19059 msgstr "Descargar configuración"
19060
19061 #. INPUT type=submit
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19063 msgid "Download database"
19064 msgstr "Descargar base de datos"
19065
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19067 #, c-format
19068 msgid "Download file of all overdues"
19069 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
19072 #, c-format
19073 msgid "Download file of displayed overdues"
19074 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19077 #, c-format
19078 msgid "Download list"
19079 msgstr "Descargar lista"
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
19082 #, c-format
19083 msgid "Download list "
19084 msgstr "Descargar lista "
19085
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19087 #, c-format
19088 msgid "Download records"
19089 msgstr "Descargar registros"
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19092 #, c-format
19093 msgid "Download selected claims"
19094 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
19097 #, c-format
19098 msgid "Download the report: "
19099 msgstr "Bajar el informe: "
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19102 #, c-format
19103 msgid "Downloading records, please wait..."
19104 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19107 #, c-format
19108 msgid "Draw guide boxes: "
19109 msgstr "Dibujar cajas guía: "
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19113 #, c-format
19114 msgid "Dublin Core (XML)"
19115 msgstr "Dublin Core (XML)"
19116
19117 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19119 #, c-format
19120 msgid "Due %s"
19121 msgstr "Vencimiento %s"
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19134 #, c-format
19135 msgid "Due date"
19136 msgstr "Fecha de vencimiento"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19139 #, c-format
19140 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19141 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
19144 #, c-format
19145 msgid "Duncan Tyler"
19146 msgstr "Duncan Tyler"
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19152 #, c-format
19153 msgid "Duplicate"
19154 msgstr "Duplicar"
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19157 #, c-format
19158 msgid "Duplicate budget"
19159 msgstr "Duplicar presupuesto"
19160
19161 #. %1$s:  budget_period_description 
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19163 #, c-format
19164 msgid "Duplicate budget %s"
19165 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19168 #, c-format
19169 msgid "Duplicate current template"
19170 msgstr "Duplicar plantilla actual"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19173 #, c-format
19174 msgid "Duplicate patron record?"
19175 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19179 #, c-format
19180 msgid "Duplicate record suspected"
19181 msgstr "Posible registro duplicado"
19182
19183 #. A
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19185 msgid "Duplicate this saved report"
19186 msgstr "Duplicar este informe guardado"
19187
19188 #. For the first occurrence,
19189 #. SCRIPT
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19192 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19193 msgstr ""
19194 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19197 #, c-format
19198 msgid "Duplicate warning"
19199 msgstr "Duplicar advertencia"
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19202 #, c-format
19203 msgid "EAN :"
19204 msgstr "EAN :"
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19210 #, c-format
19211 msgid "EAN:"
19212 msgstr "EAN:"
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19217 #, c-format
19218 msgid "EAN: "
19219 msgstr "EAN: "
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19222 #, c-format
19223 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19224 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19227 #, c-format
19228 msgid "ERROR - unknown"
19229 msgstr "ERROR - desconocido"
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19239 #, c-format
19240 msgid "ERROR:"
19241 msgstr "ERROR:"
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
19244 #, c-format
19245 msgid "ERROR: List could not be modified."
19246 msgstr "ERROR: La listo no se puede modificar."
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
19249 #, c-format
19250 msgid "ERROR: No barcode given."
19251 msgstr "ERROR: no se ingresó el numero de código de barras."
19252
19253 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
19255 #, c-format
19256 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19257 msgstr "ERROR: no se encontró un ítem con código de barras %s."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
19260 #, c-format
19261 msgid "ERROR: No list number given."
19262 msgstr "ERROR: no se suministró el número de lista."
19263
19264 #. SCRIPT
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19266 msgid ""
19267 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19268 msgstr ""
19269 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
19270 "intente nuevamente!"
19271
19272 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
19274 #, c-format
19275 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19276 msgstr "ERROR: No tiene los permisos adecuados para esa acción en la lista %s."
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
19279 #, c-format
19280 msgid "EUC-KR"
19281 msgstr "EUC-KR"
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19284 #, c-format
19285 msgid "EXAMPLE plugin"
19286 msgstr "Plugin EJEMPLO"
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19290 #, c-format
19291 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19292 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19295 #, c-format
19296 msgid "Earliest hold date"
19297 msgstr "Primera fecha de reserva"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
19300 #, c-format
19301 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19302 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
19305 #, c-format
19306 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19307 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
19308
19309 #. For the first occurrence,
19310 #. SCRIPT
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19382 #, c-format
19383 msgid "Edit"
19384 msgstr "Editar"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19393 #, c-format
19394 msgid "Edit "
19395 msgstr "Editar "
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19399 #, c-format
19400 msgid "Edit Details"
19401 msgstr "Editar detalles"
19402
19403 #. %1$s:  itemnumber 
19404 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19405 #. %3$s:  barcode 
19406 #. %4$s:  END 
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19408 #, c-format
19409 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19410 msgstr "Editar ejemplar #%s%s / Código de barras %s%s"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19413 #, c-format
19414 msgid "Edit Items"
19415 msgstr "Editar ítems"
19416
19417 #. INPUT type=button name=back
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
19420 msgid "Edit SQL"
19421 msgstr "Editar SQL"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
19424 #, c-format
19425 msgid "Edit SQL report"
19426 msgstr "Editar informe SQL"
19427
19428 #. A
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19430 msgid "Edit [% field.name %] field"
19431 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
19432
19433 #. SCRIPT
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19435 msgid "Edit action %s"
19436 msgstr "Editar acción %s"
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19440 #, c-format
19441 msgid "Edit as new (duplicate)"
19442 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19445 #, c-format
19446 msgid "Edit authority"
19447 msgstr "Editar autoridad"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19450 #, c-format
19451 msgid "Edit basket"
19452 msgstr "Editar cesta"
19453
19454 #. %1$s:  basketname 
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19456 #, c-format
19457 msgid "Edit basket %s"
19458 msgstr "Editar cesta %s"
19459
19460 #. %1$s:  name 
19461 #. %2$s:  basketgroupid 
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19463 #, c-format
19464 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19465 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19468 #, c-format
19469 msgid "Edit biblio"
19470 msgstr "Editar registro"
19471
19472 #. %1$s:  budget_period_description 
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19474 #, c-format
19475 msgid "Edit budget %s"
19476 msgstr "Editar presupuesto %s"
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19479 #, c-format
19480 msgid "Edit collection "
19481 msgstr "Editar colección "
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19484 #, c-format
19485 msgid "Edit course"
19486 msgstr "Editar curso"
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19489 #, c-format
19490 msgid "Edit existing profile"
19491 msgstr "Editar perfil existente"
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19494 #, c-format
19495 msgid "Edit field"
19496 msgstr "Editar campo"
19497
19498 #. INPUT type=submit
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19500 msgid "Edit help"
19501 msgstr "Editar ayuda"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19504 #, c-format
19505 msgid "Edit history"
19506 msgstr "Editar el historial"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19509 #, c-format
19510 msgid "Edit in host"
19511 msgstr "Editar en servidor"
19512
19513 #. %1$s:  shelfname | html 
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:496
19515 #, c-format
19516 msgid "Edit is on (%s)"
19517 msgstr "Edición habilitada (%s)"
19518
19519 #. SCRIPT
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19521 msgid "Edit item"
19522 msgstr "Editar ítem"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
19527 #, c-format
19528 msgid "Edit items"
19529 msgstr "Editar ítems"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19533 #, c-format
19534 msgid "Edit items in batch"
19535 msgstr "Editar ítems en lote"
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19538 #, c-format
19539 msgid "Edit label template"
19540 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
19543 #, c-format
19544 msgid "Edit list"
19545 msgstr "Editar lista"
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
19548 #, c-format
19549 msgid "Edit list "
19550 msgstr "Editar lista "
19551
19552 #. INPUT type=button
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19554 msgid "Edit owner"
19555 msgstr "Editar dueño"
19556
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19558 #, c-format
19559 msgid "Edit patron card template"
19560 msgstr "Editar plantilla de carné de usuario"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19563 #, c-format
19564 msgid "Edit patrons"
19565 msgstr "Editar usuarios"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19569 #, c-format
19570 msgid "Edit printer profile"
19571 msgstr "Editar el perfil de impresora"
19572
19573 #. %1$s:  suggestionid 
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19575 #, c-format
19576 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19577 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19580 #, c-format
19581 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19582 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19589 #, c-format
19590 msgid "Edit record"
19591 msgstr "Editar registro"
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19595 #, c-format
19596 msgid "Edit routing list"
19597 msgstr "Editar lista de circulación"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19600 #, c-format
19601 msgid "Edit routing list "
19602 msgstr "Editar lista de circulación "
19603
19604 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19606 #, c-format
19607 msgid "Edit routing list (%s)"
19608 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19611 #, c-format
19612 msgid "Edit routing list for "
19613 msgstr "Editar lista de circulación para "
19614
19615 #. For the first occurrence,
19616 #. SCRIPT
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19619 #, c-format
19620 msgid "Edit search"
19621 msgstr "Editar búsqueda"
19622
19623 #. INPUT type=submit
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182
19625 msgid "Edit serials"
19626 msgstr "Editar publicación periódica"
19627
19628 #. INPUT type=submit
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
19631 msgid "Edit subfields"
19632 msgstr "Editar subcampos"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19635 #, c-format
19636 msgid "Edit subscription"
19637 msgstr "Editar suscripción"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19641 #, c-format
19642 msgid "Edit this holiday"
19643 msgstr "Editar este feriado"
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19646 #, c-format
19647 msgid "Edit vendor"
19648 msgstr "Editar proveedor"
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19652 #, c-format
19653 msgid "Edition"
19654 msgstr "Edición"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19658 #, c-format
19659 msgid "Edition: "
19660 msgstr "Edición: "
19661
19662 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19664 #, c-format
19665 msgid "Edition: %s"
19666 msgstr "Edición: %s"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19670 #, c-format
19671 msgid "Editions"
19672 msgstr "Ediciones"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19675 #, c-format
19676 msgid "Editor"
19677 msgstr "Editor"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
19680 #, c-format
19681 msgid "Edmund Balnaves"
19682 msgstr "Edmund Balnaves"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
19685 #, c-format
19686 msgid "Edward Allen"
19687 msgstr "Edward Allen"
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
19690 #, c-format
19691 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19692 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19700 #, c-format
19701 msgid "Email"
19702 msgstr "Correo electrónico"
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19706 #, c-format
19707 msgid "Email address:"
19708 msgstr "Correo electrónico:"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19713 #, c-format
19714 msgid "Email has been sent."
19715 msgstr "Email ha sido enviado."
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19718 #, c-format
19719 msgid "Email:"
19720 msgstr "E-Mail:"
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19726 #, c-format
19727 msgid "Email: "
19728 msgstr "EMail: "
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
19731 #, c-format
19732 msgid "Emma Heath"
19733 msgstr "Emma Heath"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19736 #, c-format
19737 msgid "Empty and close"
19738 msgstr "Vaciar y cerrar"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19741 #, c-format
19742 msgid "Enabled"
19743 msgstr "Habilitado"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19746 #, c-format
19747 msgid "Enabled?"
19748 msgstr "¿Habilitado?"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19751 #, c-format
19752 msgid "Encoding"
19753 msgstr "Codificación"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19756 #, c-format
19757 msgid "Encoding (z3950 can send"
19758 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19762 #, c-format
19763 msgid "Encoding: "
19764 msgstr "Codificación: "
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19767 #, c-format
19768 msgid "Encyclopedias "
19769 msgstr "Enciclopedias "
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19772 #, c-format
19773 msgid "End Date: "
19774 msgstr "Fecha final: "
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19780 #, c-format
19781 msgid "End date"
19782 msgstr "Fecha final"
19783
19784 #. SCRIPT
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19786 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19787 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19790 #, c-format
19791 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19792 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
19793
19794 #. For the first occurrence,
19795 #. SCRIPT
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19797 msgid "End date missing"
19798 msgstr "Fecha de finalización faltante"
19799
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19802 #, c-format
19803 msgid "End date:"
19804 msgstr "Fecha final:"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19810 #, c-format
19811 msgid "End date: "
19812 msgstr "Fecha final: "
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19815 #, c-format
19816 msgid "End date: *"
19817 msgstr "Fecha final: *"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19820 #, c-format
19821 msgid "End of date range"
19822 msgstr "Rango de final de fecha"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
19825 #, c-format
19826 msgid "Ending date:"
19827 msgstr "Fecha final:"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
19830 #, c-format
19831 msgid "English"
19832 msgstr "Inglés"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19835 #, c-format
19836 msgid "Enhanced content"
19837 msgstr "Contenido mejorado"
19838
19839 #. A
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19841 msgid "Enhanced content settings"
19842 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19845 #, c-format
19846 msgid "Enrollment fee"
19847 msgstr "Costo de asociación"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19851 #, c-format
19852 msgid "Enrollment fee: "
19853 msgstr "Costo de asociación: "
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19856 #, c-format
19857 msgid "Enrollment period"
19858 msgstr "Período de asociación"
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19862 #, c-format
19863 msgid "Enrollment period: "
19864 msgstr "Período de asociación: "
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19870 "label printers"
19871 msgstr ""
19872 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
19873 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19876 #, c-format
19877 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19878 msgstr ""
19879 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
19880 "incluir cualquier "
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19883 #, c-format
19884 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19885 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19888 #, c-format
19889 msgid ""
19890 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19891 "Example, for a website itemtype : "
19892 msgstr ""
19893 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
19894 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19897 #, c-format
19898 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19899 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19902 #, c-format
19903 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19904 msgstr ""
19905 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
19906 "rechazadas: "
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19909 #, c-format
19910 msgid "Enter any authority field:"
19911 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
19912
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19914 #, c-format
19915 msgid "Enter any heading:"
19916 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19919 #, c-format
19920 msgid "Enter authorized heading:"
19921 msgstr "Ingrese encabezado autorizado:"
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19924 #, c-format
19925 msgid "Enter barcode: "
19926 msgstr "Ingrese código de barras: "
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19930 #, c-format
19931 msgid "Enter biblionumber:"
19932 msgstr "Ingrese biblionumber:"
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19935 #, c-format
19936 msgid "Enter cover biblionumber: "
19937 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19942 #, c-format
19943 msgid "Enter item barcode:"
19944 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19949 #, c-format
19950 msgid "Enter item barcode: "
19951 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
19952
19953 #. %1$s:  name 
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
19955 #, c-format
19956 msgid "Enter parameters for report %s:"
19957 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
19958
19959 # Normalización de Insertar a ingresar
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19964 #, c-format
19965 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19966 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
19967
19968 #. SCRIPT
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19970 msgid "Enter patron card number:"
19971 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19974 #, c-format
19975 msgid "Enter patron cardnumber: "
19976 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19996 #, c-format
19997 msgid "Enter search keywords:"
19998 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
19999
20000 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20003 msgid "Enter search terms"
20004 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20007 #, c-format
20008 msgid "Enter starting card number: "
20009 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20012 #, c-format
20013 msgid "Enter starting card position: "
20014 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20017 #, c-format
20018 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20019 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20022 #, c-format
20023 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20024 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
20025
20026 #. INPUT type=text name=q
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20042 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20043 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20048 #, c-format
20049 msgid "Enumeration"
20050 msgstr "Enumeración"
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20053 #, c-format
20054 msgid "Envoyer"
20055 msgstr "Enviar"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
20058 #, c-format
20059 msgid "Eric Olsen"
20060 msgstr "Eric Olsen"
20061
20062 #. For the first occurrence,
20063 #. SCRIPT
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20066 #, c-format
20067 msgid "Error"
20068 msgstr "Error"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20071 #, c-format
20072 msgid "Error 400"
20073 msgstr "Error 400"
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20076 #, c-format
20077 msgid "Error 401"
20078 msgstr "Error 401"
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20081 #, c-format
20082 msgid "Error 402"
20083 msgstr "Error 402"
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20086 #, c-format
20087 msgid "Error 403"
20088 msgstr "Error 403"
20089
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20091 #, c-format
20092 msgid "Error 404"
20093 msgstr "Error 404"
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20096 #, c-format
20097 msgid "Error 405"
20098 msgstr "Error 405"
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20101 #, c-format
20102 msgid "Error 500"
20103 msgstr "Error 500"
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20106 #, c-format
20107 msgid "Error adding items:"
20108 msgstr "Error agregando ítems:"
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20111 #, c-format
20112 msgid "Error analysis:"
20113 msgstr "Análisis erróneo:"
20114
20115 #. SCRIPT
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20117 msgid "Error downloading the file"
20118 msgstr "Error descargando el archivo"
20119
20120 #. SCRIPT
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20122 msgid "Error importing the framework %s"
20123 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
20124
20125 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20127 #, c-format
20128 msgid "Error message from Zebra: %s "
20129 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20134 #, c-format
20135 msgid "Error saving item"
20136 msgstr "Error guardando ítem"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20141 #, c-format
20142 msgid "Error saving items"
20143 msgstr "Error guardando ítems"
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20148 #, c-format
20149 msgid "Error:"
20150 msgstr "Error:"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20160 #, c-format
20161 msgid "Error: "
20162 msgstr "Error: "
20163
20164 #. For the first occurrence,
20165 #. %1$s:  ELSE 
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20169 #, c-format
20170 msgid "Error: %s"
20171 msgstr "Error: %s"
20172
20173 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20174 #. %2$s:  errse.serialseq 
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135
20176 #, c-format
20177 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20178 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20181 #, c-format
20182 msgid "Error: Required news title missing!"
20183 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
20184
20185 #. %1$s:  msg_add 
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20187 #, c-format
20188 msgid "Error: Server with id %s not found"
20189 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
20190
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20192 #, c-format
20193 msgid "Error: no field value specified."
20194 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
20195
20196 #. SCRIPT
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20198 msgid "Error; your data might not have been saved"
20199 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
20200
20201 #. For the first occurrence,
20202 #. %1$s:  name 
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758
20205 #, c-format
20206 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20207 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20210 #, c-format
20211 msgid "Errors occurred:"
20212 msgstr "Errores ocurridos:"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
20215 #, c-format
20216 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20217 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
20220 #, c-format
20221 msgid ""
20222 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20223 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20224 msgstr ""
20225 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
20226 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20229 #, c-format
20230 msgid "Espace\\Temps"
20231 msgstr "Espacio\\Tiempo"
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20234 #, c-format
20235 msgid "Est cost"
20236 msgstr "Costo estimado"
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20239 #, c-format
20240 msgid "Estimated cost per unit "
20241 msgstr "Costo estimado por unidad "
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20244 #, c-format
20245 msgid "Estimated delivery date"
20246 msgstr "Fecha estimada de entrega"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20249 #, c-format
20250 msgid "Estimated delivery date from: "
20251 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
20254 #, c-format
20255 msgid "Estimated delivery date:"
20256 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20259 #, c-format
20260 msgid "Ethnicity"
20261 msgstr "Etnia"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20264 #, c-format
20265 msgid "Ethnicity notes"
20266 msgstr "Notas sobre etnia"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20270 #, c-format
20271 msgid "Ethnicity notes: "
20272 msgstr "Observaciones sobre etnia: "
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20276 #, c-format
20277 msgid "Ethnicity:"
20278 msgstr "Etnia:"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20283 #, c-format
20284 msgid "Every"
20285 msgstr "Cada"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20289 #, c-format
20290 msgid "Everyone"
20291 msgstr "Todos"
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20294 #, c-format
20295 msgid "Everything went OK, update done."
20296 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20299 #, c-format
20300 msgid "Evonne Cheung"
20301 msgstr "Evonne Cheung"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20304 #, c-format
20305 msgid "Exactly on"
20306 msgstr "Exactamente en"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20310 #, c-format
20311 msgid "Example: 5.00"
20312 msgstr "Ejemplo: 5.00"
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20315 #, c-format
20316 msgid ""
20317 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20318 "serialseq"
20319 msgstr ""
20320 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20321 "serialseq"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20324 #, c-format
20325 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20326 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
20327
20328 #. SCRIPT
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20330 msgid "Exception: %s"
20331 msgstr "Excepción: %s"
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20334 #, c-format
20335 msgid "Exceptions"
20336 msgstr "Excepciones"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20339 #, c-format
20340 msgid "Existing holds"
20341 msgstr "Reservas existentes"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20344 #, c-format
20345 msgid "Existing patrons"
20346 msgstr "Usuarios existentes"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20350 #, c-format
20351 msgid "Expand all"
20352 msgstr "Expandir todo"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20360 #, c-format
20361 msgid "Expected"
20362 msgstr "Esperado"
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
20365 #, c-format
20366 msgid "Expected issue status can't be changed. "
20367 msgstr "El estado del ejemplar esperado no puede ser cambiado. "
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
20370 #, c-format
20371 msgid "Expected on"
20372 msgstr "Esperado el"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65
20375 #, c-format
20376 msgid "Expected or late"
20377 msgstr "Esperado o atrasado"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20384 #, c-format
20385 msgid "Expiration"
20386 msgstr "Vencimiento"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20392 #, c-format
20393 msgid "Expiration date"
20394 msgstr "Fecha de vencimiento"
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20399 #, c-format
20400 msgid "Expiration date: "
20401 msgstr "Fecha de vencimiento: "
20402
20403 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20405 #, c-format
20406 msgid "Expiration date: %s"
20407 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20412 #, c-format
20413 msgid "Expiration:"
20414 msgstr "Vencimiento:"
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20417 #, c-format
20418 msgid "Expiration: "
20419 msgstr "Vencimiento: "
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20422 #, c-format
20423 msgid "Expired? / Closed?"
20424 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20428 #, c-format
20429 msgid "Expires before:"
20430 msgstr "Vence antes de:"
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20435 #, c-format
20436 msgid "Expires on"
20437 msgstr "Vence el"
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20440 #, c-format
20441 msgid "Expiring before:"
20442 msgstr "Vence antes de:"
20443
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20446 #, c-format
20447 msgid "Expiry date"
20448 msgstr "Fecha de vencimiento"
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20451 #, c-format
20452 msgid "Explanation"
20453 msgstr "Explicación"
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20456 #, c-format
20457 msgid "Explanation: "
20458 msgstr "Explicación: "
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20484 #, c-format
20485 msgid "Export"
20486 msgstr "Exportar"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20489 #, c-format
20490 msgid "Export "
20491 msgstr "Exportar "
20492
20493 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20495 #, c-format
20496 msgid "Export %s framework"
20497 msgstr "Exportar %s plantilla"
20498
20499 #. INPUT type=button
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20502 msgid "Export as CSV"
20503 msgstr "Exportar como CSV"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20507 #, c-format
20508 msgid "Export authority records"
20509 msgstr "Exportar registros de autoridad"
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20513 #, c-format
20514 msgid "Export batch"
20515 msgstr "Exportar lote"
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20519 #, c-format
20520 msgid "Export bibliographic records"
20521 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20524 #, c-format
20525 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20526 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20532 "cards printable directly on a printer"
20533 msgstr ""
20534 "Exportar datos del carné como un archivo PDF el cual se puede imprimir "
20535 "directamente en una impresora"
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20538 #, c-format
20539 msgid "Export checkouts using format:"
20540 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20543 #, c-format
20544 msgid "Export configuration"
20545 msgstr "Exportar configuración"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20549 #, c-format
20550 msgid "Export data"
20551 msgstr "Exportar datos"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20554 #, c-format
20555 msgid "Export database"
20556 msgstr "Exportar base de datos"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20559 #, c-format
20560 msgid "Export default framework"
20561 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
20562
20563 #. TH
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20565 msgid ""
20566 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20567 "xml, .ods)"
20568 msgstr ""
20569 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
20570 "csv, .xml, .ods)"
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20574 #, c-format
20575 msgid "Export item(s)"
20576 msgstr "Exportar ítem(s)"
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20579 #, c-format
20580 msgid "Export label data in one of three formats:"
20581 msgstr "Exportar datos de la etiqueta en uno de tres formatos:"
20582
20583 #. For the first occurrence,
20584 #. SCRIPT
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20586 msgid "Export labels"
20587 msgstr "Exportar etiquetas"
20588
20589 #. SCRIPT
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20591 msgid "Export patron cards"
20592 msgstr "Exportar carnés de usuario"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20596 #, c-format
20597 msgid "Export single or multiple batches"
20598 msgstr "Exportar uno o varios lotes"
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20601 #, c-format
20602 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20603 msgstr "Exportar una o varias etiquetas desde dentro de un lote"
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20606 #, c-format
20607 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20608 msgstr "Exportar uno o varios carnés de usuario desde dentro de un lote"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
20612 #, c-format
20613 msgid "Export this basket as CSV"
20614 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20617 #, c-format
20618 msgid "Export this basket group as CSV"
20619 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20622 #, c-format
20623 msgid "Export to CSV file: "
20624 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20628 #, c-format
20629 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20630 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20634 #, c-format
20635 msgid ""
20636 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20637 "well"
20638 msgstr ""
20639 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
20640 "LibreOffice"
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20644 #, c-format
20645 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20646 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20649 #, c-format
20650 msgid "Export today's checked in barcodes"
20651 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
20652
20653 #. For the first occurrence,
20654 #. %1$s:  label_count 
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20657 #, c-format
20658 msgid "Exporting %s cards(s)."
20659 msgstr "Exportando %s carné(s)."
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20662 #, c-format
20663 msgid "FINMARC"
20664 msgstr "FINMARC"
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
20667 #, c-format
20668 msgid "Fabio Tiana"
20669 msgstr "Fabio Tiana"
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20672 #, c-format
20673 msgid ""
20674 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20675 msgstr ""
20676 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
20677 "no existe."
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20680 #, c-format
20681 msgid "Failed to add item with barcode "
20682 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20685 #, c-format
20686 msgid "Failed to add scheduled task"
20687 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20690 #, c-format
20691 msgid "Failed to apply different matching rule"
20692 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20695 #, c-format
20696 msgid "Failed to delete field."
20697 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20700 #, c-format
20701 msgid "Failed to remove item with barcode "
20702 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20705 #, c-format
20706 msgid "Failed to transfer collection"
20707 msgstr "Error al transferir a colección"
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20710 #, c-format
20711 msgid "Failed to unzip archive."
20712 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20715 #, c-format
20716 msgid "Failed to update field."
20717 msgstr "Error al actualizar campo."
20718
20719 #. SCRIPT
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20721 msgid "Fall"
20722 msgstr "Otoño"
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
20725 #, c-format
20726 msgid "FamFamFam Site"
20727 msgstr "Sitio FamFamFam"
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
20730 #, c-format
20731 msgid "Famfamfam iconset"
20732 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20736 #, c-format
20737 msgid "Fast cataloging"
20738 msgstr "Catalogación rápida"
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20742 #, c-format
20743 msgid "Fax"
20744 msgstr "Fax"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20753 #, c-format
20754 msgid "Fax: "
20755 msgstr "Fax: "
20756
20757 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20758 #. %2$s:  END 
20759 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20761 #, c-format
20762 msgid "Fax: %s%s %s "
20763 msgstr "Fax: %s%s %s "
20764
20765 #. SCRIPT
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20767 msgid "Feb"
20768 msgstr "Feb"
20769
20770 #. For the first occurrence,
20771 #. SCRIPT
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20774 #, c-format
20775 msgid "February"
20776 msgstr "Febrero"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20779 #, c-format
20780 msgid "Fee receipt"
20781 msgstr "Recibo de cobro"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20784 #, c-format
20785 msgid "Feedback:"
20786 msgstr "Realimentación:"
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20789 #, c-format
20790 msgid "Fees &amp; Charges:"
20791 msgstr "Cuotas y cargos:"
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20796 #, c-format
20797 msgid "Female "
20798 msgstr "Femenino "
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
20801 #, c-format
20802 msgid "Fernando Canizo"
20803 msgstr "Fernando Canizo"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20806 #, c-format
20807 msgid "Fiction"
20808 msgstr "Ficción"
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20813 #, c-format
20814 msgid "Field"
20815 msgstr "Campo"
20816
20817 #. For the first occurrence,
20818 #. SCRIPT
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20821 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20822 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20826 #, c-format
20827 msgid "Field 1"
20828 msgstr "Campo 1"
20829
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20832 #, c-format
20833 msgid "Field 2"
20834 msgstr "Campo 2"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20838 #, c-format
20839 msgid "Field 3"
20840 msgstr "Campo 3"
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20843 #, c-format
20844 msgid "Field name: "
20845 msgstr "Nombre del campo: "
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20849 #, c-format
20850 msgid "Field separator: "
20851 msgstr "Separador del campo: "
20852
20853 #. %1$s:  field_added.label 
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20855 #, c-format
20856 msgid "Field successfully added: %s "
20857 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20860 #, c-format
20861 msgid "Field successfully deleted. "
20862 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
20863
20864 #. %1$s:  field_updated.label 
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20866 #, c-format
20867 msgid "Field successfully updated: %s "
20868 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20871 #, c-format
20872 msgid "Field to use for record matching"
20873 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20876 #, c-format
20877 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20878 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20884 "location_description and permanent_location_description show description "
20885 "instead of code."
20886 msgstr ""
20887 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
20888 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
20889 "muestran la descripción en lugar del código."
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20893 #, c-format
20894 msgid "File : "
20895 msgstr "Archivo : "
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20901 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20902 msgstr ""
20903 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
20904 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20910 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20911 msgstr ""
20912 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
20913 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
20914 "parámetros."
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20918 #, c-format
20919 msgid "File format: "
20920 msgstr "Formato de archivo: "
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
20925 #, c-format
20926 msgid "File name"
20927 msgstr "Nombre de archivo"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20932 #, c-format
20933 msgid "File name:"
20934 msgstr "Nombre de archivo:"
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20937 #, c-format
20938 msgid "File type"
20939 msgstr "Tipo de archivo"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20943 #, c-format
20944 msgid "File:"
20945 msgstr "Archivo:"
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20951 #, c-format
20952 msgid "File: "
20953 msgstr "Archivo: "
20954
20955 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20957 #, c-format
20958 msgid "File: %s"
20959 msgstr "Archivo: %s"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20965 #, c-format
20966 msgid "Files"
20967 msgstr "Archivos"
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20970 #, c-format
20971 msgid "Files attached to invoice"
20972 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
20973
20974 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20976 #, c-format
20977 msgid "Files for %s"
20978 msgstr "Archivos para %s"
20979
20980 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20982 #, c-format
20983 msgid "Files for invoice: %s"
20984 msgstr "Archivos para la factura: %s"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20987 #, c-format
20988 msgid "Filing Rule"
20989 msgstr "Regla de Ordenación"
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20992 #, c-format
20993 msgid "Filing routine: "
20994 msgstr "Rutina se alfabetización: "
20995
20996 #. For the first occurrence,
20997 #. SCRIPT
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21000 msgid "Filing rule code missing"
21001 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21005 #, c-format
21006 msgid "Filing rule code: "
21007 msgstr "Código de regla de ordenación: "
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21010 #, c-format
21011 msgid "Filing rule: "
21012 msgstr "Regla de ordenación: "
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21015 #, c-format
21016 msgid "Filmographies"
21017 msgstr "Filmografías"
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21034 #, c-format
21035 msgid "Filter"
21036 msgstr "Filtro"
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
21039 #, c-format
21040 msgid "Filter barcode"
21041 msgstr "Filtrar código de barras"
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21044 #, c-format
21045 msgid "Filter by: "
21046 msgstr "Filtrar por: "
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21049 #, c-format
21050 msgid "Filter location"
21051 msgstr "Ubicación del filtro"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
21054 #, c-format
21055 msgid "Filter on:"
21056 msgstr "Filtrado en:"
21057
21058 #. SCRIPT
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21060 msgid "Filter paid transactions"
21061 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21064 #, c-format
21065 msgid "Filter results :"
21066 msgstr "Resultados del filtro:"
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21069 #, c-format
21070 msgid "Filter results:"
21071 msgstr "Resultados del filtro:"
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21083 #, c-format
21084 msgid "Filtered on:"
21085 msgstr "Filtrado en:"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
21090 #, c-format
21091 msgid "Filters"
21092 msgstr "Filtros"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21095 #, c-format
21096 msgid "Filters :"
21097 msgstr "Filtros :"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21101 #, c-format
21102 msgid "Fine"
21103 msgstr "Multa"
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21106 #, c-format
21107 msgid "Fine amount"
21108 msgstr "Monto de la multa"
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21111 #, c-format
21112 msgid "Fine amount: "
21113 msgstr "Monto de la multa: "
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21116 #, c-format
21117 msgid "Fine charging interval"
21118 msgstr "Intervalo de costo de multa"
21119
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21121 #, c-format
21122 msgid "Fine grace period (day)"
21123 msgstr "Período de gracia de la multa (día)"
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
21129 #, c-format
21130 msgid "Fines"
21131 msgstr "Multas"
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21134 #, c-format
21135 msgid "Fines &amp; Charges"
21136 msgstr "Multas y cargos"
21137
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21139 #, c-format
21140 msgid "Fines &amp; charges"
21141 msgstr "Multas y costos"
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21144 #, c-format
21145 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21146 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
21147
21148 #. INPUT type=submit name=submit
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21152 msgid "Finish"
21153 msgstr "Finalizar"
21154
21155 #. INPUT type=submit
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21157 msgid "Finish receiving"
21158 msgstr "Completar recepción"
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
21161 #, c-format
21162 msgid "Finlay Thompson"
21163 msgstr "Finlay Thompson"
21164
21165 #. For the first occurrence,
21166 #. SCRIPT
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21170 msgid "First"
21171 msgstr "Primero"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21174 #, c-format
21175 msgid "First arrival:"
21176 msgstr "Primera llegada:"
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21179 #, c-format
21180 msgid "First issue publication date"
21181 msgstr "Fecha de publicación del primer número"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
21184 #, c-format
21185 msgid "First issue publication date:"
21186 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21194 #, c-format
21195 msgid "First name"
21196 msgstr "Nombre"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21200 #, c-format
21201 msgid "First name: "
21202 msgstr "Nombre: "
21203
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21205 #, c-format
21206 msgid "Firstname"
21207 msgstr "Nombre"
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21210 #, c-format
21211 msgid "Flagged"
21212 msgstr "Indicado"
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21215 #, c-format
21216 msgid "Float"
21217 msgstr "Flotante"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21220 #, c-format
21221 msgid "Florian Bischof"
21222 msgstr "Florian Bischof"
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21226 #, c-format
21227 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21228 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21234 #, c-format
21235 msgid "Font size: "
21236 msgstr "Tamaño de fuente: "
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21242 #, c-format
21243 msgid "Font: "
21244 msgstr "Fuente: "
21245
21246 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21248 #, c-format
21249 msgid "For "
21250 msgstr "Para "
21251
21252 #. SCRIPT
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21254 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21255 msgstr ""
21256 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21259 #, c-format
21260 msgid "For the selected operations: "
21261 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21264 #, c-format
21265 msgid ""
21266 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21267 "patron's category. "
21268 msgstr ""
21269 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
21270 "independientemente de las categorías de usuarios. "
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21273 #, c-format
21274 msgid ""
21275 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21276 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21277 msgstr ""
21278 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
21279 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
21280 "tipo de ítem. "
21281
21282 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21284 #, c-format
21285 msgid "For:"
21286 msgstr "Para:"
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21289 #, c-format
21290 msgid "Force"
21291 msgstr "Forzar"
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21296 #, c-format
21297 msgid "Forever"
21298 msgstr "Siempre"
21299
21300 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21301 #. %2$s:  holdfor_surname 
21302 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21304 #, c-format
21305 msgid "Forget %s %s (%s)"
21306 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21309 #, c-format
21310 msgid "Forgive fines on return: "
21311 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21314 #, c-format
21315 msgid "Forgive overdue charges"
21316 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21319 #, c-format
21320 msgid "Forgiven"
21321 msgstr "Perdonado"
21322
21323 #. For the first occurrence,
21324 #. SCRIPT
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21338 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21339 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
21340
21341 #. SCRIPT
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21343 msgid "Form not submitted: word missing"
21344 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21347 #, c-format
21348 msgid "Format:"
21349 msgstr "Formato:"
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21352 #, c-format
21353 msgid "Format: "
21354 msgstr "Formato: "
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829
21358 #, c-format
21359 msgid "Formatting"
21360 msgstr "Formato"
21361
21362 #. %1$s:  total_rows 
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21364 #, c-format
21365 msgid "Found %s results."
21366 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
21367
21368 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21369 #. SCRIPT
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21371 msgid "Fr"
21372 msgstr "Vi"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21377 #, c-format
21378 msgid "Framework code"
21379 msgstr "Código de hoja de trabajo"
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21383 #, c-format
21384 msgid "Framework code: "
21385 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21389 #, c-format
21390 msgid "Framework description"
21391 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
21392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21394 #, c-format
21395 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21396 msgstr ""
21397 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
21398 "los parámetros del editor MARC"
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21401 #, c-format
21402 msgid "Framework:"
21403 msgstr "Hoja de trabajo:"
21404
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21406 #, c-format
21407 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21408 msgstr "Français (Francés) "
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
21411 #, c-format
21412 msgid "Francesca Moore"
21413 msgstr "Francesca Moore"
21414
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
21416 #, c-format
21417 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21418 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
21421 #, c-format
21422 msgid "Francois Marier"
21423 msgstr "Francois Marier"
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
21426 #, c-format
21427 msgid "Fred Pierre"
21428 msgstr "Fred Pierre"
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
21431 #, c-format
21432 msgid "Frederic Durand"
21433 msgstr "Frederic Durand"
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21437 #, c-format
21438 msgid "Frequencies"
21439 msgstr "Frecuencias"
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21442 #, c-format
21443 msgid "Frequency"
21444 msgstr "Frecuencia"
21445
21446 #. SCRIPT
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21448 msgid ""
21449 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21450 "consider entering an issue count rather than a time period."
21451 msgstr ""
21452 "Frecuencia y la duración de la subscripción proveída no combina bien. Por "
21453 "favor considere de ingresar un conteo de fascículo en lugar de un período de "
21454 "tiempo."
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
21459 #, c-format
21460 msgid "Frequency:"
21461 msgstr "Frecuencia:"
21462
21463 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21464 #. SCRIPT
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21466 msgid "Fri"
21467 msgstr "Vie"
21468
21469 #. For the first occurrence,
21470 #. SCRIPT
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21475 #, c-format
21476 msgid "Friday"
21477 msgstr "Viernes"
21478
21479 #. SCRIPT
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21481 msgid "Fridays"
21482 msgstr "Viernes"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21485 #, c-format
21486 msgid "Fridolin Somers"
21487 msgstr "Fridolin Somers"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
21490 #, c-format
21491 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21492 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
21495 #, c-format
21496 msgid "Friedrich zur Hellen"
21497 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21512 #, c-format
21513 msgid "From"
21514 msgstr "Desde"
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21520 #, c-format
21521 msgid "From "
21522 msgstr "Desde "
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21525 #, c-format
21526 msgid "From \\ To"
21527 msgstr "Desde \\ Hasta"
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21530 #, c-format
21531 msgid "From a new (empty) record"
21532 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21535 #, c-format
21536 msgid "From a staged file"
21537 msgstr "De un archivo preparado"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21540 #, c-format
21541 msgid "From a subscription"
21542 msgstr "Desde una suscripción"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21545 #, c-format
21546 msgid "From a suggestion"
21547 msgstr "Desde una sugerencia"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21550 #, c-format
21551 msgid "From an existing record: "
21552 msgstr "De un registro existente: "
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21555 #, c-format
21556 msgid "From an external source"
21557 msgstr "De una fuente externa"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21560 #, c-format
21561 msgid "From any library"
21562 msgstr "De cualquier biblioteca"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21565 #, c-format
21566 msgid "From any library:"
21567 msgstr "De cualquier biblioteca:"
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21570 #, c-format
21571 msgid "From authid: "
21572 msgstr "Desde authid: "
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21575 #, c-format
21576 msgid "From biblio number: "
21577 msgstr "Desde número de registro: "
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21580 #, c-format
21581 msgid "From call number:"
21582 msgstr "Desde signatura topográfica:"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21586 #, c-format
21587 msgid "From date:"
21588 msgstr "Desde fecha:"
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21591 #, c-format
21592 msgid "From home library"
21593 msgstr "De la biblioteca de origen"
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21596 #, c-format
21597 msgid "From home library:"
21598 msgstr "De la biblioteca de origen:"
21599
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21601 #, c-format
21602 msgid "From item call number: "
21603 msgstr "Desde signatura: "
21604
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21606 #, c-format
21607 msgid "From titles with highest hold ratios"
21608 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
21609
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21615 #, c-format
21616 msgid "From:"
21617 msgstr "Desde:"
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21620 #, c-format
21621 msgid "From: "
21622 msgstr "Desde: "
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21626 #, c-format
21627 msgid "Front "
21628 msgstr "Frente "
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
21631 #, c-format
21632 msgid "Frère Sébastien Marie"
21633 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21634
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
21636 #, c-format
21637 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21638 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21641 #, c-format
21642 msgid "Frédérick Capovilla"
21643 msgstr "Frédérick Capovilla"
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21646 #, c-format
21647 msgid "Fullfilled"
21648 msgstr "Llenado por completo"
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21660 #, c-format
21661 msgid "Fund"
21662 msgstr "Fondo"
21663
21664 #. SCRIPT
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21666 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21667 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
21668
21669 #. SCRIPT
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21671 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21672 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21675 #, c-format
21676 msgid "Fund amount:"
21677 msgstr "Monto del fondo:"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21682 #, c-format
21683 msgid "Fund code"
21684 msgstr "Código del fondo"
21685
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21688 #, c-format
21689 msgid "Fund code: "
21690 msgstr "Código del fondo: "
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21693 #, c-format
21694 msgid "Fund filters"
21695 msgstr "Filtros del fondo"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21698 #, c-format
21699 msgid "Fund id"
21700 msgstr "Id fondo"
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21703 #, c-format
21704 msgid "Fund list of budget "
21705 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
21706
21707 #. TD
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21709 msgid "Fund locked"
21710 msgstr "Fondo bloqueado"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21716 #, c-format
21717 msgid "Fund name"
21718 msgstr "Nombre del fondo"
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21721 #, c-format
21722 msgid "Fund name: "
21723 msgstr "Nombre del fondo: "
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21726 #, c-format
21727 msgid "Fund parent: "
21728 msgstr "Fondo padre: "
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21731 #, c-format
21732 msgid "Fund remaining"
21733 msgstr "Fondo remanente"
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21736 #, c-format
21737 msgid "Fund search"
21738 msgstr "Búsqueda de fondos"
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21741 #, c-format
21742 msgid "Fund total"
21743 msgstr "Fondo total"
21744
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21749 #, c-format
21750 msgid "Fund:"
21751 msgstr "Fondo:"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21761 #, c-format
21762 msgid "Fund: "
21763 msgstr "Fondo: "
21764
21765 #. For the first occurrence,
21766 #. %1$s:  fund_code 
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21769 #, c-format
21770 msgid "Fund: %s"
21771 msgstr "Fondo: %s"
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21779 #, c-format
21780 msgid "Funds"
21781 msgstr "Fondos"
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21785 #, c-format
21786 msgid "Fyneworks.com"
21787 msgstr "Fyneworks.com"
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
21791 #, c-format
21792 msgid "GPL License"
21793 msgstr "Licencia GPL"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21798 #, c-format
21799 msgid "GST"
21800 msgstr "IVA"
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21805 #, c-format
21806 msgid "GST %%"
21807 msgstr "IVA %%"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21810 #, c-format
21811 msgid "GST:"
21812 msgstr "IVA:"
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
21815 #, c-format
21816 msgid "Gaetan Boisson"
21817 msgstr "Gaetan Boisson"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21820 #, c-format
21821 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21822 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21825 #, c-format
21826 msgid ""
21827 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21828 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21829 msgstr ""
21830 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
21831 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
21832
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21835 #, c-format
21836 msgid "Gap between columns:"
21837 msgstr "Espacio entre columnas:"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21841 #, c-format
21842 msgid "Gap between rows:"
21843 msgstr "Espacio entre filas:"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
21846 #, c-format
21847 msgid "Garry Collum"
21848 msgstr "Garry Collum"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21851 #, c-format
21852 msgid "Geauga County Public Library"
21853 msgstr "Geauga County Public Library"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21857 #, c-format
21858 msgid "Gender"
21859 msgstr "Género"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21863 #, c-format
21864 msgid "Gender:"
21865 msgstr "Género"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21868 #, c-format
21869 msgid "General"
21870 msgstr "General"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21873 #, c-format
21874 msgid "General settings"
21875 msgstr "Configuración general"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21878 #, c-format
21879 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21880 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
21881
21882 #. INPUT type=submit name=discharge
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21884 msgid "Generate discharge"
21885 msgstr "Generar liberación de la deuda"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21888 #, c-format
21889 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21890 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
21891
21892 #. INPUT type=button
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
21894 msgid "Generate next"
21895 msgstr "Generar siguiente"
21896
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21899 #, c-format
21900 msgid "Gestion des index MACLES"
21901 msgstr "Gestión del índice MACLES"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21904 #, c-format
21905 msgid "Get Firefox add-on"
21906 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21909 #, c-format
21910 msgid "Get desktop application"
21911 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21914 #, c-format
21915 msgid "Get it!"
21916 msgstr "Obtenlo!"
21917
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
21919 #, c-format
21920 msgid "Glen Stewart"
21921 msgstr "Glen Stewart"
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21924 #, c-format
21925 msgid "Global system preferences"
21926 msgstr "Preferencias globales del sistema"
21927
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21929 #, c-format
21930 msgid "Glyphicons Free"
21931 msgstr "Glyphicons Free"
21932
21933 #. INPUT type=submit
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21947 msgid "Go"
21948 msgstr "Ir"
21949
21950 #. IMG
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21953 msgid "Go bottom"
21954 msgstr "Ir abajo"
21955
21956 #. IMG
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21959 msgid "Go down"
21960 msgstr "Bajar"
21961
21962 #. For the first occurrence,
21963 #. SCRIPT
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21966 #, c-format
21967 msgid "Go to advanced search"
21968 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
21969
21970 #. A
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21973 msgid "Go to item details"
21974 msgstr "Ir a detalles de ítem"
21975
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21977 #, c-format
21978 msgid "Go to item search"
21979 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
21980
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21984 #, c-format
21985 msgid "Go to page : "
21986 msgstr "Ir a página: "
21987
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21989 #, c-format
21990 msgid "Go to receipt page"
21991 msgstr "Ir a la página de recepción"
21992
21993 #. A
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21996 msgid "Go to record detail page"
21997 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
21998
21999 #. IMG
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
22002 msgid "Go top"
22003 msgstr "Ir arriba"
22004
22005 #. IMG
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
22008 msgid "Go up"
22009 msgstr "Subir"
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22012 #, c-format
22013 msgid "Gone no address flag"
22014 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597
22018 #, c-format
22019 msgid "Grace period:"
22020 msgstr "Período de gracia:"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
22023 #, c-format
22024 msgid "Greg Barniskis"
22025 msgstr "Greg Barniskis"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
22029 #, c-format
22030 msgid "Group"
22031 msgstr "Grupo"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22034 #, c-format
22035 msgid ""
22036 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22037 "category 'PA_CLASS')"
22038 msgstr ""
22039 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
22040 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
22041
22042 #. INPUT type=text name=group
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
22044 msgid "Group code"
22045 msgstr "Código de grupo"
22046
22047 #. INPUT type=text name=groupdesc
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
22049 msgid "Group name"
22050 msgstr "Nombre de grupo"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22053 #, c-format
22054 msgid "Group(s):"
22055 msgstr "Grupo(s):"
22056
22057 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22058 #. %2$s:  ELSE 
22059 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22060 #. %4$s:  END 
22061 #. %5$s:  END 
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22063 #, c-format
22064 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22065 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22068 #, c-format
22069 msgid "Groups of libraries: "
22070 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22074 #, c-format
22075 msgid "Guarantees:"
22076 msgstr "Garantías:"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22079 #, c-format
22080 msgid "Guarantor borrower number"
22081 msgstr "Número de usuario garante"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
22084 #, c-format
22085 msgid "Guarantor information"
22086 msgstr "Información del garante"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22090 #, c-format
22091 msgid "Guarantor:"
22092 msgstr "Garante:"
22093
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22095 #, c-format
22096 msgid "Guide box:"
22097 msgstr "Caja guía:"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22104 #, c-format
22105 msgid "Guided reports"
22106 msgstr "Informes guiados"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22111 #, c-format
22112 msgid "Guided reports wizard"
22113 msgstr "Asistente de informes guiados"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
22116 #, c-format
22117 msgid "Gynn Lomax"
22118 msgstr "Gynn Lomax"
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
22121 #, c-format
22122 msgid "H. Passini"
22123 msgstr "H. Passini"
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22126 #, c-format
22127 msgid "HTML message:"
22128 msgstr "Mensaje HTML:"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22131 #, c-format
22132 msgid "Handbooks"
22133 msgstr "Manuales"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22136 #, c-format
22137 msgid "Hard due date"
22138 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22141 #, c-format
22142 msgid "Header row could not be parsed"
22143 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22146 #, c-format
22147 msgid "Heading"
22148 msgstr "Encabezamiento"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22158 #, c-format
22159 msgid "Heading A-Z"
22160 msgstr "Encabezamiento A-Z"
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22170 #, c-format
22171 msgid "Heading Z-A"
22172 msgstr "Encabezamiento Z-A"
22173
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22175 #, c-format
22176 msgid "Heading match: "
22177 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22180 #, c-format
22181 msgid "Help"
22182 msgstr "Ayuda"
22183
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144
22185 #, c-format
22186 msgid "Help input"
22187 msgstr "Ayuda de entrada"
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
22190 #, c-format
22191 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22192 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22195 #, c-format
22196 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22197 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
22198
22199 #. %1$s:  shelfname 
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22201 #, c-format
22202 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22203 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22207 #, c-format
22208 msgid "Hi,"
22209 msgstr "Hola,"
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22212 #, c-format
22213 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22214 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22218 #, c-format
22219 msgid "Hidden by default"
22220 msgstr "Oculto por defecto"
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124
22225 #, c-format
22226 msgid "Hide all"
22227 msgstr "Ocultar todo"
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22232 #, c-format
22233 msgid "Hide all columns"
22234 msgstr "Ocultar toda las columnas"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22238 #, c-format
22239 msgid "Hide inactive budgets"
22240 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22243 #, c-format
22244 msgid "Hide or show columns for tables."
22245 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22248 #, c-format
22249 msgid "Hide window"
22250 msgstr "Ocultar ventana"
22251
22252 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22253 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22255 #, c-format
22256 msgid ""
22257 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22258 "anyway?"
22259 msgstr ""
22260 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
22261 "Lo presta igualmente?"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22264 #, c-format
22265 msgid "Highlight"
22266 msgstr "Resaltar"
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22269 #, c-format
22270 msgid ""
22271 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22272 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22273 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22274 msgstr ""
22275 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
22276 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
22277 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
22278 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
22279 "forma automática."
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22282 #, c-format
22283 msgid "Hint:"
22284 msgstr "Consejo:"
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22287 #, c-format
22288 msgid "Hints"
22289 msgstr "Consejos"
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22292 #, c-format
22293 msgid "History"
22294 msgstr "Historial"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22297 #, c-format
22298 msgid "History OPAC note:"
22299 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22302 #, c-format
22303 msgid "History end date:"
22304 msgstr "Fecha final del historial:"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22307 #, c-format
22308 msgid "History staff note:"
22309 msgstr "Nota de historial administrativo:"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22312 #, c-format
22313 msgid "History start date:"
22314 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
22317 #, c-format
22318 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22319 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22322 #, c-format
22323 msgid "Hold"
22324 msgstr "Reserva"
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22327 #, c-format
22328 msgid "Hold Date"
22329 msgstr "Fecha de reserva"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22334 #, c-format
22335 msgid "Hold at"
22336 msgstr "Reservar el"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22341 #, c-format
22342 msgid "Hold date"
22343 msgstr "Fecha de reserva"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22346 #, c-format
22347 msgid "Hold details"
22348 msgstr "Detalles de la reserva"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22351 #, c-format
22352 msgid "Hold expires on date:"
22353 msgstr "La reserva expira el día:"
22354
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22356 #, c-format
22357 msgid "Hold fee"
22358 msgstr "Costo de reserva"
22359
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22362 #, c-format
22363 msgid "Hold fee: "
22364 msgstr "Costo de reserva: "
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22370 #, c-format
22371 msgid "Hold for:"
22372 msgstr "Reservado por:"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22375 #, c-format
22376 msgid "Hold for: "
22377 msgstr "Reservado por: "
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22380 #, c-format
22381 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22382 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
22383
22384 #. %1$s:  nextreservtitle 
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22386 #, c-format
22387 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22388 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22391 #, c-format
22392 msgid "Hold found: "
22393 msgstr "Reserva encontrada: "
22394
22395 #. SCRIPT
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22397 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22398 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22401 #, c-format
22402 msgid "Hold needing transfer found: "
22403 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22406 #, c-format
22407 msgid "Hold placed by : "
22408 msgstr "Reserva hecha por: "
22409
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22412 #, c-format
22413 msgid "Hold policy"
22414 msgstr "Política de reserva"
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22417 #, c-format
22418 msgid "Hold ratio"
22419 msgstr "Tasa de reservas"
22420
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22422 #, c-format
22423 msgid "Hold ratio:"
22424 msgstr "Tasa de reserva:"
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22427 #, c-format
22428 msgid "Hold ratios"
22429 msgstr "Proporción de reservas"
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22432 #, c-format
22433 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22434 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
22435
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22437 #, c-format
22438 msgid "Hold starts on date:"
22439 msgstr "La reserva comienza el día:"
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22442 #, c-format
22443 msgid "Hold status "
22444 msgstr "Estado de reserva "
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22447 #, c-format
22448 msgid "Holding branch"
22449 msgstr "Sede de la reserva"
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22453 #, c-format
22454 msgid "Holding libraries"
22455 msgstr "Bibliotecas depositarias"
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22463 #, c-format
22464 msgid "Holding library"
22465 msgstr "Biblioteca depositaria"
22466
22467 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22469 #, c-format
22470 msgid "Holding library:"
22471 msgstr "Biblioteca depositaria:"
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22474 #, c-format
22475 msgid "Holdings"
22476 msgstr "Existencias"
22477
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22479 #, c-format
22480 msgid "Holdings:"
22481 msgstr "Existencias:"
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:439
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22493 #, c-format
22494 msgid "Holds"
22495 msgstr "Reservas"
22496
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22498 #, c-format
22499 msgid "Holds allowed (count)"
22500 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22504 #, c-format
22505 msgid "Holds awaiting pickup"
22506 msgstr "Reservas a retirar"
22507
22508 #. %1$s:  show_date 
22509 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22511 #, c-format
22512 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22513 msgstr "Reservas a retirar para su biblioteca en: %s %s "
22514
22515 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22517 #, c-format
22518 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22519 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22524 #, c-format
22525 msgid "Holds queue"
22526 msgstr "Cola de reservas"
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22531 #, c-format
22532 msgid "Holds statistics"
22533 msgstr "Estadísticas de reservas"
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22536 #, c-format
22537 msgid "Holds to pull"
22538 msgstr "Reservas a preparar"
22539
22540 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22541 #. %2$s:  from 
22542 #. %3$s:  to 
22543 #. %4$s:  END 
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22545 #, c-format
22546 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22547 msgstr "Reservas a retirar%s colocadas entre %s y %s%s"
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22550 #, c-format
22551 msgid "Holds waiting:"
22552 msgstr "Reservas en espera:"
22553
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22556 #, c-format
22557 msgid "Holds:"
22558 msgstr "Reservas:"
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
22561 #, c-format
22562 msgid "Holger Meißner"
22563 msgstr "Holger Meißner"
22564
22565 #. For the first occurrence,
22566 #. SCRIPT
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22569 #, c-format
22570 msgid "Holiday exception"
22571 msgstr "Excepción por feriado"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22574 #, c-format
22575 msgid "Holiday only on this day"
22576 msgstr "Feriado sólo en este día"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22579 #, c-format
22580 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22581 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22584 #, c-format
22585 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22586 msgstr "El feriado se repite todos los años"
22587
22588 #. For the first occurrence,
22589 #. SCRIPT
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22592 #, c-format
22593 msgid "Holiday repeating weekly"
22594 msgstr "Feriado de repetición semanal"
22595
22596 #. For the first occurrence,
22597 #. SCRIPT
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22600 #, c-format
22601 msgid "Holiday repeating yearly"
22602 msgstr "Feriado de repetición anual"
22603
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22605 #, c-format
22606 msgid "Holidays on a range"
22607 msgstr "Feriados en un rango"
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22610 #, c-format
22611 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22612 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22852 #, c-format
22853 msgid "Home"
22854 msgstr "Inicio"
22855
22856 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22857 #. %2$s:  ELSE 
22858 #. %3$s:  END 
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22860 #, c-format
22861 msgid ""
22862 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22863 msgstr ""
22864 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
22865 "%sRevisar etiquetas%s"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22868 #, c-format
22869 msgid "Home branch"
22870 msgstr "Sede de origen"
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22874 #, c-format
22875 msgid "Home libraries"
22876 msgstr "Bibliotecas de origen"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22894 #, c-format
22895 msgid "Home library"
22896 msgstr "Biblioteca de origen"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22899 #, c-format
22900 msgid "Home library (branchcode)"
22901 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
22902
22903 #. SCRIPT
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22905 msgid "Home library unknown."
22906 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22909 #, c-format
22910 msgid "Home library:"
22911 msgstr "Biblioteca de origen:"
22912
22913 #. SCRIPT
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22915 msgid "Home library: %s"
22916 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
22917
22918 #. For the first occurrence,
22919 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22920 #. %2$s:  branchname 
22921 #. %3$s:  ELSE 
22922 #. %4$s:  branch 
22923 #. %5$s:  END 
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22926 #, c-format
22927 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22928 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
22929
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22934 #, c-format
22935 msgid "Horizontal: "
22936 msgstr "Horizontal: "
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22939 #, c-format
22940 msgid "Horowhenua Library Trust"
22941 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22944 #, c-format
22945 msgid "Host records"
22946 msgstr "Registros locales"
22947
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22949 #, c-format
22950 msgid "Hostname/Port"
22951 msgstr "Nombre del host/Puerto"
22952
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22954 #, c-format
22955 msgid "Hostname: "
22956 msgstr "Nombre del host: "
22957
22958 #. SCRIPT
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22960 msgid "Hour"
22961 msgstr "Hora"
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
22967 #, c-format
22968 msgid "Hours"
22969 msgstr "Horas"
22970
22971 #. For the first occurrence,
22972 #. SCRIPT
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22975 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22976 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
22979 #, c-format
22980 msgid "How to process items: "
22981 msgstr "Como procesar los ítems: "
22982
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
22984 #, c-format
22985 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22986 msgstr "Hrvatski (Croata)"
22987
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
22989 #, c-format
22990 msgid "Hugh Davenport"
22991 msgstr "Hugh Davenport"
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
22994 #, c-format
22995 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22996 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
22999 #, c-format
23000 msgid "I encountered some problems."
23001 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23004 #, c-format
23005 msgid "I received this from you:"
23006 msgstr "He recibido esto de usted:"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23009 #, c-format
23010 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23011 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23014 #, c-format
23015 msgid "I18N/L10N"
23016 msgstr "I18N/L10N"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23019 #, c-format
23020 msgid "IBERMARC"
23021 msgstr "IBERMARC"
23022
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
23025 #, c-format
23026 msgid "ID"
23027 msgstr "ID"
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23030 #, c-format
23031 msgid "INPUT SAVED"
23032 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23035 #, c-format
23036 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
23037 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23040 #, c-format
23041 msgid "INTERMARC"
23042 msgstr "INTERMARC"
23043
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23045 #, c-format
23046 msgid "INVOICE"
23047 msgstr "FACTURA"
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23050 #, c-format
23051 msgid "IP"
23052 msgstr "IP"
23053
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23055 #, c-format
23056 msgid "IP address has changed, please log in again "
23057 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23058
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23060 #, c-format
23061 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23062 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23065 #, c-format
23066 msgid "IP: "
23067 msgstr "IP: "
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23070 #, c-format
23071 msgid "ISBD"
23072 msgstr "ISBD"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23084 #, c-format
23085 msgid "ISBN"
23086 msgstr "ISBN"
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23089 #, c-format
23090 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23091 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23095 #, c-format
23096 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23097 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
23098
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23100 #, c-format
23101 msgid "ISBN, author or title :"
23102 msgstr "ISBN, autor o título:"
23103
23104 #. %1$s:  isbneanissn 
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23106 #, c-format
23107 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23108 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23114 #, c-format
23115 msgid "ISBN:"
23116 msgstr "ISBN:"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23128 #, c-format
23129 msgid "ISBN: "
23130 msgstr "ISBN: "
23131
23132 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23134 #, c-format
23135 msgid "ISBN: %s"
23136 msgstr "ISBN: %s"
23137
23138 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23140 #, c-format
23141 msgid "ISBN: %s "
23142 msgstr "ISBN: %s "
23143
23144 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23145 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23146 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23147 #. %4$s:  END 
23148 #. %5$s:  END 
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23150 #, c-format
23151 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23152 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23153
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23155 #, c-format
23156 msgid "ISO 5426"
23157 msgstr "ISO 5426"
23158
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23160 #, c-format
23161 msgid "ISO 6937"
23162 msgstr "ISO 6937"
23163
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23165 #, c-format
23166 msgid "ISO 8859-1"
23167 msgstr "ISO 8859-1"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23170 #, c-format
23171 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23172 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23175 #, c-format
23176 msgid "ISO code"
23177 msgstr "Código ISO"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23180 #, c-format
23181 msgid "ISO code: "
23182 msgstr "Código ISO: "
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23185 #, c-format
23186 msgid "ISO2709 with items"
23187 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
23188
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23190 #, c-format
23191 msgid "ISO2709 without items"
23192 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
23193
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23206 #, c-format
23207 msgid "ISSN"
23208 msgstr "ISSN"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23218 #, c-format
23219 msgid "ISSN:"
23220 msgstr "ISSN:"
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23227 #, c-format
23228 msgid "ISSN: "
23229 msgstr "ISSN: "
23230
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23232 #, c-format
23233 msgid "ITEM"
23234 msgstr "ÍTEM"
23235
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23237 #, c-format
23238 msgid "ITEMS"
23239 msgstr "ÍTEMS"
23240
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23242 #, c-format
23243 msgid "ITEMS OVERDUE"
23244 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
23245
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
23247 #, c-format
23248 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23249 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
23250
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23252 #, c-format
23253 msgid "Icon"
23254 msgstr "Icono"
23255
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23257 #, c-format
23258 msgid ""
23259 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23260 "new one or overwrite the old one."
23261 msgstr ""
23262 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
23263 "sobreescribir el viejo."
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23266 #, c-format
23267 msgid ""
23268 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23269 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23270 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23271 msgstr ""
23272 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
23273 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
23274 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
23275 "definido el atributo."
23276
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23278 #, c-format
23279 msgid ""
23280 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23281 "already exists for a library, no change is made."
23282 msgstr ""
23283 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
23284 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
23285
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721
23288 #, c-format
23289 msgid "If empty, English is used"
23290 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
23291
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
23293 #, c-format
23294 msgid ""
23295 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23296 msgstr ""
23297 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
23298 "serán eliminados."
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23301 #, c-format
23302 msgid ""
23303 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23304 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23305 "and a colon should precede each value. For example: "
23306 msgstr ""
23307 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
23308 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
23309 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
23310 "Por ejemplo: "
23311
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23313 #, c-format
23314 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23315 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
23316
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23321 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23322 msgstr ""
23323 "Si no se selecciona ninguna preferencia, al guardar se aplicarán las "
23324 "preferencias por defecto de la categoría elegida, de lo contrario se "
23325 "guardará lo que seleccione"
23326
23327 #. SCRIPT
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23329 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23330 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
23331
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23333 #, c-format
23334 msgid ""
23335 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23336 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23337 "type. "
23338 msgstr ""
23339 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
23340 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
23341 "un dado tipo de ítem. "
23342
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23344 #, c-format
23345 msgid ""
23346 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23347 "you can check corresponding boxes below. "
23348 msgstr ""
23349 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
23350 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23353 #, c-format
23354 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23355 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
23356
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23358 #, c-format
23359 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23360 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
23361
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23364 #, c-format
23365 msgid ""
23366 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23367 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23368 msgstr ""
23369 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
23370 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
23371 "mostrará de inmediato."
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23377 msgstr ""
23378 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
23379 "eliminados! "
23380
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23382 #, c-format
23383 msgid "If you have a "
23384 msgstr "Si usted tiene una "
23385
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23387 #, c-format
23388 msgid ""
23389 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23390 "a delay value is required."
23391 msgstr ""
23392 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
23393 "usuario), se requiere un valor de demora."
23394
23395 #. SCRIPT
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23397 msgid ""
23398 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23399 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23400 msgstr ""
23401 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
23402 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
23403 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
23404
23405 #. INPUT type=submit
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23410 #, c-format
23411 msgid "Ignore"
23412 msgstr "Ignorar"
23413
23414 #. INPUT type=submit
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23416 msgid "Ignore and continue"
23417 msgstr "Ignorar y continuar"
23418
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23420 #, c-format
23421 msgid "Ignore and return to transfers: "
23422 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
23423
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23425 #, c-format
23426 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23427 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
23428
23429 #. SCRIPT
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23431 msgid "Ignored"
23432 msgstr "Ignorado"
23433
23434 #. %1$s:  stopwords_removed 
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23436 #, c-format
23437 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23438 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
23439
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23441 #, c-format
23442 msgid "Illustrator"
23443 msgstr "Ilustrador"
23444
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23446 #, c-format
23447 msgid "Image"
23448 msgstr "Imagen"
23449
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23451 #, c-format
23452 msgid "Image 1"
23453 msgstr "Imagen 1"
23454
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23456 #, c-format
23457 msgid "Image 2"
23458 msgstr "Imagen 2"
23459
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23461 #, c-format
23462 msgid "Image file"
23463 msgstr "Archivo imagen"
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23466 #, c-format
23467 msgid "Image name: "
23468 msgstr "Nombre de la imagen: "
23469
23470 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23472 #, c-format
23473 msgid "Image name: %s"
23474 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
23475
23476 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23477 #. %2$s:  ELSE 
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23479 #, c-format
23480 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23481 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
23482
23483 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23485 #, c-format
23486 msgid ""
23487 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23488 msgstr ""
23489 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
23490
23491 #. %1$s:  END 
23492 #. %2$s:  END 
23493 #. %3$s:  ELSE 
23494 #. %4$s:  END 
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23496 #, c-format
23497 msgid ""
23498 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23499 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23500 msgstr ""
23501 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
23502 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
23503
23504 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23506 #, c-format
23507 msgid ""
23508 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23509 "the error log for more details. %s"
23510 msgstr ""
23511 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
23512 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
23513
23514 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23516 #, c-format
23517 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23518 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
23519
23520 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23522 #, c-format
23523 msgid ""
23524 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23525 "maximum size). %s"
23526 msgstr ""
23527 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
23528 "en línea por tamaño máximo). %s"
23529
23530 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23532 #, c-format
23533 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23534 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
23535
23536 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23541 msgstr ""
23542 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23546 #, c-format
23547 msgid "Image source: "
23548 msgstr "Fuente de la imagen: "
23549
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23551 #, c-format
23552 msgid "Image successfully uploaded"
23553 msgstr "Imagen cargada con éxito"
23554
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23556 #, c-format
23557 msgid "Image upload results :"
23558 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23561 #, c-format
23562 msgid "Image(s) successfully deleted"
23563 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
23564
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23568 #, c-format
23569 msgid "Image: "
23570 msgstr "Imagen: "
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23574 #, c-format
23575 msgid "Images"
23576 msgstr "Imágenes"
23577
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23579 #, c-format
23580 msgid "Images for "
23581 msgstr "Imágenes para "
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23593 #, c-format
23594 msgid "Import"
23595 msgstr "Importar"
23596
23597 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23599 #, c-format
23600 msgid ""
23601 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23602 "(.csv, .xml, .ods)"
23603 msgstr ""
23604 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
23605 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23606
23607 #. INPUT type=submit
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23609 msgid "Import >>"
23610 msgstr "Importar >>"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23613 #, c-format
23614 msgid ""
23615 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23616 "details (used only if no information is filled for the item):"
23617 msgstr ""
23618 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
23619 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23622 #, c-format
23623 msgid ""
23624 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23625 msgstr ""
23626 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
23627 "parámetros:"
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23630 #, c-format
23631 msgid ""
23632 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23633 "file (.csv, .xml, .ods)"
23634 msgstr ""
23635 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
23636 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23637
23638 #. TH
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23640 msgid ""
23641 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23642 "csv, .xml, .ods)"
23643 msgstr ""
23644 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
23645 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23646
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23648 #, c-format
23649 msgid "Import into the borrowers table"
23650 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
23651
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23653 #, c-format
23654 msgid "Import patron data"
23655 msgstr "Importar datos de usuario"
23656
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23661 #, c-format
23662 msgid "Import patrons"
23663 msgstr "Importar usuarios"
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23666 #, c-format
23667 msgid "Import quotes"
23668 msgstr "Importar frases"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23671 #, c-format
23672 msgid "Import results :"
23673 msgstr "Resultados de importación:"
23674
23675 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
23677 msgid "Import this batch into the catalog"
23678 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
23679
23680 #. INPUT type=submit
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23682 msgid "Import this patron"
23683 msgstr "Importar este usuario"
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23687 #, c-format
23688 msgid "Imported"
23689 msgstr "Importado"
23690
23691 #. SCRIPT
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23693 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23694 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23697 #, c-format
23698 msgid ""
23699 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23700 msgstr ""
23701 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
23702 "nuevas funcionalidades"
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23705 #, c-format
23706 msgid "In Use"
23707 msgstr "En uso"
23708
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23710 #, c-format
23711 msgid "In framework:"
23712 msgstr "En la hoja de trabajo:"
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23715 #, c-format
23716 msgid "In months: "
23717 msgstr "En meses: "
23718
23719 #. For the first occurrence,
23720 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23721 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23724 #, c-format
23725 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23726 msgstr ""
23727 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23728
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23730 #, c-format
23731 msgid ""
23732 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23733 "records must be up-to-date on this computer: "
23734 msgstr ""
23735 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
23736 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
23737
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23739 #, c-format
23740 msgid "In transit"
23741 msgstr "En tránsito"
23742
23743 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23744 #. %2$s:  item.transfertto 
23745 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23747 #, c-format
23748 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23749 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
23750
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23755 #, c-format
23756 msgid "Inactive"
23757 msgstr "Inactivo"
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23760 #, c-format
23761 msgid "Inactive budgets"
23762 msgstr "Presupuestos inactivos"
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23765 #, c-format
23766 msgid "Include expired subscriptions: "
23767 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23773 #, c-format
23774 msgid "Include tax"
23775 msgstr "Incluye impuesto"
23776
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23778 #, c-format
23779 msgid "Included ordered:"
23780 msgstr "Pedido incluido:"
23781
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23783 #, c-format
23784 msgid ""
23785 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23786 "Database."
23787 msgstr ""
23788 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
23789 "la Base de datos."
23790
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23793 #, c-format
23794 msgid "Indefinite"
23795 msgstr "Indefinido"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23798 #, c-format
23799 msgid ""
23800 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23801 "with an IP address that doesn't match your library. "
23802 msgstr ""
23803 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
23804 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23807 #, c-format
23808 msgid "Indexed in:"
23809 msgstr "Indexados en:"
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23812 #, c-format
23813 msgid "Indexes"
23814 msgstr "Índices"
23815
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23817 #, c-format
23818 msgid "Individual libraries:"
23819 msgstr "Bibliotecas individuales:"
23820
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23826 #, c-format
23827 msgid "Info"
23828 msgstr "Información"
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23831 #, c-format
23832 msgid "Info:"
23833 msgstr "Información:"
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23839 #, c-format
23840 msgid "Information"
23841 msgstr "Información"
23842
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23844 #, c-format
23845 msgid "Information "
23846 msgstr "Información "
23847
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23850 #, c-format
23851 msgid "Initials"
23852 msgstr "Iniciales"
23853
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23856 #, c-format
23857 msgid "Initials: "
23858 msgstr "Iniciales: "
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
23863 #, c-format
23864 msgid "Inner counter"
23865 msgstr "Contador interno"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23868 #, c-format
23869 msgid "Inner counter "
23870 msgstr "Contador interno "
23871
23872 #. INPUT type=button name=insert
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23874 msgid "Insert"
23875 msgstr "Insertar"
23876
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23878 #, c-format
23879 msgid "Installation complete."
23880 msgstr "Instalación completa."
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23884 #, c-format
23885 msgid "Instructions"
23886 msgstr "Instrucciones"
23887
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23889 #, c-format
23890 msgid "Instructor search:"
23891 msgstr "Búsqueda de instructor:"
23892
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23895 #, c-format
23896 msgid "Instructors"
23897 msgstr "Instructores"
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23900 #, c-format
23901 msgid "Instructors:"
23902 msgstr "Instructores:"
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23908 #, c-format
23909 msgid "Insufficient privileges."
23910 msgstr "Insuficientes permisos."
23911
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23913 #, c-format
23914 msgid "Integer"
23915 msgstr "Entero"
23916
23917 #. SCRIPT
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23919 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23920 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23924 #, c-format
23925 msgid "Internal note:"
23926 msgstr "Nota interna:"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23934 #, c-format
23935 msgid "Internal note: "
23936 msgstr "Nota interna: "
23937
23938 #. A
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23940 msgid "Internationalization and localization"
23941 msgstr "Internacionalización y localización"
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23949 #, c-format
23950 msgid "Into an application"
23951 msgstr "En la aplicación"
23952
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23955 #, c-format
23956 msgid "Into an application "
23957 msgstr "En la aplicación "
23958
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23962 #, c-format
23963 msgid "Into an application: "
23964 msgstr "En una aplicación: "
23965
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23968 #, c-format
23969 msgid "Intranet"
23970 msgstr "Intranet"
23971
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23973 #, c-format
23974 msgid "Invalid authority type"
23975 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23978 #, c-format
23979 msgid "Invalid course!"
23980 msgstr "Curso inválido!"
23981
23982 #. SCRIPT
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23984 msgid "Invalid day entered in field %s"
23985 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
23986
23987 #. SCRIPT
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23989 msgid "Invalid month entered in field %s"
23990 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23994 #, c-format
23995 msgid "Invalid username or password"
23996 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
23997
23998 #. %1$s:  e 
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
24000 #, c-format
24001 msgid "Invalid value for %s"
24002 msgstr "Valor incorrecto para %s"
24003
24004 #. SCRIPT
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24006 msgid "Invalid year entered in field %s"
24007 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24010 #, c-format
24011 msgid "Inventory"
24012 msgstr "Inventario"
24013
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
24015 #, c-format
24016 msgid "Inventory date:"
24017 msgstr "Fecha de inventario:"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
24026 #, c-format
24027 msgid "Inventory number"
24028 msgstr "Número de inventario"
24029
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
24031 #, c-format
24032 msgid "Inventory/Stocktaking"
24033 msgstr "Inventario/existencias"
24034
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
24037 #, c-format
24038 msgid "Inventory/stocktaking"
24039 msgstr "Inventario/existencias"
24040
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
24042 #, c-format
24043 msgid "Invoice "
24044 msgstr "Factura "
24045
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24049 #, c-format
24050 msgid "Invoice amount"
24051 msgstr "Importe de la factura"
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24054 #, c-format
24055 msgid "Invoice details"
24056 msgstr "Detalles de factura"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24059 #, c-format
24060 msgid "Invoice has been modified"
24061 msgstr "Factura ha sido modifcada"
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24064 #, c-format
24065 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24066 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
24067
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24069 #, c-format
24070 msgid "Invoice item price includes tax: "
24071 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24076 #, c-format
24077 msgid "Invoice no."
24078 msgstr "Factura nro."
24079
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24081 #, c-format
24082 msgid "Invoice no.: "
24083 msgstr "Factura Nro.: "
24084
24085 #. %1$s:  invoicenumber 
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24087 #, c-format
24088 msgid "Invoice no.: %s"
24089 msgstr "Factura nro.: %s"
24090
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24092 #, c-format
24093 msgid "Invoice no:"
24094 msgstr "Factura nro.:"
24095
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24099 #, c-format
24100 msgid "Invoice number"
24101 msgstr "Número de factura"
24102
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24104 #, c-format
24105 msgid "Invoice number reverse"
24106 msgstr "Número de factura reverso"
24107
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24112 #, c-format
24113 msgid "Invoice number:"
24114 msgstr "Número de factura:"
24115
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24118 #, c-format
24119 msgid "Invoice prices are: "
24120 msgstr "Los precios en la factura son: "
24121
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24123 #, c-format
24124 msgid "Invoice prices:"
24125 msgstr "Precios de la factura:"
24126
24127 #. %1$s:  invoicenumber 
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24129 #, c-format
24130 msgid "Invoice: %s"
24131 msgstr "Factura: %s"
24132
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24138 #, c-format
24139 msgid "Invoices"
24140 msgstr "Facturas"
24141
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
24143 #, c-format
24144 msgid "Irma Birchall"
24145 msgstr "Irma Birchall"
24146
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24148 #, c-format
24149 msgid "Irregularity:"
24150 msgstr "Irregularidad:"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
24154 #, c-format
24155 msgid "Is a URL:"
24156 msgstr "Es una URL:"
24157
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24159 #, c-format
24160 msgid "Is hidden by default"
24161 msgstr "Está oculto por defecto"
24162
24163 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
24165 #, c-format
24166 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24167 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
24168
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24171 #, c-format
24172 msgid "Is this a duplicate of "
24173 msgstr "¿Es este un duplicado de "
24174
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24176 #, c-format
24177 msgid "Isaac Brodsky"
24178 msgstr "Isaac Brodsky"
24179
24180 #. SCRIPT
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24182 msgid "Issue"
24183 msgstr "Ítem"
24184
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81
24187 #, c-format
24188 msgid "Issue "
24189 msgstr "Ejemplar "
24190
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24192 #, c-format
24193 msgid "Issue #"
24194 msgstr "Préstamo #"
24195
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24198 #, c-format
24199 msgid "Issue history"
24200 msgstr "Historial de fascículo"
24201
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24204 #, c-format
24205 msgid "Issue number"
24206 msgstr "Número de ítem"
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24209 #, c-format
24210 msgid "Issue:"
24211 msgstr "Ejemplar:"
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24214 #, c-format
24215 msgid "Issue: "
24216 msgstr "Ejemplar: "
24217
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24219 #, c-format
24220 msgid "Issues"
24221 msgstr "Ejemplares"
24222
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24225 #, c-format
24226 msgid "Issues per unit"
24227 msgstr "Ejemplares por unidad"
24228
24229 #. SCRIPT
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24231 msgid "Issues per unit is required"
24232 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
24233
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24235 #, c-format
24236 msgid "Issues summary"
24237 msgstr "Resumen de ítems"
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24240 #, c-format
24241 msgid "Issuing rules"
24242 msgstr "Reglas de préstamo"
24243
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24245 #, c-format
24246 msgid "It began on "
24247 msgstr "Comenzaba con "
24248
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
24251 #, c-format
24252 msgid "It has "
24253 msgstr "Tiene "
24254
24255 #. INPUT type=submit
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24257 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24258 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
24259
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24261 #, c-format
24262 msgid ""
24263 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24264 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24265 msgstr ""
24266 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
24267 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24275 #, c-format
24276 msgid "Item"
24277 msgstr "Ítem"
24278
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24283 #, c-format
24284 msgid "Item "
24285 msgstr "Ítem "
24286
24287 #. For the first occurrence,
24288 #. %1$s:  loopro.object 
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24291 #, c-format
24292 msgid "Item %s"
24293 msgstr "Ítem %s"
24294
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24296 #, c-format
24297 msgid "Item barcode:"
24298 msgstr "Código de barras de ítem:"
24299
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24302 #, c-format
24303 msgid "Item call number"
24304 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24307 #, c-format
24308 msgid "Item callnumber between: "
24309 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24312 #, c-format
24313 msgid "Item callnumber:"
24314 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24317 #, c-format
24318 msgid "Item checked out"
24319 msgstr "Ítem prestado"
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24324 #, c-format
24325 msgid "Item circulation alerts"
24326 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
24327
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24329 #, c-format
24330 msgid "Item consigned:"
24331 msgstr "Ítem consignado:"
24332
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24335 #, c-format
24336 msgid "Item count"
24337 msgstr "Conteo de ítems"
24338
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24340 #, c-format
24341 msgid "Item details"
24342 msgstr "Detalles del ítem"
24343
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24345 #, c-format
24346 msgid "Item floats"
24347 msgstr "Ítem flotante"
24348
24349 #. SCRIPT
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24351 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24352 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
24353
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24355 #, c-format
24356 msgid "Item has been withdrawn"
24357 msgstr "Ítem ha sido retirado"
24358
24359 #. SCRIPT
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24361 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24362 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
24363
24364 #. SCRIPT
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24366 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24367 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
24368
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24370 #, c-format
24371 msgid "Item holding library:"
24372 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
24373
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24375 #, c-format
24376 msgid "Item home library:"
24377 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
24378
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24381 #, c-format
24382 msgid "Item information"
24383 msgstr "Información del ítem"
24384
24385 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24386 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24387 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24389 #, c-format
24390 msgid "Item information %s%s %s "
24391 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
24392
24393 #. SCRIPT
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24395 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24396 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
24397
24398 #. SCRIPT
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24402 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
24403
24404 #. SCRIPT
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24406 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24407 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
24408
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24410 #, c-format
24411 msgid "Item is already at destination library."
24412 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
24413
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24415 #, c-format
24416 msgid "Item is restricted"
24417 msgstr "El ítem está restringido"
24418
24419 #. SCRIPT
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24421 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24422 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
24423
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24425 #, c-format
24426 msgid "Item is withdrawn."
24427 msgstr "Ítem retirado."
24428
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24430 #, c-format
24431 msgid "Item is withdrawn. "
24432 msgstr "El ejemplar está retirado. "
24433
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24435 #, c-format
24436 msgid "Item level holds"
24437 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24440 #, c-format
24441 msgid "Item missing"
24442 msgstr "Ítem faltante"
24443
24444 #. SCRIPT
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24446 msgid "Item not checked out."
24447 msgstr "Ítem no prestado."
24448
24449 #. For the first occurrence,
24450 #. SCRIPT
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24452 msgid "Item not found."
24453 msgstr "El ítem no encontrado."
24454
24455 #. SCRIPT
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24457 msgid ""
24458 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24459 "anyway)"
24460 msgstr ""
24461 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
24462 "registro de todas formas)"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24465 #, c-format
24466 msgid "Item number"
24467 msgstr "Número de ítem"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24470 #, c-format
24471 msgid "Item number (internal)"
24472 msgstr "Número de ítem (interno)"
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24475 #, c-format
24476 msgid "Item number file: "
24477 msgstr "Archivo de número de ítem: "
24478
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
24481 #, c-format
24482 msgid "Item processing:"
24483 msgstr "Procesamiento del ítem:"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24486 #, c-format
24487 msgid "Item records were last synced on: "
24488 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24491 #, c-format
24492 msgid "Item renewed:"
24493 msgstr "Ejemplar renovado:"
24494
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24496 #, c-format
24497 msgid "Item returns home"
24498 msgstr "Sede de devolución de ítem"
24499
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24501 #, c-format
24502 msgid "Item returns to issuing library"
24503 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
24504
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24506 #, c-format
24507 msgid "Item search"
24508 msgstr "Búsqueda de ítem"
24509
24510 #. SCRIPT
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24512 msgid "Item search results"
24513 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
24514
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24516 #, c-format
24517 msgid "Item should have been scanned"
24518 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
24519
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24521 #, c-format
24522 msgid "Item should not have been scanned"
24523 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
24524
24525 #. %1$s:  reqbrchname 
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24527 #, c-format
24528 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24529 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
24530
24531 #. A
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24533 msgid "Item sorting"
24534 msgstr "Ordenación de ítem"
24535
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284
24538 #, c-format
24539 msgid "Item status"
24540 msgstr "Estado del ítem"
24541
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24543 #, c-format
24544 msgid "Item statuses"
24545 msgstr "Estados de ítem"
24546
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24548 #, c-format
24549 msgid "Item tag"
24550 msgstr "Etiqueta del ítem"
24551
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24584 #, c-format
24585 msgid "Item type"
24586 msgstr "Tipo de ítem"
24587
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24590 #, c-format
24591 msgid "Item type "
24592 msgstr "Tipo de ítem: "
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24595 #, c-format
24596 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24597 msgstr ""
24598 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
24599 "apague la "
24600
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24607 #, c-format
24608 msgid "Item type:"
24609 msgstr "Tipo de ítem:"
24610
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24618 #, c-format
24619 msgid "Item type: "
24620 msgstr "Tipo de ítem: "
24621
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24630 #, c-format
24631 msgid "Item types"
24632 msgstr "Tipos de ítem"
24633
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24635 #, c-format
24636 msgid "Item types administration"
24637 msgstr "Administración de tipos de ítem"
24638
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24640 #, c-format
24641 msgid "Item was lost, now found."
24642 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
24643
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24645 #, c-format
24646 msgid "Item was on loan to "
24647 msgstr "El ítem está prestado a "
24648
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24650 #, c-format
24651 msgid "Item with barcode "
24652 msgstr "Ítem con código de barras "
24653
24654 #. %1$s:  barcode 
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24656 #, c-format
24657 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24658 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
24659
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24661 #, c-format
24662 msgid "Item(s)"
24663 msgstr "Ítem(s)"
24664
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24666 #, c-format
24667 msgid "Itemnumber"
24668 msgstr "Número de ítem"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24676 #, c-format
24677 msgid "Items"
24678 msgstr "Ítems"
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24682 #, c-format
24683 msgid "Items available"
24684 msgstr "Ítems disponibles"
24685
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24687 #, c-format
24688 msgid "Items checked out"
24689 msgstr "Ítem prestados"
24690
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24693 #, c-format
24694 msgid "Items expected"
24695 msgstr "Ítems esperados"
24696
24697 #. %1$s:  title |html 
24698 #. %2$s:  IF ( author ) 
24699 #. %3$s:  author 
24700 #. %4$s:  END 
24701 #. %5$s:  biblionumber 
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24703 #, c-format
24704 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24705 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
24706
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24708 #, c-format
24709 msgid "Items in "
24710 msgstr "Ítems en "
24711
24712 #. For the first occurrence,
24713 #. %1$s:  batch_id 
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24716 #, c-format
24717 msgid "Items in batch number %s"
24718 msgstr "Los ítems en el lote %s"
24719
24720 #. SCRIPT
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24722 msgid "Items in your cart: %s"
24723 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24727 #, c-format
24728 msgid "Items list"
24729 msgstr "Lista de ítems"
24730
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24732 #, c-format
24733 msgid "Items lost"
24734 msgstr "Ítems perdidos"
24735
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24737 #, c-format
24738 msgid "Items needed"
24739 msgstr "Ítems necesarios"
24740
24741 #. %1$s:  field.label 
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24743 #, c-format
24744 msgid "Items search field: %s"
24745 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24751 #, c-format
24752 msgid "Items search fields"
24753 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
24754
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24759 #, c-format
24760 msgid "Items with no checkouts"
24761 msgstr "Ítems nunca prestados"
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24765 #, c-format
24766 msgid "Items:"
24767 msgstr "Ítems:"
24768
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24771 #, c-format
24772 msgid "Items: "
24773 msgstr "Ítems: "
24774
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24777 #, c-format
24778 msgid "Itemtype"
24779 msgstr "Tipo de ítem"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24782 #, c-format
24783 msgid "Itype"
24784 msgstr "Tipo de ítem"
24785
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
24787 #, c-format
24788 msgid "Ivan Brown"
24789 msgstr "Ivan Brown"
24790
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
24792 #, c-format
24793 msgid "Jacek Ablewicz"
24794 msgstr "Jacek Ablewicz"
24795
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24797 #, c-format
24798 msgid "James Winter"
24799 msgstr "James Winter"
24800
24801 #. SCRIPT
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24803 msgid "Jan"
24804 msgstr "Ene"
24805
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
24807 #, c-format
24808 msgid "Jane Wagner"
24809 msgstr "Jane Wagner"
24810
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
24812 #, c-format
24813 msgid "Janet McGowan"
24814 msgstr "Janet McGowan"
24815
24816 #. For the first occurrence,
24817 #. SCRIPT
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24820 #, c-format
24821 msgid "January"
24822 msgstr "Enero"
24823
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
24825 #, c-format
24826 msgid "Janusz Kaczmarek"
24827 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24828
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
24830 #, c-format
24831 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24832 msgstr ""
24833 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
24834 "publicación)"
24835
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
24837 #, c-format
24838 msgid "Jason Etheridge"
24839 msgstr "Jason Etheridge"
24840
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
24843 #, c-format
24844 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24845 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24848 #, c-format
24849 msgid "Jen Zajac"
24850 msgstr "Jen Zajac"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24853 #, c-format
24854 msgid "Jeremy Crabtree"
24855 msgstr "Jeremy Crabtree"
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24858 #, c-format
24859 msgid "Jerome Charaoui"
24860 msgstr "Jerome Charaoui"
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
24863 #, c-format
24864 msgid "Jesse Maseto"
24865 msgstr "Jesse Maseto"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24868 #, c-format
24869 msgid "Jesse Weaver"
24870 msgstr "Jesse Weaver"
24871
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
24873 #, c-format
24874 msgid "Jo Ransom"
24875 msgstr "Jo Ransom"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
24886 #, c-format
24887 msgid "Job progress: "
24888 msgstr "Avance del trabajo: "
24889
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24891 #, c-format
24892 msgid "Jobs already entered"
24893 msgstr "Trabajo ya ingresado"
24894
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
24896 #, c-format
24897 msgid "Joe Atzberger"
24898 msgstr "Joe Atzberger"
24899
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
24901 #, c-format
24902 msgid "John Beppu"
24903 msgstr "John Beppu"
24904
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
24906 #, c-format
24907 msgid "John Copeland"
24908 msgstr "John Copeland"
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24911 #, c-format
24912 msgid "John Seymour"
24913 msgstr "John Seymour"
24914
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
24916 #, c-format
24917 msgid "Jon Aker"
24918 msgstr "Jon Aker"
24919
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24921 #, c-format
24922 msgid "Jonathan Druart"
24923 msgstr "Jonathan Druart"
24924
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
24926 #, c-format
24927 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24928 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
24931 #, c-format
24932 msgid "Jono Mingard"
24933 msgstr "Jono Mingard"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
24936 #, c-format
24937 msgid "Jorgia Kelsey"
24938 msgstr "Jorgia Kelsey"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
24941 #, c-format
24942 msgid "Josef Moravec"
24943 msgstr "Josef Moravec"
24944
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
24946 #, c-format
24947 msgid "Joseph Alway"
24948 msgstr "Joseph Alway"
24949
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24951 #, c-format
24952 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24953 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
24954
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
24956 #, c-format
24957 msgid "Joy Nelson"
24958 msgstr "Joy Nelson"
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24961 #, c-format
24962 msgid "Juan Romay Sieira"
24963 msgstr "Juan Romay Sieira"
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24966 #, c-format
24967 msgid "Juhani Seppälä"
24968 msgstr "Juhani Seppälä"
24969
24970 #. SCRIPT
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24972 msgid "Jul"
24973 msgstr "Jul"
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24976 #, c-format
24977 msgid "Julian Fiol"
24978 msgstr "Julian Fiol"
24979
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
24981 #, c-format
24982 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24983 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
24984
24985 #. For the first occurrence,
24986 #. SCRIPT
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24989 #, c-format
24990 msgid "July"
24991 msgstr "Julio"
24992
24993 #. SCRIPT
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24995 msgid "Jun"
24996 msgstr "Jun"
24997
24998 #. For the first occurrence,
24999 #. SCRIPT
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
25002 #, c-format
25003 msgid "June"
25004 msgstr "Junio"
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
25007 #, c-format
25008 msgid "Justin Vos"
25009 msgstr "Justin Vos"
25010
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
25012 #, c-format
25013 msgid "Juvenile"
25014 msgstr "Juvenil"
25015
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
25017 #, c-format
25018 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25019 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25020
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
25022 #, c-format
25023 msgid "Karam Qubsi"
25024 msgstr "Karam Qubsi"
25025
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
25027 #, c-format
25028 msgid "Karl Menzies"
25029 msgstr "Karl Menzies"
25030
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
25032 #, c-format
25033 msgid "Kate Henderson"
25034 msgstr "Kate Henderson"
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
25037 #, c-format
25038 msgid "Kathryn Tyree"
25039 msgstr "Kathryn Tyree"
25040
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
25042 #, c-format
25043 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25044 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
25045
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
25047 #, c-format
25048 msgid "Katrin Fischer"
25049 msgstr "Katrin Fischer"
25050
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
25052 #, c-format
25053 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25054 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 Gestora de control de calidad)"
25055
25056 #. %1$s:  budget_period_description 
25057 #. %2$s:  bookfund 
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
25059 #, c-format
25060 msgid "Keep current (%s - %s)"
25061 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
25062
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525
25065 #, c-format
25066 msgid "Keep issue number"
25067 msgstr "Mantener el número de fascículo"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
25070 #, c-format
25071 msgid "Kenza Zaki"
25072 msgstr "Kenza Zaki"
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25075 #, c-format
25076 msgid "Key"
25077 msgstr "Clave"
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25082 #, c-format
25083 msgid "Keyword"
25084 msgstr "Palabra clave"
25085
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25088 #, c-format
25089 msgid "Keyword (any): "
25090 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25093 #, c-format
25094 msgid "Keyword search"
25095 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25098 #, c-format
25099 msgid "Keyword to MARC mapping"
25100 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
25101
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
25103 #, c-format
25104 msgid "Keyword:"
25105 msgstr "Palabra clave:"
25106
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25108 #, c-format
25109 msgid "Keyword: "
25110 msgstr "Palabra clave: "
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25114 #, c-format
25115 msgid "Keywords to MARC mapping"
25116 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
25119 #, c-format
25120 msgid "Kip DeGraaf"
25121 msgstr "Kip DeGraaf"
25122
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25128 #, c-format
25129 msgid "Koha"
25130 msgstr "Koha"
25131
25132 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25134 #, c-format
25135 msgid "Koha %s installer"
25136 msgstr "Instalador %s Koha"
25137
25138 #. %1$s:  shelf 
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25140 #, c-format
25141 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25142 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
25143
25144 #. For the first occurrence,
25145 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25146 #. %2$s:  END 
25147 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25148 #. %4$s:  END 
25149 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25150 #. %6$s:  END 
25151 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25152 #. %8$s:  END 
25153 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25154 #. %10$s:  END 
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25157 #, c-format
25158 msgid ""
25159 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25160 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25161 msgstr ""
25162 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
25163 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
25164
25165 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25166 #. %2$s:  shelfname | html 
25167 #. %3$s:  ELSE 
25168 #. %4$s:  END 
25169 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25170 #. %6$s:  END 
25171 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25172 #. %8$s:  shelfname | html 
25173 #. %9$s:  END 
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25175 #, c-format
25176 msgid ""
25177 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25178 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25179 msgstr ""
25180 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
25181 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
25182
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25184 #, c-format
25185 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25186 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
25187
25188 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25189 #. %2$s: - ELSE -
25190 #. %3$s: - END -
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25192 #, c-format
25193 msgid ""
25194 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25195 "order internal note %s "
25196 msgstr ""
25197 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
25198 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
25199
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25201 #, c-format
25202 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25203 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
25204
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25206 #, c-format
25207 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25208 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
25209
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25211 #, c-format
25212 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25213 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
25214
25215 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25216 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25217 #. %3$s:  suggestionid 
25218 #. %4$s:  ELSE 
25219 #. %5$s:  END 
25220 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25221 #. %7$s:  suggestionid 
25222 #. %8$s:  ELSE 
25223 #. %9$s:  END 
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25225 #, c-format
25226 msgid ""
25227 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25228 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25229 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25230 msgstr ""
25231 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
25232 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
25233 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
25234
25235 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25236 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25237 #. %3$s:  basketname 
25238 #. %4$s:  ELSE 
25239 #. %5$s:  booksellername 
25240 #. %6$s:  END 
25241 #. %7$s:  END 
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25243 #, c-format
25244 msgid ""
25245 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25246 "%s %s %s "
25247 msgstr ""
25248 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
25249 "cesta a %s %s %s "
25250
25251 #. %1$s:  IF ( date ) 
25252 #. %2$s:  name 
25253 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25254 #. %4$s:  invoice 
25255 #. %5$s:  END 
25256 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25257 #. %7$s:  ELSE 
25258 #. %8$s:  name 
25259 #. %9$s:  END 
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25261 #, c-format
25262 msgid ""
25263 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25264 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25265 msgstr ""
25266 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
25267 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
25268
25269 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25270 #. %2$s:  END 
25271 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
25272 #. %4$s:  END 
25273 #. %5$s:  basketname|html 
25274 #. %6$s:  basketno 
25275 #. %7$s:  name|html 
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25277 #, c-format
25278 msgid ""
25279 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
25280 msgstr ""
25281 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNuevo %s%sBorrar %sCesta %s (%s) para "
25282 "%s"
25283
25284 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25285 #. %2$s:  ELSE 
25286 #. %3$s:  END 
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25288 #, c-format
25289 msgid ""
25290 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25291 "external source &rsaquo; Search results%s"
25292 msgstr ""
25293 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
25294 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
25295
25296 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25297 #. %2$s:  ELSE 
25298 #. %3$s:  END 
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25300 #, c-format
25301 msgid ""
25302 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25303 "%sOrder search%s"
25304 msgstr ""
25305 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
25306 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
25307
25308 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25309 #. %2$s:  booksellername 
25310 #. %3$s:  ELSE 
25311 #. %4$s:  END 
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25313 #, c-format
25314 msgid ""
25315 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25316 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25317 msgstr ""
25318 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
25319 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
25320
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25322 #, c-format
25323 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25324 msgstr ""
25325 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
25326
25327 #. %1$s:  basketno 
25328 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25329 #. %3$s:  ordernumber 
25330 #. %4$s:  ELSE 
25331 #. %5$s:  END 
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25336 "details (line #%s)%sNew order%s"
25337 msgstr ""
25338 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
25339 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
25340
25341 #. %1$s:  basketno 
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25343 #, c-format
25344 msgid ""
25345 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25346 msgstr ""
25347 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
25348 "duplicados"
25349
25350 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25351 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25352 #. %3$s:  contractname 
25353 #. %4$s:  ELSE 
25354 #. %5$s:  END 
25355 #. %6$s:  END 
25356 #. %7$s:  IF ( else ) 
25357 #. %8$s:  booksellername 
25358 #. %9$s:  END 
25359 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25360 #. %11$s:  END 
25361 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25362 #. %13$s:  contractnumber 
25363 #. %14$s:  END 
25364 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25365 #. %16$s:  END 
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25367 #, c-format
25368 msgid ""
25369 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25370 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25371 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25372 msgstr ""
25373 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
25374 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
25375 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
25376
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25378 #, c-format
25379 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25380 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
25381
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25383 #, c-format
25384 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25385 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
25386
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25388 #, c-format
25389 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25390 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
25391
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25393 #, c-format
25394 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25395 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
25396
25397 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25398 #. %2$s:  import_batch_id 
25399 #. %3$s:  ELSE 
25400 #. %4$s:  END 
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25402 #, c-format
25403 msgid ""
25404 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25405 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25406 msgstr ""
25407 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
25408 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
25409
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25411 #, c-format
25412 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25413 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
25414
25415 #. %1$s:  name 
25416 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25417 #. %3$s:  invoice 
25418 #. %4$s:  END 
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25420 #, c-format
25421 msgid ""
25422 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25423 msgstr ""
25424 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
25425 "%sfactura, %s%s"
25426
25427 #. %1$s:  name 
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25429 #, c-format
25430 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25431 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
25432
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25434 #, c-format
25435 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25436 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
25437
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25439 #, c-format
25440 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25441 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
25442
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25444 #, c-format
25445 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25446 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
25447
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25449 #, c-format
25450 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25451 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
25452
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25454 #, c-format
25455 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25456 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
25457
25458 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25459 #. %2$s:  tablename 
25460 #. %3$s:  kohafield 
25461 #. %4$s:  END 
25462 #. %5$s:  IF ( else ) 
25463 #. %6$s:  tagfield 
25464 #. %7$s:  END 
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25466 #, c-format
25467 msgid ""
25468 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25469 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25470 msgstr ""
25471 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
25472 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
25473 "%s"
25474
25475 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25476 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25477 #. %3$s:  searchfield 
25478 #. %4$s:  ELSE 
25479 #. %5$s:  END 
25480 #. %6$s:  END 
25481 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25482 #. %8$s:  END 
25483 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25484 #. %10$s:  searchfield 
25485 #. %11$s:  searchfield 
25486 #. %12$s:  END 
25487 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25488 #. %14$s:  END 
25489 #. %15$s:  IF ( else ) 
25490 #. %16$s:  END 
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25492 #, c-format
25493 msgid ""
25494 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25495 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25496 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25497 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25498 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25499 msgstr ""
25500 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
25501 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
25502 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
25503 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
25504 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
25505 "sistema%s"
25506
25507 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25508 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25509 #. %3$s:  searchfield 
25510 #. %4$s:  ELSE 
25511 #. %5$s:  END 
25512 #. %6$s:  END 
25513 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25514 #. %8$s:  END 
25515 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25516 #. %10$s:  searchfield 
25517 #. %11$s:  END 
25518 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25519 #. %13$s:  END 
25520 #. %14$s:  IF ( else ) 
25521 #. %15$s:  END 
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25523 #, c-format
25524 msgid ""
25525 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25526 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25527 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25528 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25529 msgstr ""
25530 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
25531 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
25532 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
25533 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
25534 "%s"
25535
25536 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25537 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25538 #. %3$s:  ELSE 
25539 #. %4$s:  END 
25540 #. %5$s:  ELSE 
25541 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25542 #. %7$s:  ELSE 
25543 #. %8$s:  END 
25544 #. %9$s:  END 
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25546 #, c-format
25547 msgid ""
25548 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25549 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25550 msgstr ""
25551 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
25552 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
25553 "Ciudades%s%s"
25554
25555 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25556 #. %2$s:  action 
25557 #. %3$s:  searchfield 
25558 #. %4$s:  END 
25559 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25560 #. %6$s:  searchfield 
25561 #. %7$s:  END 
25562 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25563 #. %9$s:  END 
25564 #. %10$s:  IF ( else ) 
25565 #. %11$s:  END 
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25567 #, c-format
25568 msgid ""
25569 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25570 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25571 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25572 msgstr ""
25573 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
25574 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
25575 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
25576
25577 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25578 #. %2$s:  ELSE 
25579 #. %3$s:  END 
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25581 #, c-format
25582 msgid ""
25583 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25584 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25585 msgstr ""
25586 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
25587 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
25588
25589 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25590 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25591 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25592 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25593 #. %5$s:  authtypecode 
25594 #. %6$s:  ELSE 
25595 #. %7$s:  END 
25596 #. %8$s:  END 
25597 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25598 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25599 #. %11$s:  authtypecode 
25600 #. %12$s:  ELSE 
25601 #. %13$s:  END 
25602 #. %14$s:  END 
25603 #. %15$s:  ELSE 
25604 #. %16$s:  action 
25605 #. %17$s:  END 
25606 #. %18$s:  END 
25607 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25608 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25609 #. %21$s:  authtypecode 
25610 #. %22$s:  ELSE 
25611 #. %23$s:  END 
25612 #. %24$s:  END 
25613 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25614 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25615 #. %27$s:  authtypecode 
25616 #. %28$s:  ELSE 
25617 #. %29$s:  END 
25618 #. %30$s:  END 
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25620 #, c-format
25621 msgid ""
25622 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25623 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25624 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25625 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25626 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25627 "deleted%s"
25628 msgstr ""
25629 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
25630 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25631 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
25632 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
25633 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
25634 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25635 "Datos eliminados%s"
25636
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25638 #, c-format
25639 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25640 msgstr ""
25641 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
25642 "autoridad"
25643
25644 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25645 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
25646 #. %3$s:  ELSE 
25647 #. %4$s:  END 
25648 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25649 #. %6$s:  END 
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25651 #, c-format
25652 msgid ""
25653 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25654 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25655 "authority type %s "
25656 msgstr ""
25657 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
25658 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
25659 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
25660
25661 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25662 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25663 #. %3$s:  END 
25664 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25665 #. %5$s:  END 
25666 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25667 #. %7$s:  END 
25668 #. %8$s:  END 
25669 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25670 #. %10$s:  END 
25671 #. %11$s:  IF ( else ) 
25672 #. %12$s:  END 
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25674 #, c-format
25675 msgid ""
25676 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25677 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25678 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25679 msgstr ""
25680 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s &rsaquo; "
25681 "%sModificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
25682 "&rsaquo; Nueva categoría%s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación%s %sValores "
25683 "autorizados%s"
25684
25685 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25686 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25687 #. %3$s:  budget_period_description 
25688 #. %4$s:  ELSE 
25689 #. %5$s:  END 
25690 #. %6$s:  END 
25691 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25692 #. %8$s:  END 
25693 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25694 #. %10$s:  budget_period_description 
25695 #. %11$s:  END 
25696 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25697 #. %13$s:  END 
25698 #. %14$s:  IF close_form 
25699 #. %15$s:  budget_period_description 
25700 #. %16$s:  END 
25701 #. %17$s:  IF closed 
25702 #. %18$s:  budget_period_description 
25703 #. %19$s:  END 
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25705 #, c-format
25706 msgid ""
25707 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25708 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25709 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25710 "Budget %s closed %s "
25711 msgstr ""
25712 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
25713 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
25714 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
25715 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
25716
25717 #. %1$s:  budget_period_description 
25718 #. %2$s:  authcat 
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25720 #, c-format
25721 msgid ""
25722 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25723 "Planning for %s by %s"
25724 msgstr ""
25725 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
25726 "Planificación para %s por %s"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25729 #, c-format
25730 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25731 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
25732
25733 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25734 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25735 #. %3$s:  ELSE 
25736 #. %4$s:  END 
25737 #. %5$s:  END 
25738 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25739 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25740 #. %8$s:  ELSE 
25741 #. %9$s:  END 
25742 #. %10$s:  END 
25743 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25744 #. %12$s:  class_source 
25745 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25746 #. %14$s:  sort_rule 
25747 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25748 #. %16$s:  sort_rule 
25749 #. %17$s:  END 
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25751 #, c-format
25752 msgid ""
25753 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25754 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25755 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25756 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25757 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25758 msgstr ""
25759 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
25760 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
25761 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
25762 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
25763 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
25764 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
25765
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25767 #, c-format
25768 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25769 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
25770
25771 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25772 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25773 #. %3$s:  searchfield 
25774 #. %4$s:  ELSE 
25775 #. %5$s:  END 
25776 #. %6$s:  END 
25777 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25778 #. %8$s:  searchfield 
25779 #. %9$s:  END 
25780 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25781 #. %11$s:  END 
25782 #. %12$s:  IF ( else ) 
25783 #. %13$s:  END 
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25785 #, c-format
25786 msgid ""
25787 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25788 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25789 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25790 msgstr ""
25791 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas &amp; Tasa de cambio &rsaquo; "
25792 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
25793 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
25794
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25796 #, c-format
25797 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25798 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
25799
25800 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25801 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25802 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25803 #. %4$s:  budget_name 
25804 #. %5$s:  END 
25805 #. %6$s:  ELSE 
25806 #. %7$s:  END 
25807 #. %8$s:  END 
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25809 #, c-format
25810 msgid ""
25811 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25812 "%sAdd fund %s%s"
25813 msgstr ""
25814 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
25815 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
25816
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25818 #, c-format
25819 msgid ""
25820 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25821 "rules"
25822 msgstr ""
25823 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de préstamo &rsaquo; Clonar "
25824 "reglas de préstamo"
25825
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25827 #, c-format
25828 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25829 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
25830
25831 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25832 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25833 #. %3$s:  itemtype 
25834 #. %4$s:  ELSE 
25835 #. %5$s:  END 
25836 #. %6$s:  END 
25837 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25838 #. %8$s:  IF ( total ) 
25839 #. %9$s:  itemtype 
25840 #. %10$s:  ELSE 
25841 #. %11$s:  itemtype 
25842 #. %12$s:  END 
25843 #. %13$s:  END 
25844 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25845 #. %15$s:  END 
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25847 #, c-format
25848 msgid ""
25849 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25850 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25851 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25852 msgstr ""
25853 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
25854 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
25855 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
25856 "Datos eliminados %s "
25857
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25860 #, c-format
25861 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25862 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
25863
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25865 #, c-format
25866 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25867 msgstr ""
25868 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
25869
25870 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25871 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25872 #. %3$s:  categorycode 
25873 #. %4$s:  ELSE 
25874 #. %5$s:  END 
25875 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25876 #. %7$s:  categorycode 
25877 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25878 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25879 #. %10$s:  ELSE 
25880 #. %11$s:  branchcode 
25881 #. %12$s:  END 
25882 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25883 #. %14$s:  branchcode 
25884 #. %15$s:  END 
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25889 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25890 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25891 "'%s' %s "
25892 msgstr ""
25893 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
25894 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
25895 "%s %s &rsaquo;%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
25896 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
25897
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25899 #, c-format
25900 msgid ""
25901 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25902 msgstr ""
25903 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
25904 "transferencias"
25905
25906 #. %1$s:  IF ( total ) 
25907 #. %2$s:  total 
25908 #. %3$s:  ELSE 
25909 #. %4$s:  END 
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25911 #, c-format
25912 msgid ""
25913 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25914 "Configuration OK!%s"
25915 msgstr ""
25916 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
25917 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
25918
25919 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25920 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25921 #. %3$s:  ELSE 
25922 #. %4$s:  END 
25923 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25924 #. %6$s:  frameworktext 
25925 #. %7$s:  frameworkcode 
25926 #. %8$s:  END 
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25928 #, c-format
25929 msgid ""
25930 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25931 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25932 msgstr ""
25933 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
25934 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
25935 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
25936
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25938 #, c-format
25939 msgid ""
25940 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25941 msgstr ""
25942 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
25943 "conjuntos OAI"
25944
25945 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25946 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25947 #. %3$s:  ELSE 
25948 #. %4$s:  END 
25949 #. %5$s:  END 
25950 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25951 #. %7$s:  code |html 
25952 #. %8$s:  END 
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25954 #, c-format
25955 msgid ""
25956 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25957 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25958 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25959 msgstr ""
25960 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
25961 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
25962 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
25963 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
25964
25965 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25966 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25967 #. %3$s:  categorycode |html 
25968 #. %4$s:  ELSE 
25969 #. %5$s:  END 
25970 #. %6$s:  END 
25971 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25972 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25973 #. %9$s:  categorycode |html 
25974 #. %10$s:  ELSE 
25975 #. %11$s:  categorycode |html 
25976 #. %12$s:  END 
25977 #. %13$s:  END 
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25979 #, c-format
25980 msgid ""
25981 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25982 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25983 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25984 msgstr ""
25985 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
25986 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
25987 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
25988
25989 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25990 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25991 #. %3$s:  ELSE 
25992 #. %4$s:  END 
25993 #. %5$s:  END 
25994 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25995 #. %7$s:  code 
25996 #. %8$s:  END 
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25998 #, c-format
25999 msgid ""
26000 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
26001 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
26002 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
26003 msgstr ""
26004 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
26005 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
26006 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
26007 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
26008
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
26010 #, c-format
26011 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
26012 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
26013
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
26015 #, c-format
26016 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
26017 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
26018
26019 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
26020 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
26021 #. %3$s:  server.servername 
26022 #. %4$s:  END 
26023 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
26024 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
26025 #. %7$s:  END 
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
26027 #, c-format
26028 msgid ""
26029 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
26030 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
26031 msgstr ""
26032 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
26033 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
26034
26035 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26036 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26037 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
26038 #. %4$s:  END 
26039 #. %5$s:  ELSE 
26040 #. %6$s:  action 
26041 #. %7$s:  END 
26042 #. %8$s:  END 
26043 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26044 #. %10$s:  tagsubfield 
26045 #. %11$s:  END 
26046 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26047 #. %13$s:  END 
26048 #. %14$s:  IF ( else ) 
26049 #. %15$s:  END 
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26051 #, c-format
26052 msgid ""
26053 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
26054 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
26055 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26056 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26057 msgstr ""
26058 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
26059 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
26060 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
26061 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
26062 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
26063
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26065 #, c-format
26066 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26067 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
26068
26069 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26070 #. %2$s:  ELSE 
26071 #. %3$s:  authid 
26072 #. %4$s:  authtypetext 
26073 #. %5$s:  END 
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26075 #, c-format
26076 msgid ""
26077 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26078 "for authority #%s (%s) %s "
26079 msgstr ""
26080 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
26081 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
26082
26083 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26084 #. %2$s:  authid 
26085 #. %3$s:  authtypetext 
26086 #. %4$s:  ELSE 
26087 #. %5$s:  authtypetext 
26088 #. %6$s:  END 
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26090 #, c-format
26091 msgid ""
26092 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26093 "authority (%s)%s"
26094 msgstr ""
26095 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
26096 "autoridad (%s)%s"
26097
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26099 #, c-format
26100 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26101 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
26102
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26104 #, c-format
26105 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26106 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
26107
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26109 #, c-format
26110 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26111 msgstr ""
26112 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
26113
26114 #. %1$s:  booksellername |html 
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26116 #, c-format
26117 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26118 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26121 #, c-format
26122 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26123 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
26124
26125 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26126 #. %2$s:  ELSE 
26127 #. %3$s:  title |html 
26128 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26129 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26130 #. %6$s:  END 
26131 #. %7$s:  END 
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26133 #, c-format
26134 msgid ""
26135 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26136 "%s "
26137 msgstr ""
26138 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
26139 "%s %s%s %s "
26140
26141 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26142 #. %2$s:  ELSE 
26143 #. %3$s:  title 
26144 #. %4$s:  END 
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26146 #, c-format
26147 msgid ""
26148 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26149 msgstr ""
26150 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
26151 "para %s %s "
26152
26153 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26154 #. %2$s:  ELSE 
26155 #. %3$s:  bibliotitle 
26156 #. %4$s:  END 
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26158 #, c-format
26159 msgid ""
26160 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26161 "%s %s "
26162 msgstr ""
26163 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
26164 "etiquetado para %s %s "
26165
26166 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26167 #. %2$s:  ELSE 
26168 #. %3$s:  bibliotitle 
26169 #. %4$s:  END 
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26171 #, c-format
26172 msgid ""
26173 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26174 msgstr ""
26175 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
26176 "para %s %s "
26177
26178 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26179 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26180 #. %3$s:  query_desc | html 
26181 #. %4$s:  END 
26182 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26183 #. %6$s:  limit_desc | html 
26184 #. %7$s:  END 
26185 #. %8$s:  ELSE 
26186 #. %9$s:  END 
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26188 #, c-format
26189 msgid ""
26190 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26191 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26192 msgstr ""
26193 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
26194 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
26195
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26197 #, c-format
26198 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26199 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
26200
26201 #. %1$s:  title |html 
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26203 #, c-format
26204 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26205 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
26206
26207 #. %1$s:  biblio.title |html 
26208 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26209 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26210 #. %4$s:  END 
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26212 #, c-format
26213 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26214 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
26215
26216 #. %1$s:  title 
26217 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26218 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26219 #. %4$s:  END 
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26221 #, c-format
26222 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26223 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
26224
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26226 #, c-format
26227 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26228 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
26229
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26231 #, c-format
26232 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26233 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
26234
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26236 #, c-format
26237 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26238 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
26239
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26241 #, c-format
26242 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26243 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
26244
26245 #. %1$s:  title |html 
26246 #. %2$s:  IF ( author ) 
26247 #. %3$s:  author 
26248 #. %4$s:  END 
26249 #. %5$s:  biblionumber 
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26251 #, c-format
26252 msgid ""
26253 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26254 msgstr ""
26255 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
26256 "&rsaquo; Ítems"
26257
26258 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26259 #. %2$s:  title |html 
26260 #. %3$s:  biblionumber 
26261 #. %4$s:  ELSE 
26262 #. %5$s:  END 
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26264 #, c-format
26265 msgid ""
26266 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26267 "record%s"
26268 msgstr ""
26269 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
26270 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
26271
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26273 #, c-format
26274 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26275 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
26276
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26279 #, c-format
26280 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26281 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
26282
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26284 #, c-format
26285 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26286 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
26287
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26290 #, c-format
26291 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26292 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
26293
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26295 #, c-format
26296 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26297 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
26298
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26300 #, c-format
26301 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26302 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
26303
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26305 #, c-format
26306 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26307 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
26308
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26311 #, c-format
26312 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26313 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
26314
26315 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26316 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26317 #. %3$s:  END 
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26319 #, c-format
26320 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26321 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
26322
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26324 #, c-format
26325 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26326 msgstr ""
26327 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
26328 "cola"
26329
26330 #. %1$s:  title |html 
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26332 #, c-format
26333 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26334 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
26335
26336 #. %1$s:  title |html 
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26338 #, c-format
26339 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26340 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
26341
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26343 #, c-format
26344 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26345 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
26346
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26348 #, c-format
26349 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26350 msgstr ""
26351 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
26352
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26354 #, c-format
26355 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26356 msgstr ""
26357 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
26358
26359 #. %1$s:  title |html 
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26361 #, c-format
26362 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26363 msgstr ""
26364 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
26365 "sobre %s"
26366
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26368 #, c-format
26369 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26370 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a retirar"
26371
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26373 #, c-format
26374 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26375 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
26376
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26378 #, c-format
26379 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26380 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
26381
26382 #. %1$s:  todaysdate 
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26384 #, c-format
26385 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26386 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
26387
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26389 #, c-format
26390 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26391 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
26392
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26394 #, c-format
26395 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26396 msgstr ""
26397 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
26398 "línea"
26399
26400 #. %1$s:  LoginBranchname 
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26402 #, c-format
26403 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26404 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
26405
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26407 #, c-format
26408 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26409 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
26410
26411 #. %1$s:  title |html 
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26413 #, c-format
26414 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26415 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
26416
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26418 #, c-format
26419 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26420 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
26421
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26423 #, c-format
26424 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26425 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas"
26426
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26429 #, c-format
26430 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26431 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
26432
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26434 #, c-format
26435 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26436 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
26437
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26439 #, c-format
26440 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26441 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
26442
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26445 #, c-format
26446 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26447 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
26448
26449 #. %1$s:  IF course_name 
26450 #. %2$s:  course_name 
26451 #. %3$s:  ELSE 
26452 #. %4$s:  END 
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26454 #, c-format
26455 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26456 msgstr ""
26457 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
26458
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26461 #, c-format
26462 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26463 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
26464
26465 #. %1$s:  course.course_name 
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26467 #, c-format
26468 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26469 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
26470
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26472 #, c-format
26473 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26474 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
26475
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26477 #, c-format
26478 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26479 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
26480
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26482 #, c-format
26483 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26484 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
26485
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26487 #, c-format
26488 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26489 msgstr "Koha &rsaquo; Error 401"
26490
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26492 #, c-format
26493 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26494 msgstr "Koha &rsaquo; Error 402"
26495
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26497 #, c-format
26498 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26499 msgstr "Koha &rsaquo; Error 403"
26500
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26502 #, c-format
26503 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26504 msgstr "Koha &rsaquo; Error 404"
26505
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26507 #, c-format
26508 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26509 msgstr "Koha &rsaquo; Error 405"
26510
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26512 #, c-format
26513 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26514 msgstr "Koha &rsaquo; Error 500"
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26517 #, c-format
26518 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26519 msgstr "Koha &rsaquo; Informe de reservas &rsaquo; Todas las reservas"
26520
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26522 #, c-format
26523 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26524 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26525
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26527 #, c-format
26528 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26529 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
26530
26531 #. %1$s:  borrowernumber 
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26533 #, c-format
26534 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26535 msgstr "Koha &rsaquo; Miembros &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
26536
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26538 #, c-format
26539 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26540 msgstr ""
26541 "Koha &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; Administrar imágenes"
26542
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26544 #, c-format
26545 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26546 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
26547
26548 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26549 #. %2$s:  END 
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4
26551 #, c-format
26552 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26553 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
26554
26555 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26556 #. %2$s:  ELSE 
26557 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26558 #. %4$s:  END 
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26560 #, c-format
26561 msgid ""
26562 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26563 "for %s %s "
26564 msgstr ""
26565 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
26566 "usuario para %s %s "
26567
26568 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26569 #. %2$s:  ELSE 
26570 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26571 #. %4$s:  END 
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26573 #, c-format
26574 msgid ""
26575 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26576 "%s "
26577 msgstr ""
26578 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
26579 "%s %s "
26580
26581 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26582 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26583 #. %3$s:  ELSE 
26584 #. %4$s:  END 
26585 #. %5$s:  IF (firstname) 
26586 #. %6$s:  firstname 
26587 #. %7$s:  END 
26588 #. %8$s:  IF (surname) 
26589 #. %9$s:  surname 
26590 #. %10$s:  END 
26591 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26592 #. %12$s:  categoryname 
26593 #. %13$s:  ELSE 
26594 #. %14$s:  IF ( I ) 
26595 #. %15$s:  END 
26596 #. %16$s:  IF ( A ) 
26597 #. %17$s:  END 
26598 #. %18$s:  IF ( C ) 
26599 #. %19$s:  END 
26600 #. %20$s:  IF ( P ) 
26601 #. %21$s:  END 
26602 #. %22$s:  IF ( S ) 
26603 #. %23$s:  END 
26604 #. %24$s:  END 
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26606 #, c-format
26607 msgid ""
26608 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26609 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26610 msgstr ""
26611 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
26612 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
26613 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
26614
26615 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26616 #. %2$s:  ELSE 
26617 #. %3$s:  surname 
26618 #. %4$s:  firstname 
26619 #. %5$s:  END 
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26621 #, c-format
26622 msgid ""
26623 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26624 "%s%s"
26625 msgstr ""
26626 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
26627 "contraseña para %s, %s%s"
26628
26629 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26630 #. %2$s:  ELSE 
26631 #. %3$s:  firstname 
26632 #. %4$s:  surname 
26633 #. %5$s:  cardnumber 
26634 #. %6$s:  END 
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26636 #, c-format
26637 msgid ""
26638 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26639 "(%s)%s"
26640 msgstr ""
26641 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
26642 "deuda para %s %s (%s)%s"
26643
26644 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26646 #, c-format
26647 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26648 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
26649
26650 #. %1$s:  borrower.firstname 
26651 #. %2$s:  borrower.surname 
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26653 #, c-format
26654 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26655 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
26656
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26658 #, c-format
26659 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26660 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
26661
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26663 #, c-format
26664 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26665 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
26666
26667 #. %1$s:  borrower.firstname 
26668 #. %2$s:  borrower.surname 
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26670 #, c-format
26671 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26672 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26675 #, c-format
26676 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26677 msgstr ""
26678 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
26679
26680 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26682 #, c-format
26683 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26684 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
26685
26686 #. %1$s:  surname 
26687 #. %2$s:  firstname 
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26689 #, c-format
26690 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26691 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
26692
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26694 #, c-format
26695 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26696 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
26697
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26699 #, c-format
26700 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26701 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
26702
26703 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26704 #. %2$s:  ELSE 
26705 #. %3$s:  END 
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26707 #, c-format
26708 msgid ""
26709 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26710 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26711 msgstr ""
26712 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
26713 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
26714
26715 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26716 #. %2$s:  ELSE 
26717 #. %3$s:  END 
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26719 #, c-format
26720 msgid ""
26721 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26722 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26723 msgstr ""
26724 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
26725 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
26726
26727 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26728 #. %2$s:  ELSE 
26729 #. %3$s:  END 
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26731 #, c-format
26732 msgid ""
26733 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26734 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26735 msgstr ""
26736 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
26737 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
26738
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26740 #, c-format
26741 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26742 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
26743
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26745 #, c-format
26746 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26747 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
26748
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26750 #, c-format
26751 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26752 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
26753
26754 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26755 #. %2$s:  END 
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26757 #, c-format
26758 msgid ""
26759 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26760 msgstr ""
26761 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
26762 "Resultados%s"
26763
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26765 #, c-format
26766 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26767 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
26768
26769 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26770 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26771 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26772 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26773 #. %5$s:  name 
26774 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26775 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26776 #. %8$s:  buildx 
26777 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26778 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26779 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26780 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26781 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26782 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26783 #. %15$s:  END 
26784 #. %16$s:  END 
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14
26786 #, c-format
26787 msgid ""
26788 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26789 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26790 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26791 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26792 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26793 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26794 "ordered %s %s "
26795 msgstr ""
26796 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
26797 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
26798 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
26799 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; Hacer "
26800 "un informe, paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
26801 "%sElegir columnas a mostrar %sElegir criterios para limitar en %sElegir las "
26802 "columnas para totalizar %sElegir como ordenará el informe %s %s "
26803
26804 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26805 #. %2$s:  END 
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26807 #, c-format
26808 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26809 msgstr ""
26810 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
26811 "Resultados%s"
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26814 #, c-format
26815 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26816 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
26817
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26819 #, c-format
26820 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26821 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
26822
26823 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26824 #. %2$s:  END 
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26826 #, c-format
26827 msgid ""
26828 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26829 msgstr ""
26830 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26833 #, c-format
26834 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26835 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26838 #, c-format
26839 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26840 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
26841
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26843 #, c-format
26844 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26845 msgstr ""
26846 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
26847
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26849 #, c-format
26850 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26851 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
26852
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26854 #, c-format
26855 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26856 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
26857
26858 #. %1$s:  supplier 
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26860 #, c-format
26861 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26862 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
26863
26864 #. For the first occurrence,
26865 #. %1$s:  biblionumber 
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26869 #, c-format
26870 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26871 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
26872
26873 #. %1$s:  title |html 
26874 #. %2$s:  IF ( op ) 
26875 #. %3$s:  ELSE 
26876 #. %4$s:  END 
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26878 #, c-format
26879 msgid ""
26880 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26881 "routing list%s"
26882 msgstr ""
26883 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
26884 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
26885
26886 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26887 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26888 #. %3$s:  ELSE 
26889 #. %4$s:  END 
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26891 #, c-format
26892 msgid ""
26893 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26894 "subscription%s"
26895 msgstr ""
26896 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
26897 "suscripción%sNueva suscripción%s"
26898
26899 #. %1$s:  bibliotitle 
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26901 #, c-format
26902 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26903 msgstr ""
26904 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
26905
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26907 #, c-format
26908 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26909 msgstr ""
26910 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
26911
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26913 #, c-format
26914 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26915 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
26916
26917 #. %1$s:  bibliotitle 
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2
26919 #, c-format
26920 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check in subscription for %s"
26921 msgstr ""
26922 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Ingreso de suscripción para "
26923 "%s"
26924
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26926 #, c-format
26927 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26928 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
26929
26930 #. %1$s:  subscriptionid 
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26932 #, c-format
26933 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26934 msgstr ""
26935 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
26936
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26938 #, c-format
26939 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26940 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Frecuencias"
26941
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26943 #, c-format
26944 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26945 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
26946
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26948 #, c-format
26949 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26950 msgstr ""
26951 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
26952 "circulación"
26953
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26955 #, c-format
26956 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26957 msgstr ""
26958 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
26959 "circulación"
26960
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26962 #, c-format
26963 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26964 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26967 #, c-format
26968 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26969 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
26970
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26972 #, c-format
26973 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26974 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
26975
26976 #. %1$s:  bibliotitle 
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26978 #, c-format
26979 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26980 msgstr ""
26981 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
26982 "para %s"
26983
26984 #. %1$s:  bibliotitle 
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26986 #, c-format
26987 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26988 msgstr ""
26989 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
26990 "periódica %s"
26991
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26993 #, c-format
26994 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26995 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
26996
26997 #. %1$s:  bibliotitle 
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26999 #, c-format
27000 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
27003 "suscripción para %s"
27004
27005 #. %1$s:  biblionumber 
27006 #. %2$s:  bibliotitle 
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
27008 #, c-format
27009 msgid ""
27010 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
27011 "title : %s"
27012 msgstr ""
27013 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
27014 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
27015
27016 #. %1$s:  subscriptionid 
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
27018 #, c-format
27019 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
27020 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
27021
27022 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27023 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27024 #. %3$s:  ELSE 
27025 #. %4$s:  END 
27026 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
27027 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27028 #. %7$s:  searchfield 
27029 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
27030 #. %9$s:  END 
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
27032 #, c-format
27033 msgid ""
27034 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
27035 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
27036 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
27037 msgstr ""
27038 "Koha &rsaquo; Administración del sistema &rsaquo; Palabras eliminadas "
27039 "%s&rsaquo; %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s&rsaquo; Datos guardados "
27040 "%s&rsaquo; Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
27041
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
27044 #, c-format
27045 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
27046 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
27047
27048 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27049 #. %2$s:  ELSE 
27050 #. %3$s:  END 
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27052 #, c-format
27053 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
27054 msgstr ""
27055 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
27056
27057 #. %1$s:  branchname 
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27059 #, c-format
27060 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
27061 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
27062
27063 #. %1$s:  IF ( del ) 
27064 #. %2$s:  ELSE 
27065 #. %3$s:  END 
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27067 #, c-format
27068 msgid ""
27069 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27070 "%s "
27071 msgstr ""
27072 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
27073 "de ítems en lote%s "
27074
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27076 #, c-format
27077 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27078 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
27079
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27081 #, c-format
27082 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27083 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
27084
27085 #. %1$s:  IF step == 2 
27086 #. %2$s:  END 
27087 #. %3$s:  IF step == 3 
27088 #. %4$s:  END 
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
27090 #, c-format
27091 msgid ""
27092 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27093 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27094 msgstr ""
27095 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
27096 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
27097
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27099 #, c-format
27100 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27101 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
27102
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27104 #, c-format
27105 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27106 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
27107
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27109 #, c-format
27110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27111 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
27112
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27114 #, c-format
27115 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27116 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
27117
27118 #. %1$s:  IF ( status ) 
27119 #. %2$s:  ELSE 
27120 #. %3$s:  END 
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27125 "Comments awaiting moderation%s"
27126 msgstr ""
27127 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
27128 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
27129
27130 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27131 #. %2$s:  END 
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27133 #, c-format
27134 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27135 msgstr ""
27136 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
27137
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27139 #, c-format
27140 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27141 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27145 #, c-format
27146 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27147 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas"
27148
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27150 #, c-format
27151 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27152 msgstr ""
27153 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportación/impresión "
27154 "de etiquetas"
27155
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27157 #, c-format
27158 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27159 msgstr ""
27160 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar lotes de "
27161 "etiquetas"
27162
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27164 #, c-format
27165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27166 msgstr ""
27167 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar elementos "
27168 "de etiquetas"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27171 #, c-format
27172 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27173 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Plantillas"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27176 #, c-format
27177 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27178 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas"
27179
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27181 #, c-format
27182 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27183 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
27184
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27186 #, c-format
27187 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27188 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
27189
27190 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27191 #. %2$s:  import_batch_id 
27192 #. %3$s:  END 
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27194 #, c-format
27195 msgid ""
27196 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27197 "%s "
27198 msgstr ""
27199 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
27200 "&rsaquo; Lote %s %s "
27201
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27206 "matched records"
27207 msgstr ""
27208 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados "
27209 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
27210
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27212 #, c-format
27213 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27214 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
27215
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27217 #, c-format
27218 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27219 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
27220
27221 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27222 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27223 #. %3$s:  ELSE 
27224 #. %4$s:  END 
27225 #. %5$s:  END 
27226 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27227 #. %7$s:  END 
27228 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27229 #. %9$s:  END 
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27231 #, c-format
27232 msgid ""
27233 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27234 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27235 msgstr ""
27236 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
27237 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
27238 "eliminación%s"
27239
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27241 #, c-format
27242 msgid ""
27243 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27244 "printing/exporting"
27245 msgstr ""
27246 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de Carnés de Usuarios &rsaquo; "
27247 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
27248
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27252 #, c-format
27253 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27254 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27257 #, c-format
27258 msgid ""
27259 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27260 "batches"
27261 msgstr ""
27262 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27263 "Administrar lotes de carnés de usuarios"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27266 #, c-format
27267 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27268 msgstr ""
27269 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27270 "Plantillas"
27271
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27273 #, c-format
27274 msgid ""
27275 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27276 "elements"
27277 msgstr ""
27278 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Administrar "
27279 "elementos de carné de usuario"
27280
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27282 #, c-format
27283 msgid ""
27284 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27285 "exporting"
27286 msgstr ""
27287 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
27288 "exportar carné de usuarios"
27289
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27291 #, c-format
27292 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27293 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
27294
27295 #. %1$s:  list.name 
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27297 #, c-format
27298 msgid ""
27299 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27300 msgstr ""
27301 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
27302 "Agregar usuarios"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27305 #, c-format
27306 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27307 msgstr ""
27308 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; Nueva lista"
27309
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27311 #, c-format
27312 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27313 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
27314
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27317 #, c-format
27318 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27319 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27322 #, c-format
27323 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27324 msgstr ""
27325 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
27326
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27328 #, c-format
27329 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27330 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
27331
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27333 #, c-format
27334 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27335 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
27336
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27338 #, c-format
27339 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27340 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
27341
27342 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27343 #. %2$s:  ELSE 
27344 #. %3$s:  editColTitle 
27345 #. %4$s:  END -
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27347 #, c-format
27348 msgid ""
27349 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27350 "collection %s Edit collection %s %s "
27351 msgstr ""
27352 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
27353 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
27354
27355 #. %1$s:  colTitle 
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27357 #, c-format
27358 msgid ""
27359 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27360 "&rsquo; Add or remove items"
27361 msgstr ""
27362 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
27363 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
27364
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27369 "collection"
27370 msgstr ""
27371 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
27372 "Transferir colección"
27373
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27377 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
27378
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27380 #, c-format
27381 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27382 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
27383
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27386 #, c-format
27387 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27388 msgstr ""
27389 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
27390
27391 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27392 #. %2$s:  ELSE 
27393 #. %3$s:  END 
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27395 #, c-format
27396 msgid ""
27397 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27398 msgstr ""
27399 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
27400 "%sRevisar etiquetas%s"
27401
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27403 #, c-format
27404 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27405 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27408 #, c-format
27409 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27410 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
27411
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27413 #, c-format
27414 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27415 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
27416
27417 #. %1$s:  bookselname 
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27419 #, c-format
27420 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27421 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
27422
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27424 #, c-format
27425 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27426 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
27427
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27429 #, c-format
27430 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27431 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27434 #, c-format
27435 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27436 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
27437
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27439 #, c-format
27440 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27441 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27444 #, c-format
27445 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27446 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
27447
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha 3.20 release team"
27451 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.20"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27455 #, c-format
27456 msgid "Koha Project Bugzilla"
27457 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
27460 #, c-format
27461 msgid "Koha SAB CINECA"
27462 msgstr "Koha SAB CINECA"
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27466 #, c-format
27467 msgid "Koha administration"
27468 msgstr "Administración de Koha"
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27471 #, c-format
27472 msgid ""
27473 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27474 "password unchanged."
27475 msgstr ""
27476 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
27477 "para dejar sin cambios la contraseña."
27478
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27481 #, c-format
27482 msgid "Koha database schema"
27483 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
27484
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
27486 #, c-format
27487 msgid "Koha development team"
27488 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
27489
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27493 #, c-format
27494 msgid "Koha field"
27495 msgstr "Campo Koha"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
27499 #, c-format
27500 msgid "Koha field:"
27501 msgstr "Campo Koha:"
27502
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27504 #, c-format
27505 msgid "Koha full call number"
27506 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
27507
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
27509 #, c-format
27510 msgid "Koha history timeline"
27511 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27514 #, c-format
27515 msgid "Koha internal"
27516 msgstr "Interno de Koha"
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
27519 #, c-format
27520 msgid ""
27521 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27522 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27523 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27524 "version."
27525 msgstr ""
27526 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
27527 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
27528 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
27529 "cualquier versión posterior."
27530
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27532 #, c-format
27533 msgid "Koha itemtype"
27534 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
27535
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27537 #, c-format
27538 msgid "Koha link:"
27539 msgstr "Enlace de Koha:"
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27542 #, c-format
27543 msgid "Koha module:"
27544 msgstr "Módulo de Koha:"
27545
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27547 #, c-format
27548 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27549 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27553 #, c-format
27554 msgid "Koha offline circulation"
27555 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
27556
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27558 #, c-format
27559 msgid "Koha report library"
27560 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27561
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27563 #, c-format
27564 msgid "Koha reports library"
27565 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27568 #, c-format
27569 msgid "Koha staff client"
27570 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
27571
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27573 #, c-format
27574 msgid "Koha team"
27575 msgstr "Equipo Koha"
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27578 #, c-format
27579 msgid "Koha to MARC Mapping"
27580 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
27581
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27584 #, c-format
27585 msgid "Koha to MARC mapping"
27586 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
27587
27588 #. %1$s:  tagfield 
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27590 #, c-format
27591 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27592 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
27593
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27595 #, c-format
27596 msgid "Koha version: "
27597 msgstr "Versión de Koha: "
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27600 #, c-format
27601 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27602 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27603
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
27605 #, c-format
27606 msgid "Kohala"
27607 msgstr "Kohala"
27608
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
27610 #, c-format
27611 msgid "Koustubha Kale"
27612 msgstr "Koustubha Kale"
27613
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
27615 #, c-format
27616 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27617 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27618
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27620 #, c-format
27621 msgid "Kyle Hall"
27622 msgstr "Kyle Hall"
27623
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
27625 #, c-format
27626 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27627 msgstr ""
27628 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.18 Miembro del equipo "
27629 "de Control de Calidad)"
27630
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27632 #, c-format
27633 msgid "LC Call No: "
27634 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
27635
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27640 #, c-format
27641 msgid "LC call number: "
27642 msgstr "Número de identificación LC: "
27643
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27648 #, c-format
27649 msgid "LCCN"
27650 msgstr "LCCN"
27651
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27653 #, c-format
27654 msgid "LCCN:"
27655 msgstr "LCCN:"
27656
27657 #. For the first occurrence,
27658 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27661 #, c-format
27662 msgid "LCCN: %s "
27663 msgstr "LCCN: %s "
27664
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27669 #, c-format
27670 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27671 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
27672
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27674 #, c-format
27675 msgid "LIBRISMARC"
27676 msgstr "LIBRISMARC"
27677
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27682 #, c-format
27683 msgid "Label"
27684 msgstr "Etiqueta"
27685
27686 #. %1$s:  batche.batch_id 
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27688 #, c-format
27689 msgid "Label Batch Number %s"
27690 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
27691
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27694 #, c-format
27695 msgid "Label creator"
27696 msgstr "Creador de etiquetas"
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27699 #, c-format
27700 msgid "Label for lib: "
27701 msgstr "Etiqueta para registro: "
27702
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27704 #, c-format
27705 msgid "Label for opac: "
27706 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
27707
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27709 #, c-format
27710 msgid "Label height:"
27711 msgstr "Altura de etiqueta:"
27712
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27714 #, c-format
27715 msgid "Label number"
27716 msgstr "Número de etiqueda"
27717
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27719 #, c-format
27720 msgid "Label templates"
27721 msgstr "Plantillas de etiquetas"
27722
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27724 #, c-format
27725 msgid "Label width:"
27726 msgstr "Ancho de etiqueta:"
27727
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27729 #, c-format
27730 msgid "Labeled MARC"
27731 msgstr "MARC etiquetado"
27732
27733 #. %1$s:  biblionumber 
27734 #. %2$s:  bibliotitle 
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27736 #, c-format
27737 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27738 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
27739
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27742 #, c-format
27743 msgid "Labels"
27744 msgstr "Etiquetas"
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27750 #, c-format
27751 msgid "Labels home"
27752 msgstr "Etiquetas"
27753
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27755 #, c-format
27756 msgid "Language"
27757 msgstr "Idioma"
27758
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27760 #, c-format
27761 msgid "Language: "
27762 msgstr "Idioma: "
27763
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27765 #, c-format
27766 msgid "Languages"
27767 msgstr "Idiomas"
27768
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
27770 #, c-format
27771 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27772 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27773
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27775 #, c-format
27776 msgid "Large print"
27777 msgstr "Impresión grande"
27778
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
27780 #, c-format
27781 msgid "Larry Baerveldt"
27782 msgstr "Larry Baerveldt"
27783
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
27785 #, c-format
27786 msgid "Lars Wirzenius"
27787 msgstr "Lars Wirzenius"
27788
27789 #. For the first occurrence,
27790 #. SCRIPT
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27793 msgid "Last"
27794 msgstr "Último"
27795
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27797 #, c-format
27798 msgid "Last Updated"
27799 msgstr "Última actualización"
27800
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27802 #, c-format
27803 msgid "Last borrowed:"
27804 msgstr "Última vez prestado:"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27807 #, c-format
27808 msgid "Last borrower:"
27809 msgstr "Último usuario:"
27810
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27812 #, c-format
27813 msgid "Last checkout date:"
27814 msgstr "Última fecha de préstamo:"
27815
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27817 #, c-format
27818 msgid "Last displayed"
27819 msgstr "Útimo mostrado"
27820
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27822 #, c-format
27823 msgid "Last location"
27824 msgstr "Última ubicación"
27825
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27827 #, c-format
27828 msgid "Last renewal of subscription was "
27829 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
27830
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27833 #, c-format
27834 msgid "Last seen"
27835 msgstr "Última vez visto"
27836
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27838 #, c-format
27839 msgid "Last seen:"
27840 msgstr "Última vez visto:"
27841
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27843 #, c-format
27844 msgid "Last sync: "
27845 msgstr "Última sincronización: "
27846
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27848 #, c-format
27849 msgid "Last updated"
27850 msgstr "Última actualización"
27851
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27853 #, c-format
27854 msgid "Last updated: "
27855 msgstr "Última actualización: "
27856
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27858 #, c-format
27859 msgid "Last value "
27860 msgstr "Último valor "
27861
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27872 #, c-format
27873 msgid "Late"
27874 msgstr "Atrasado"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27878 #, c-format
27879 msgid "Late orders"
27880 msgstr "Pedidos demorados"
27881
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27883 #, c-format
27884 msgid "Latina (Latin)"
27885 msgstr "Latina (Latín)"
27886
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27888 #, c-format
27889 msgid "Law reports and digests"
27890 msgstr "Compendios e informes legales"
27891
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27894 #, c-format
27895 msgid "Layout name: "
27896 msgstr "Nombre del diseño: "
27897
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27899 #, c-format
27900 msgid "Leave a message"
27901 msgstr "Dejar un mensaje"
27902
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27904 #, c-format
27905 msgid "Leave empty to add via item search."
27906 msgstr "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda del ítem."
27907
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27909 #, c-format
27910 msgid "Left on order "
27911 msgstr "Queda pedido "
27912
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27915 #, c-format
27916 msgid "Left page margin:"
27917 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
27918
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27920 #, c-format
27921 msgid "Left text margin:"
27922 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
27923
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27925 #, c-format
27926 msgid "Legal articles"
27927 msgstr "Artículos jurídicos"
27928
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27930 #, c-format
27931 msgid "Legal cases and case notes"
27932 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
27933
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27935 #, c-format
27936 msgid "Legend"
27937 msgstr "Leyenda"
27938
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27940 #, c-format
27941 msgid "Legend "
27942 msgstr "Leyenda "
27943
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27945 #, c-format
27946 msgid "Legislation"
27947 msgstr "Legislación"
27948
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27958 #, c-format
27959 msgid "Length: "
27960 msgstr "Longitud: "
27961
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27963 #, c-format
27964 msgid "Letter"
27965 msgstr "Carta"
27966
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27970 #, c-format
27971 msgid "Level"
27972 msgstr "Nivel"
27973
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27977 #, c-format
27978 msgid "Lib"
27979 msgstr "Lib"
27980
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27982 #, c-format
27983 msgid "LibLime, USA"
27984 msgstr "LibLime, USA"
27985
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27988 #, c-format
27989 msgid "Librarian"
27990 msgstr "Bibliotecario"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27993 #, c-format
27994 msgid "Librarian identity:"
27995 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
28001 #, c-format
28002 msgid "Librarian interface"
28003 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
28004
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
28006 #, c-format
28007 msgid "Librarian:"
28008 msgstr "Bibliotecario:"
28009
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
28012 #, c-format
28013 msgid "Libraries"
28014 msgstr "Bibliotecas"
28015
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
28019 #, c-format
28020 msgid "Libraries and groups"
28021 msgstr "Bibliotecas y grupos"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
28024 #, c-format
28025 msgid "Libraries limitation: "
28026 msgstr "Limitación por sede: "
28027
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
28069 #, c-format
28070 msgid "Library"
28071 msgstr "Biblioteca"
28072
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
28074 #, c-format
28075 msgid "Library "
28076 msgstr "Biblioteca "
28077
28078 #. %1$s:  branchcode 
28079 #. %2$s:  branchname 
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28081 #, c-format
28082 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28083 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28086 #, c-format
28087 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28088 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
28091 #, c-format
28092 msgid ""
28093 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28094 "library"
28095 msgstr ""
28096 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
28097
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28099 #, c-format
28100 msgid ""
28101 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28102 "library"
28103 msgstr ""
28104 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
28105 "sede"
28106
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28108 #, c-format
28109 msgid "Library category added"
28110 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
28111
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28113 #, c-format
28114 msgid "Library category deleted"
28115 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28118 #, c-format
28119 msgid "Library category modified"
28120 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
28121
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28124 #, c-format
28125 msgid "Library code: "
28126 msgstr "Código de biblioteca: "
28127
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28129 #, c-format
28130 msgid "Library deleted"
28131 msgstr "Biblioteca eliminada"
28132
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
28134 #, c-format
28135 msgid "Library is invalid."
28136 msgstr "La biblioteca no es válida."
28137
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
28139 #, c-format
28140 msgid "Library management"
28141 msgstr "Administración de biblioteca"
28142
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28144 #, c-format
28145 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28146 msgstr "Biblioteca no guardada &mdash; falta el código y/o el nombre"
28147
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28149 #, c-format
28150 msgid "Library of the patron:"
28151 msgstr "Biblioteca del usuario:"
28152
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28154 #, c-format
28155 msgid "Library saved"
28156 msgstr "Biblioteca grabada"
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
28159 #, c-format
28160 msgid "Library set-up"
28161 msgstr "Configuración de biblioteca"
28162
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28165 #, c-format
28166 msgid "Library transfer limits"
28167 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
28168
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28171 #, c-format
28172 msgid "Library use"
28173 msgstr "Uso de biblioteca"
28174
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28176 #, c-format
28177 msgid ""
28178 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28179 msgstr ""
28180 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
28181 "único"
28182
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28199 #, c-format
28200 msgid "Library:"
28201 msgstr "Biblioteca:"
28202
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28221 #, c-format
28222 msgid "Library: "
28223 msgstr "Biblioteca: "
28224
28225 #. For the first occurrence,
28226 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28229 #, c-format
28230 msgid "Library: %s"
28231 msgstr "Biblioteca: %s"
28232
28233 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28234 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28236 #, c-format
28237 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28238 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28239
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
28241 #, c-format
28242 msgid "Libriotech, Norway"
28243 msgstr "Libriotech, Norway"
28244
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28246 #, c-format
28247 msgid "Licenses"
28248 msgstr "Licencias"
28249
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28251 #, c-format
28252 msgid "Limit collection code to: "
28253 msgstr "Limitar el código de colección a: "
28254
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28256 #, c-format
28257 msgid "Limit item type to: "
28258 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28261 #, c-format
28262 msgid ""
28263 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28264 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28265 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28266 msgstr ""
28267 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
28268 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
28269 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
28270 "UseBranchTransferLimits está ON."
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28273 #, c-format
28274 msgid "Limit to any of the following:"
28275 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28278 #, c-format
28279 msgid "Limit to:"
28280 msgstr "Limitar a:"
28281
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28285 #, c-format
28286 msgid "Limit to: "
28287 msgstr "Limitar a: "
28288
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28293 #, c-format
28294 msgid "Limits"
28295 msgstr "Límites"
28296
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28298 #, c-format
28299 msgid "Line"
28300 msgstr "Línea"
28301
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28303 #, c-format
28304 msgid "Line "
28305 msgstr "Línea "
28306
28307 # En la práctica las dos opciones "Adjuntar ítem" y "Enlazar a ítem" parecen similares pero hacen cosas muy diferentes por lo que se debería elegir una terminología que no permita equívocos.
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28309 #, c-format
28310 msgid "Link to host item"
28311 msgstr "Enlace a ítem mayor"
28312
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28314 #, c-format
28315 msgid "Link:"
28316 msgstr "Enlace:"
28317
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28319 #, c-format
28320 msgid "List"
28321 msgstr "Lista"
28322
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28324 #, c-format
28325 msgid "List Fields"
28326 msgstr "Listar campos"
28327
28328 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28329 #. %2$s:  END 
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
28331 #, c-format
28332 msgid ""
28333 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28334 "account.)%s"
28335 msgstr ""
28336 "La lista no pudo ser creada. %s(No utilice la cuenta de administrador de la "
28337 "base de datos.)%s"
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28340 #, c-format
28341 msgid "List fields"
28342 msgstr "Listar campos"
28343
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28345 #, c-format
28346 msgid "List item price includes tax: "
28347 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
28348
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28350 #, c-format
28351 msgid "List member:"
28352 msgstr "Miembro de lista:"
28353
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28356 #, c-format
28357 msgid "List name"
28358 msgstr "Nombre de lista"
28359
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
28361 #, c-format
28362 msgid "List name:"
28363 msgstr "Nombre de la lista:"
28364
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28366 #, c-format
28367 msgid "List name: "
28368 msgstr "Nombre de la lista: "
28369
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28372 #, c-format
28373 msgid "List prices are: "
28374 msgstr "Las listas de precios son: "
28375
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28377 #, c-format
28378 msgid "List prices:"
28379 msgstr "Lista de precios:"
28380
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
28386 #, c-format
28387 msgid "Lists"
28388 msgstr "Listas"
28389
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28392 #, c-format
28393 msgid "Lists that include this title: "
28394 msgstr "Listas que incluyen este título: "
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
28397 #, c-format
28398 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28399 msgstr "Liz Rea (3.6 Actualizadora de publicación)"
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28402 #, c-format
28403 msgid "LoC classification"
28404 msgstr "Clasificación LoC"
28405
28406 #. For the first occurrence,
28407 #. SCRIPT
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28410 msgid "Loading"
28411 msgstr "Cargando"
28412
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491
28415 #, c-format
28416 msgid "Loading "
28417 msgstr "Cargando "
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28421 #, c-format
28422 msgid "Loading data..."
28423 msgstr "Cargando datos..."
28424
28425 #. SCRIPT
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28427 msgid "Loading page %s, please wait..."
28428 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
28429
28430 #. SCRIPT
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28432 msgid "Loading records, please wait..."
28433 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28437 #, c-format
28438 msgid "Loading, please wait..."
28439 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
28440
28441 #. For the first occurrence,
28442 #. SCRIPT
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28446 msgid "Loading..."
28447 msgstr "Cargando..."
28448
28449 #. SCRIPT
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28451 msgid "Loading... you may continue scanning."
28452 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
28453
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28455 #, c-format
28456 msgid "Loan length"
28457 msgstr "Duración del préstamo"
28458
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28460 #, c-format
28461 msgid "Loan period"
28462 msgstr "Período de préstamo"
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28465 #, c-format
28466 msgid "Local Use"
28467 msgstr "De uso local"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28470 #, c-format
28471 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28472 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28475 #, c-format
28476 msgid "Local use"
28477 msgstr "Uso local"
28478
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28480 #, c-format
28481 msgid "Local use preferences"
28482 msgstr "Preferencias de uso local"
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28486 #, c-format
28487 msgid "Local use recorded"
28488 msgstr "Uso local almacenado"
28489
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
28491 #, c-format
28492 msgid "Locale"
28493 msgstr "Local"
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28496 #, c-format
28497 msgid "Locale:"
28498 msgstr "Local:"
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28520 #, c-format
28521 msgid "Location"
28522 msgstr "Ubicación"
28523
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28525 #, c-format
28526 msgid "Location and availability"
28527 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28530 #, c-format
28531 msgid "Location(s)"
28532 msgstr "Ubicación(es)"
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28538 #, c-format
28539 msgid "Location:"
28540 msgstr "Ubicación:"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28543 #, c-format
28544 msgid "Locations"
28545 msgstr "Ubicaciones"
28546
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28548 #, c-format
28549 msgid "Lock budget: "
28550 msgstr "Bloquear presupuesto: "
28551
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28556 #, c-format
28557 msgid "Locked"
28558 msgstr "Bloqueado"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28561 #, c-format
28562 msgid "Log in as a different user"
28563 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
28564
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28566 #, c-format
28567 msgid "Log out"
28568 msgstr "Salir"
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28572 #, c-format
28573 msgid "Log viewer"
28574 msgstr "Visor del log"
28575
28576 #. INPUT type=submit
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28579 msgid "Login"
28580 msgstr "Usuario"
28581
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28584 #, c-format
28585 msgid "Logs"
28586 msgstr "Logs"
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
28589 #, c-format
28590 msgid "Look for existing records in catalog?"
28591 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
28592
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28595 #, c-format
28596 msgid "Lost"
28597 msgstr "Perdido"
28598
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28600 #, c-format
28601 msgid "Lost Items"
28602 msgstr "Ítems perdidos"
28603
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28606 #, c-format
28607 msgid "Lost card"
28608 msgstr "Carné perdido"
28609
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28611 #, c-format
28612 msgid "Lost card flag"
28613 msgstr "Indicador de carné perdido"
28614
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28616 #, c-format
28617 msgid "Lost code"
28618 msgstr "Código perdido"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28621 #, c-format
28622 msgid "Lost item"
28623 msgstr "Ítem perdido"
28624
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28628 #, c-format
28629 msgid "Lost items"
28630 msgstr "Ítems perdidos"
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28633 #, c-format
28634 msgid "Lost items in staff client"
28635 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28638 #, c-format
28639 msgid "Lost items in staff client: "
28640 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
28641
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28643 #, c-format
28644 msgid "Lost on:"
28645 msgstr "Perdido en:"
28646
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28648 #, c-format
28649 msgid "Lost status"
28650 msgstr "Estado de pérdida"
28651
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28653 #, c-format
28654 msgid "Lost status:"
28655 msgstr "Estado de pérdida:"
28656
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28658 #, c-format
28659 msgid "Lost status: "
28660 msgstr "Estado de pérdida: "
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28663 #, c-format
28664 msgid "Lost: "
28665 msgstr "Perdido: "
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28673 #, c-format
28674 msgid "Lower left X coordinate: "
28675 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
28676
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28683 #, c-format
28684 msgid "Lower left Y coordinate: "
28685 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
28688 #, c-format
28689 msgid "M&#257;ori"
28690 msgstr "M&#257;ori"
28691
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28693 #, c-format
28694 msgid "MADS (XML)"
28695 msgstr "MADS (XML)"
28696
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28698 #, c-format
28699 msgid "MALMARC"
28700 msgstr "MALMARC"
28701
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28723 #, c-format
28724 msgid "MARC"
28725 msgstr "MARC"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28730 #, c-format
28731 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28732 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28733
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28735 #, c-format
28736 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28737 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28738
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28742 #, c-format
28743 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28744 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28745
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
28747 #, c-format
28748 msgid "MARC 8"
28749 msgstr "MARC 8"
28750
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28752 #, c-format
28753 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28754 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28755
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28757 #, c-format
28758 msgid "MARC Card View"
28759 msgstr "Vista tarjeta MARC"
28760
28761 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28762 #. %2$s:  frameworktext 
28763 #. %3$s:  frameworkcode 
28764 #. %4$s:  ELSE 
28765 #. %5$s:  END 
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28767 #, c-format
28768 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28769 msgstr ""
28770 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
28771
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28774 #, c-format
28775 msgid "MARC Preview:"
28776 msgstr "Vista previa MARC:"
28777
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28779 #, c-format
28780 msgid "MARC View"
28781 msgstr "Vista MARC"
28782
28783 #. %1$s:  biblionumber 
28784 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28786 #, c-format
28787 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28788 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28792 #, c-format
28793 msgid "MARC bibliographic framework"
28794 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
28795
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28798 #, c-format
28799 msgid "MARC bibliographic framework test"
28800 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28801
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28803 #, c-format
28804 msgid "MARC blob"
28805 msgstr "MARC blob"
28806
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28810 #, c-format
28811 msgid "MARC field"
28812 msgstr "Campo MARC"
28813
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28815 #, c-format
28816 msgid "MARC field: "
28817 msgstr "Campo MARC: "
28818
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28823 #, c-format
28824 msgid "MARC frameworks"
28825 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
28826
28827 #. %1$s:  marcflavour 
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28829 #, c-format
28830 msgid "MARC frameworks: %s"
28831 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
28832
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28835 #, c-format
28836 msgid "MARC modification templates"
28837 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
28838
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
28841 #, c-format
28842 msgid "MARC preview"
28843 msgstr "Vista previa MARC"
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28846 #, c-format
28847 msgid "MARC staging results :"
28848 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
28849
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
28853 #, c-format
28854 msgid "MARC structure"
28855 msgstr "Estructura MARC"
28856
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28860 #, c-format
28861 msgid "MARC subfield"
28862 msgstr "Subcampo MARC"
28863
28864 #. %1$s:  tagfield 
28865 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28866 #. %3$s:  frameworkcode 
28867 #. %4$s:  ELSE 
28868 #. %5$s:  END 
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28870 #, c-format
28871 msgid ""
28872 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28873 msgstr ""
28874 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
28875 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28878 #, c-format
28879 msgid "MARC subfield: "
28880 msgstr "Subcampo MARC: "
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28883 #, c-format
28884 msgid "MARC21/USMARC"
28885 msgstr "MARC21/USMARC"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28890 #, c-format
28891 msgid "MARCXML"
28892 msgstr "MARCXML"
28893
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28896 #, c-format
28897 msgid "MIT License"
28898 msgstr "Licencia MIT"
28899
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
28901 #, c-format
28902 msgid "MIT license"
28903 msgstr "Licencia MIT"
28904
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28906 #, c-format
28907 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28908 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
28909
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28912 #, c-format
28913 msgid "MODS (XML)"
28914 msgstr "MODS (XML)"
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28918 #, c-format
28919 msgid "Magnus Enger"
28920 msgstr "Magnus Enger"
28921
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
28923 #, c-format
28924 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28925 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
28926
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28928 #, c-format
28929 msgid "Mail"
28930 msgstr "Correo"
28931
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28934 #, c-format
28935 msgid "Main address"
28936 msgstr "Dirección principal"
28937
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28939 #, c-format
28940 msgid "Main entry ($a only): "
28941 msgstr "Entrada Principal (sólo $a): "
28942
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28944 #, c-format
28945 msgid "Main entry: "
28946 msgstr "Entrada Principal: "
28947
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28952 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28953 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28954 msgstr ""
28955 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
28956 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
28957 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
28958 "en otros años."
28959
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28961 #, c-format
28962 msgid ""
28963 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28964 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28965 "will not affect August 1-10 in other years."
28966 msgstr ""
28967 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
28968 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
28969 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
28970
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28972 #, c-format
28973 msgid ""
28974 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28975 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28976 msgstr ""
28977 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
28978 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
28979
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28981 #, c-format
28982 msgid "Make budget active: "
28983 msgstr "Activar presupuesto: "
28984
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28987 #, c-format
28988 msgid "Make payment"
28989 msgstr "Realizar pago"
28990
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28992 #, c-format
28993 msgid ""
28994 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28995 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28996 msgstr ""
28997 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
28998 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
28999 "Sábado un feriado."
29000
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
29004 #, c-format
29005 msgid "Male "
29006 msgstr "Masculino "
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
29009 #, c-format
29010 msgid "Manage CSV export profiles"
29011 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
29014 #, c-format
29015 msgid "Manage MARC modification templates"
29016 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29019 #, c-format
29020 msgid "Manage OAI Sets"
29021 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
29024 #, c-format
29025 msgid "Manage Patron Image"
29026 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
29027
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
29030 #, c-format
29031 msgid "Manage batches"
29032 msgstr "Administrar lotes"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
29035 #, c-format
29036 msgid "Manage custom fields for items search"
29037 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
29040 #, c-format
29041 msgid "Manage frequencies "
29042 msgstr "Administrar frecuencias "
29043
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
29045 #, c-format
29046 msgid ""
29047 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
29048 "administrator email, and templates."
29049 msgstr ""
29050 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
29051 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
29054 #, c-format
29055 msgid "Manage images"
29056 msgstr "Administrar imágenes"
29057
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
29059 #, c-format
29060 msgid "Manage invoice files"
29061 msgstr "Administrar los archivos de factura"
29062
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29064 #, c-format
29065 msgid "Manage label batches"
29066 msgstr "Administrar lotes de etiquetas"
29067
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29069 #, c-format
29070 msgid "Manage label layouts"
29071 msgstr "Administrar diseños de etiquetas"
29072
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
29075 #, c-format
29076 msgid "Manage layouts"
29077 msgstr "Administrar diseños"
29078
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29080 #, c-format
29081 msgid "Manage lists of patrons."
29082 msgstr "Administrar listas de usuarios."
29083
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29085 #, c-format
29086 msgid "Manage numbering patterns "
29087 msgstr "Administrar patrones de numeración "
29088
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29090 #, c-format
29091 msgid "Manage orders"
29092 msgstr "Administrar pedidos"
29093
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29095 #, c-format
29096 msgid "Manage patron card batches"
29097 msgstr "Administrar lotes de carnés de usuarios"
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29100 #, c-format
29101 msgid "Manage patron card layouts"
29102 msgstr "Administrar diseños de carnés de usuario"
29103
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29105 #, fuzzy, c-format
29106 msgid "Manage plugins"
29107 msgstr "Administrar sugerencias"
29108
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29111 #, c-format
29112 msgid "Manage profiles"
29113 msgstr "Administrar perfiles"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
29116 #, c-format
29117 msgid "Manage rotating collections"
29118 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
29119
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29121 #, c-format
29122 msgid ""
29123 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29124 msgstr ""
29125 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
29126 "durante la importación."
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29130 #, c-format
29131 msgid "Manage staged MARC records"
29132 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
29133
29134 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29135 #. %2$s:  import_batch_id 
29136 #. %3$s:  END 
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29138 #, c-format
29139 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29140 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
29141
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
29143 #, c-format
29144 msgid "Manage staged records"
29145 msgstr "Administrar registros preparados"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29148 #, c-format
29149 msgid "Manage suggestions"
29150 msgstr "Administrar sugerencias"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29154 #, c-format
29155 msgid "Manage templates"
29156 msgstr "Administrar plantillas"
29157
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
29159 #, c-format
29160 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29161 msgstr ""
29162 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
29163
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29167 #, c-format
29168 msgid "Managed by"
29169 msgstr "Administrado por"
29170
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29172 #, c-format
29173 msgid "Managed by - on"
29174 msgstr "Administrado por - en"
29175
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29179 #, c-format
29180 msgid "Managed by:"
29181 msgstr "Administrado por:"
29182
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
29185 #, c-format
29186 msgid "Managed in tab: "
29187 msgstr "Administrado en campo: "
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29190 #, c-format
29191 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29192 msgstr ""
29193 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
29194 "importaciones"
29195
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29197 #, c-format
29198 msgid "Management date from:"
29199 msgstr "Fecha de administración desde:"
29200
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29203 #, c-format
29204 msgid "Mandatory"
29205 msgstr "Obligatorio"
29206
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29211 #, c-format
29212 msgid "Mandatory: "
29213 msgstr "Obligatorio: "
29214
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29216 #, c-format
29217 msgid "Manual credit"
29218 msgstr "Crédito manual"
29219
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530
29221 #, c-format
29222 msgid "Manual history"
29223 msgstr "Historial manual"
29224
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29226 #, c-format
29227 msgid "Manual history: "
29228 msgstr "Historial manual: "
29229
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29231 #, c-format
29232 msgid "Manual invoice"
29233 msgstr "Factura manual"
29234
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218
29236 #, c-format
29237 msgid "Manual issue "
29238 msgstr "Envío manual "
29239
29240 #. %1$s:  setName 
29241 #. %2$s:  setSpec 
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29243 #, c-format
29244 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29245 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
29246
29247 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29249 #, c-format
29250 msgid "Mappings for the %s"
29251 msgstr "Correspondencias para el %s"
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29254 #, c-format
29255 msgid "Mappings have been saved"
29256 msgstr "Se han grabado correspondencias"
29257
29258 #. SCRIPT
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29260 msgid "Mar"
29261 msgstr "Mar"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
29264 #, c-format
29265 msgid "Marc Balmer"
29266 msgstr "Marc Balmer"
29267
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
29269 #, c-format
29270 msgid "Marc Chantreux"
29271 msgstr "Marc Chantreux"
29272
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
29274 #, c-format
29275 msgid "Marc Veron"
29276 msgstr "Marc Veron"
29277
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29279 #, c-format
29280 msgid "Marcel de Rooy"
29281 msgstr "Marcel de Rooy"
29282
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
29284 #, c-format
29285 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29286 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29287
29288 #. For the first occurrence,
29289 #. SCRIPT
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29292 #, c-format
29293 msgid "March"
29294 msgstr "Marzo"
29295
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
29297 #, c-format
29298 msgid "Marco Gaiarin"
29299 msgstr "Marco Gaiarin"
29300
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
29302 #, c-format
29303 msgid "Mark Gavillet"
29304 msgstr "Mark Gavillet"
29305
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
29307 #, c-format
29308 msgid "Mark Tompsett"
29309 msgstr "Mark Tompsett"
29310
29311 #. INPUT type=submit
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29313 msgid "Mark seen and continue >>"
29314 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
29315
29316 #. INPUT type=submit
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29318 msgid "Mark seen and quit"
29319 msgstr "Marcar como visto y salir"
29320
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29322 #, c-format
29323 msgid "Mark selected as: "
29324 msgstr "Marcar seleccionado como: "
29325
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29327 #, c-format
29328 msgid "Mark the original budget as inactive"
29329 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
29330
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29332 #, c-format
29333 msgid "Martin Renvoize"
29334 msgstr "Martin Renvoize"
29335
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29337 #, c-format
29338 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29339 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29340
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29342 #, c-format
29343 msgid "Mason James"
29344 msgstr "Mason James"
29345
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29347 #, c-format
29348 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29349 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29350
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
29352 #, c-format
29353 msgid "Master: "
29354 msgstr "Master: "
29355
29356 #. SCRIPT
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29358 msgid "Match applied"
29359 msgstr "Coincidencia aplicada"
29360
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29362 #, c-format
29363 msgid "Match check "
29364 msgstr "Verificación de coincidencia "
29365
29366 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29368 #, c-format
29369 msgid "Match check %s"
29370 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
29371
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29373 #, c-format
29374 msgid "Match check 1 | "
29375 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
29376
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
29378 #, c-format
29379 msgid "Match details"
29380 msgstr "Detalles de coincidencia"
29381
29382 #. SCRIPT
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29384 msgid "Match found"
29385 msgstr "Coincidencia encontrada"
29386
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29388 #, c-format
29389 msgid "Match point "
29390 msgstr "Punto de coincidencia "
29391
29392 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29394 #, c-format
29395 msgid "Match point %s | "
29396 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29399 #, c-format
29400 msgid "Match point 1 | "
29401 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
29402
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29404 #, c-format
29405 msgid "Match points"
29406 msgstr "Puntos de coincidencia"
29407
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29409 #, c-format
29410 msgid "Match threshold: "
29411 msgstr "Umbral de coincidencia: "
29412
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
29414 #, c-format
29415 msgid "Match type"
29416 msgstr "Tipo de coincidencia"
29417
29418 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29419 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29421 #, c-format
29422 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29423 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
29424
29425 #. SCRIPT
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29427 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29428 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
29429
29430 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29431 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29433 #, c-format
29434 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29435 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
29436
29437 #. SCRIPT
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29439 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29440 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
29441
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29443 #, c-format
29444 msgid "Matching rule applied"
29445 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
29446
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29448 #, c-format
29449 msgid "Matching rule applied:"
29450 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
29451
29452 #. SCRIPT
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29454 msgid "Matching rule code missing"
29455 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
29456
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29459 #, c-format
29460 msgid "Matching rule code: "
29461 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
29462
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29466 #, c-format
29467 msgid "Matchpoint components"
29468 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29473 #, c-format
29474 msgid "Materials"
29475 msgstr "Materiales"
29476
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29479 #, c-format
29480 msgid "Materials specified"
29481 msgstr "Materiales especificados"
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29484 #, c-format
29485 msgid "Materials specified:"
29486 msgstr "Materiales especificados:"
29487
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29489 #, c-format
29490 msgid "Mathieu Saby"
29491 msgstr "Mathieu Saby"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29494 #, c-format
29495 msgid "Matrix"
29496 msgstr "Matriz"
29497
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29499 #, c-format
29500 msgid "Matthew Hunt"
29501 msgstr "Matthew Hunt"
29502
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29504 #, c-format
29505 msgid "Matthias Meusburger"
29506 msgstr "Matthias Meusburger"
29507
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29509 #, c-format
29510 msgid "Max length:"
29511 msgstr "Longitud máxima:"
29512
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29514 #, c-format
29515 msgid "Max. suspension duration (day)"
29516 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
29517
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
29519 #, c-format
29520 msgid "Maxime Beaulieu"
29521 msgstr "Maxime Beaulieu"
29522
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29524 #, c-format
29525 msgid "Maxime Pelletier"
29526 msgstr "Maxime Pelletier"
29527
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29529 #, c-format
29530 msgid "Maximum Koha Version"
29531 msgstr "Versión máxima de Koha"
29532
29533 #. For the first occurrence,
29534 #. SCRIPT
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29537 #, c-format
29538 msgid "May"
29539 msgstr "Mayo"
29540
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
29542 #, c-format
29543 msgid "Md. Aftabuddin"
29544 msgstr "Md. Aftabuddin"
29545
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29547 #, c-format
29548 msgid "Meaning"
29549 msgstr "Significado"
29550
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29552 #, c-format
29553 msgid "Meenakshi. R"
29554 msgstr "Meenakshi. R"
29555
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
29557 #, c-format
29558 msgid "Melia Meggs"
29559 msgstr "Melia Meggs"
29560
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29563 #, c-format
29564 msgid "Members"
29565 msgstr "Miembros"
29566
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29568 #, c-format
29569 msgid "Men"
29570 msgstr "Hombres"
29571
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29578 #, c-format
29579 msgid "Merge"
29580 msgstr "Combinar"
29581
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29583 #, c-format
29584 msgid "Merge invoices"
29585 msgstr "Combinar facturas"
29586
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29589 #, c-format
29590 msgid "Merge reference"
29591 msgstr "Combinar referencia"
29592
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
29595 #, c-format
29596 msgid "Merge selected"
29597 msgstr "Combinar seleccionados"
29598
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29600 #, c-format
29601 msgid "Merge selected invoices"
29602 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
29603
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29606 #, c-format
29607 msgid "Merging records"
29608 msgstr "Combinando registros"
29609
29610 #. SCRIPT
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29612 msgid "Merging with authority: "
29613 msgstr "Combinando con autoridad: "
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29616 #, c-format
29617 msgid "Merllisia Manueli"
29618 msgstr "Merllisia Manueli"
29619
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29622 #, c-format
29623 msgid "Message"
29624 msgstr "Mensaje"
29625
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29627 #, c-format
29628 msgid "Message body:"
29629 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29633 #, c-format
29634 msgid "Message sent"
29635 msgstr "Mensaje enviado"
29636
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29638 #, c-format
29639 msgid "Message subject:"
29640 msgstr "Asunto del mensaje:"
29641
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29643 #, c-format
29644 msgid "Messages:"
29645 msgstr "Mensajes"
29646
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29648 #, c-format
29649 msgid "Messaging"
29650 msgstr "Mensajería"
29651
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
29653 #, c-format
29654 msgid "Michael Hafen"
29655 msgstr "Michael Hafen"
29656
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29658 #, c-format
29659 msgid "Michaes Herman"
29660 msgstr "Michaes Herman"
29661
29662 #. SCRIPT
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29664 msgid "Microsecond"
29665 msgstr "Microsegundo"
29666
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29668 #, c-format
29669 msgid "Mike Hansen"
29670 msgstr "Mike Hansen"
29671
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
29673 #, c-format
29674 msgid "Mike Johnson"
29675 msgstr "Mike Johnson"
29676
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29678 #, c-format
29679 msgid "Mike Mylonas"
29680 msgstr "Mike Mylonas"
29681
29682 #. SCRIPT
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29684 msgid "Millisecond"
29685 msgstr "Milisegundo"
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29688 #, c-format
29689 msgid "Mine"
29690 msgstr "Míos"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29693 #, c-format
29694 msgid ""
29695 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29696 msgstr ""
29697 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29698
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29700 #, c-format
29701 msgid "Minimum Koha Version"
29702 msgstr "Versión mínima de Koha"
29703
29704 #. For the first occurrence,
29705 #. %1$s:  minPasswordLength 
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29708 #, c-format
29709 msgid "Minimum password length: %s"
29710 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
29711
29712 #. SCRIPT
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29714 msgid "Minute"
29715 msgstr "Minuto"
29716
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
29720 #, c-format
29721 msgid "Minutes"
29722 msgstr "Minutos"
29723
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29725 #, c-format
29726 msgid "Mirko Tietgen"
29727 msgstr "Mirko Tietgen"
29728
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29738 #, c-format
29739 msgid "Missing"
29740 msgstr "Faltante"
29741
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29750 #, c-format
29751 msgid "Missing (damaged)"
29752 msgstr "Faltante (dañado)"
29753
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29762 #, c-format
29763 msgid "Missing (lost)"
29764 msgstr "Faltante (perdido)"
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29774 #, c-format
29775 msgid "Missing (never received)"
29776 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
29777
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29786 #, c-format
29787 msgid "Missing (sold out)"
29788 msgstr "Faltante (liquidado)"
29789
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29794 #, c-format
29795 msgid "Missing issues"
29796 msgstr "Ejemplares faltantes"
29797
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29799 #, c-format
29800 msgid "Missing issues:"
29801 msgstr "Ejemplares faltantes:"
29802
29803 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29805 #, c-format
29806 msgid "Missing issues: %s "
29807 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
29808
29809 #. SCRIPT
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29811 msgid "Mo"
29812 msgstr "Lu"
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29815 #, c-format
29816 msgid "Mobile phone number"
29817 msgstr "Número de teléfono móvil"
29818
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29820 #, c-format
29821 msgid "Moderate patron comments. "
29822 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
29823
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29825 #, c-format
29826 msgid "Moderate patron tags"
29827 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
29831 #, c-format
29832 msgid "Modification date"
29833 msgstr "Fecha de modificación"
29834
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29839 #, c-format
29840 msgid "Modification log"
29841 msgstr "Registro de modificaciones"
29842
29843 #. %1$s:  edited_source 
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29845 #, c-format
29846 msgid "Modified classification source %s"
29847 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
29848
29849 #. %1$s:  edited_rule 
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29851 #, c-format
29852 msgid "Modified filing rule %s"
29853 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
29854
29855 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29857 #, c-format
29858 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29859 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
29860
29861 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29863 #, c-format
29864 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29865 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29873 #, c-format
29874 msgid "Modify"
29875 msgstr "Modificar"
29876
29877 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29879 #, c-format
29880 msgid "Modify %s server"
29881 msgstr "Modificar %s servidor"
29882
29883 #. %1$s:  spec 
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29885 #, c-format
29886 msgid "Modify OAI set '%s'"
29887 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
29888
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29890 #, c-format
29891 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29892 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
29893
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29895 #, c-format
29896 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29897 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
29898
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29900 #, c-format
29901 msgid "Modify a city"
29902 msgstr "Modificar una ciudad"
29903
29904 #. %1$s:  authid 
29905 #. %2$s:  authtypetext 
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29907 #, c-format
29908 msgid "Modify authority #%s %s"
29909 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
29910
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29912 #, c-format
29913 msgid "Modify budget "
29914 msgstr "Modificar presupuesto "
29915
29916 #. %1$s:  budget_period_description 
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29918 #, c-format
29919 msgid "Modify budget '%s'"
29920 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
29921
29922 #. %1$s:  categorycode |html 
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29924 #, c-format
29925 msgid "Modify category %s"
29926 msgstr "Modificar categoría %s"
29927
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29929 #, c-format
29930 msgid "Modify classification source"
29931 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
29932
29933 #. %1$s:  contractname 
29934 #. %2$s:  booksellername 
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29936 #, c-format
29937 msgid "Modify contract %s for %s"
29938 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
29939
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29941 #, c-format
29942 msgid "Modify filing rule"
29943 msgstr "Modificar regla de ordenación"
29944
29945 #. %1$s:  description 
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29947 #, c-format
29948 msgid "Modify frequency: %s"
29949 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
29950
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29952 #, c-format
29953 msgid "Modify item type"
29954 msgstr "Modificar tipo de ítem"
29955
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29957 #, c-format
29958 msgid "Modify items in a batch"
29959 msgstr "Modificar ítems en un lote"
29960
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29962 #, c-format
29963 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29964 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
29965
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29967 #, c-format
29968 msgid "Modify patron attribute type"
29969 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
29970
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29972 #, c-format
29973 msgid "Modify patrons in batch"
29974 msgstr "Modificar usuarios en lote"
29975
29976 #. INPUT type=button
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
29978 msgid "Modify pattern"
29979 msgstr "Modificar patrones"
29980
29981 #. %1$s:  label 
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29983 #, c-format
29984 msgid "Modify pattern: %s"
29985 msgstr "Modificar patrones: %s"
29986
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29988 #, c-format
29989 msgid "Modify printer"
29990 msgstr "Modificar impresora"
29991
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29993 #, c-format
29994 msgid "Modify record matching rule"
29995 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
29996
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
30000 #, c-format
30001 msgid "Modify record using the following template: "
30002 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
30003
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
30005 #, c-format
30006 msgid "Modify selected items"
30007 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
30008
30009 #. INPUT type=button
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
30011 msgid "Modify selected records"
30012 msgstr "Modificar registros seleccionados"
30013
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
30015 #, c-format
30016 msgid "Modify word"
30017 msgstr "Modificar palabra"
30018
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
30022 #, c-format
30023 msgid "Module"
30024 msgstr "Módulo"
30025
30026 #. TH
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
30029 msgid "Module current"
30030 msgstr "Módulo actual"
30031
30032 #. TH
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
30035 msgid "Module upgrade needed"
30036 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
30037
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
30039 #, c-format
30040 msgid "Modules:"
30041 msgstr "Módulos:"
30042
30043 #. SCRIPT
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30045 msgid "Mon"
30046 msgstr "Lun"
30047
30048 #. For the first occurrence,
30049 #. SCRIPT
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
30054 #, c-format
30055 msgid "Monday"
30056 msgstr "Lunes"
30057
30058 #. SCRIPT
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
30060 msgid "Mondays"
30061 msgstr "Lunes"
30062
30063 #. For the first occurrence,
30064 #. SCRIPT
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30073 #, c-format
30074 msgid "Month"
30075 msgstr "Mes"
30076
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30078 #, c-format
30079 msgid "Month/day"
30080 msgstr "Mes/día"
30081
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30083 #, c-format
30084 msgid "Month: "
30085 msgstr "Mes: "
30086
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
30088 #, c-format
30089 msgid "Morag Hills"
30090 msgstr "Morag Hills"
30091
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
30094 #, c-format
30095 msgid "More "
30096 msgstr "Más "
30097
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30099 #, c-format
30100 msgid "More details"
30101 msgstr "Más detalles"
30102
30103 #. For the first occurrence,
30104 #. SCRIPT
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
30107 msgid "More lists"
30108 msgstr "Más listas"
30109
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30114 #, c-format
30115 msgid "Most-circulated items"
30116 msgstr "Ítems más prestados"
30117
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30119 #, c-format
30120 msgid "Move"
30121 msgstr "Mover"
30122
30123 #. IMG
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30128 msgid "Move Up"
30129 msgstr "Mover arriba"
30130
30131 #. A
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30133 msgid "Move action down"
30134 msgstr "Mover acción hacia abajo"
30135
30136 #. A
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30138 msgid "Move action to bottom"
30139 msgstr "Mover acción al final"
30140
30141 #. A
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30143 msgid "Move action to top"
30144 msgstr "Mover acción al tope"
30145
30146 #. A
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30148 msgid "Move action up"
30149 msgstr "Mover acción hacia arriba"
30150
30151 #. A
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
30153 msgid "Move hold down"
30154 msgstr "Bajar reserva"
30155
30156 #. A
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
30158 msgid "Move hold to bottom"
30159 msgstr "Mover reserva al final"
30160
30161 #. A
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30163 msgid "Move hold to top"
30164 msgstr "Mover reserva al tope"
30165
30166 #. A
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30168 msgid "Move hold up"
30169 msgstr "Subir reserva"
30170
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30172 #, c-format
30173 msgid "Move remaining unspent funds"
30174 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
30175
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30177 #, c-format
30178 msgid "Move these patrons to the trash"
30179 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
30180
30181 #. INPUT type=submit
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30183 msgid "Move unreceived orders"
30184 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
30185
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30187 #, c-format
30188 msgid "Moved!"
30189 msgstr "Movido!"
30190
30191 #. INPUT type=button
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456
30194 msgid "Multi receiving"
30195 msgstr "Recepción múltiple"
30196
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30198 #, c-format
30199 msgid "Musical recording"
30200 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
30201
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30203 #, c-format
30204 msgid "My account"
30205 msgstr "Mi cuenta"
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30208 #, c-format
30209 msgid "My checkouts"
30210 msgstr "Mis préstamos"
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30213 #, c-format
30214 msgid "My library"
30215 msgstr "Mi biblioteca"
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30218 #, c-format
30219 msgid "MySQL version: "
30220 msgstr "Versión de MySQL: "
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30225 #, c-format
30226 msgid "N/A "
30227 msgstr "N/D "
30228
30229 #. INPUT type=submit
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30231 msgid "NO"
30232 msgstr "NO"
30233
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30235 #, c-format
30236 msgid "NO NAME"
30237 msgstr "SIN NOMBRE"
30238
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30240 #, c-format
30241 msgid "NORMARC"
30242 msgstr "NORMARC"
30243
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30246 #, c-format
30247 msgid "NOT CHECKED IN"
30248 msgstr "NO DEVUELTO"
30249
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30251 #, c-format
30252 msgid ""
30253 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30254 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30255 msgstr ""
30256 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30257 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30258
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30264 #, c-format
30265 msgid "NOTE:"
30266 msgstr "NOTA:"
30267
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30269 #, c-format
30270 msgid ""
30271 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30272 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30273 msgstr ""
30274 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30275 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30276
30277 #. %1$s:  heading | html 
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30279 #, c-format
30280 msgid "NT: %s"
30281 msgstr "NT: %s"
30282
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30284 #, c-format
30285 msgid "Nadia Nicolaides"
30286 msgstr "Nadia Nicolaides"
30287
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
30289 #, c-format
30290 msgid "Nahuel Angelinetti"
30291 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30325 #, c-format
30326 msgid "Name"
30327 msgstr "Nombre"
30328
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30330 #, c-format
30331 msgid "Name (any): "
30332 msgstr "Nombre (cualquiera): "
30333
30334 #. SCRIPT
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30336 msgid "Name is a required field!"
30337 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
30338
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
30342 #, c-format
30343 msgid "Name of day"
30344 msgstr "Nombre del día"
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825
30349 #, c-format
30350 msgid "Name of month"
30351 msgstr "Nombre del mes"
30352
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826
30356 #, c-format
30357 msgid "Name of season"
30358 msgstr "Nombre de la temporada"
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30361 #, c-format
30362 msgid "Name or ISSN: "
30363 msgstr "Nombre o ISSN: "
30364
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30366 #, c-format
30367 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30368 msgstr ""
30369 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
30370
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30372 #, c-format
30373 msgid "Name or cardnumber:"
30374 msgstr "Nombre o número de carné:"
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30377 #, c-format
30378 msgid "Name the new definition"
30379 msgstr "Nombre la nueva definición"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30386 #, c-format
30387 msgid "Name:"
30388 msgstr "Nombre:"
30389
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30394 #, c-format
30395 msgid "Name: "
30396 msgstr "Nombre: "
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30399 #, c-format
30400 msgid "Name: *"
30401 msgstr "Nombre: *"
30402
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30404 #, c-format
30405 msgid "Named:"
30406 msgstr "Nombre:"
30407
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30418 #, c-format
30419 msgid "Named: "
30420 msgstr "Nombre: "
30421
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
30423 #, c-format
30424 msgid "Natalie Bennison"
30425 msgstr "Natalie Bennison"
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
30428 #, c-format
30429 msgid "Nate Curulla"
30430 msgstr "Nate Curulla"
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30433 #, c-format
30434 msgid "Near East University"
30435 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
30438 #, c-format
30439 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30440 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30443 #, c-format
30444 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30445 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
30448 #, c-format
30449 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30450 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30456 #, c-format
30457 msgid "Never"
30458 msgstr "Nunca"
30459
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30467 #, c-format
30468 msgid "New"
30469 msgstr "Nuevo"
30470
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30474 #, c-format
30475 msgid "New "
30476 msgstr "Nuevo "
30477
30478 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
30479 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30481 #, c-format
30482 msgid "New %s server"
30483 msgstr "Nuevo servidor %s"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30486 #, c-format
30487 msgid "New CSV export profile"
30488 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
30489
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30491 #, c-format
30492 msgid "New SQL report"
30493 msgstr "Nuevo informe SQL"
30494
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30496 #, c-format
30497 msgid "New SRU server"
30498 msgstr "Nuevo servidor SRU"
30499
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30501 #, c-format
30502 msgid "New Z39.50 server"
30503 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30506 #, c-format
30507 msgid "New authority "
30508 msgstr "Nueva autoridad "
30509
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94
30511 #, c-format
30512 msgid "New authority type"
30513 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
30514
30515 #. %1$s:  category 
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30517 #, c-format
30518 msgid "New authorized value for %s"
30519 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
30520
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30522 #, c-format
30523 msgid "New basket"
30524 msgstr "Nueva cesta"
30525
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30527 #, c-format
30528 msgid "New basket group"
30529 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
30530
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30533 #, c-format
30534 msgid "New batch"
30535 msgstr "Nuevo lote"
30536
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30538 #, c-format
30539 msgid "New batch patron modification"
30540 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30541
30542 #. A
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30544 msgid "New batch patrons modification"
30545 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30546
30547 #. A
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30549 #, c-format
30550 msgid "New batch record deletion"
30551 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
30552
30553 #. A
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30555 #, c-format
30556 msgid "New batch record modification"
30557 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
30558
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30561 #, c-format
30562 msgid "New budget"
30563 msgstr "Nuevo presupuesto"
30564
30565 #. SCRIPT
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30567 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30568 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
30569
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30571 #, c-format
30572 msgid "New card"
30573 msgstr "Nuevo carné"
30574
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30578 #, c-format
30579 msgid "New category"
30580 msgstr "Nueva categoría"
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30583 #, c-format
30584 msgid "New child record"
30585 msgstr "Nuevo registro relacionado"
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30589 #, c-format
30590 msgid "New city"
30591 msgstr "Nueva ciudad"
30592
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30594 #, c-format
30595 msgid "New classification source"
30596 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
30597
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30599 #, c-format
30600 msgid "New collection"
30601 msgstr "Nueva colección"
30602
30603 #. %1$s:  booksellername 
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30605 #, c-format
30606 msgid "New contract for %s"
30607 msgstr "Nuevo contrato para %s"
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30610 #, c-format
30611 msgid "New course"
30612 msgstr "Nuevo curso"
30613
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30615 #, c-format
30616 msgid "New currency"
30617 msgstr "Nueva moneda"
30618
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30620 #, c-format
30621 msgid "New definition"
30622 msgstr "Nueva definición"
30623
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30625 #, c-format
30626 msgid "New entry"
30627 msgstr "Nueva entrada"
30628
30629 #. SCRIPT
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30631 msgid "New field"
30632 msgstr "Nuevo campo"
30633
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30635 #, c-format
30636 msgid "New filing rule"
30637 msgstr "Nueva regla de ordenación"
30638
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30640 #, c-format
30641 msgid "New framework"
30642 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
30643
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30646 #, c-format
30647 msgid "New frequency"
30648 msgstr "Nueva frecuencia"
30649
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30651 #, c-format
30652 msgid "New from Z39.50"
30653 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
30654
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30656 #, c-format
30657 msgid "New from Z39.50/SRU"
30658 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
30659
30660 #. %1$s:  budget_period_description 
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30662 #, c-format
30663 msgid "New fund for %s"
30664 msgstr "Nuevo fondo para %s"
30665
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30667 #, c-format
30668 msgid "New group"
30669 msgstr "Nuevo grupo"
30670
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30672 #, c-format
30673 msgid "New guided report"
30674 msgstr "Nuevo informe guiado"
30675
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30677 #, c-format
30678 msgid "New item"
30679 msgstr "Nuevo ítem"
30680
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30682 #, c-format
30683 msgid "New item type"
30684 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
30685
30686 #. %1$s:  label_batch 
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
30688 #, c-format
30689 msgid "New label batch created: # %s "
30690 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
30691
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30694 #, c-format
30695 msgid "New layout"
30696 msgstr "Nuevo diseño"
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30699 #, c-format
30700 msgid "New library"
30701 msgstr "Nueva biblioteca"
30702
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30712 #, c-format
30713 msgid "New line (\\n)"
30714 msgstr "Nueva línea (\\n)"
30715
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34
30717 #, c-format
30718 msgid "New list"
30719 msgstr "Nueva lista"
30720
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30722 #, c-format
30723 msgid "New notice"
30724 msgstr "Nuevo aviso"
30725
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30727 #, c-format
30728 msgid "New number pattern"
30729 msgstr "Nuevo número de patrón"
30730
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30732 #, c-format
30733 msgid "New numbering pattern"
30734 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
30735
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30737 #, c-format
30738 msgid "New password:"
30739 msgstr "Nueva contraseña:"
30740
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30742 #, c-format
30743 msgid "New patron "
30744 msgstr "Nuevo usuario "
30745
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30747 #, c-format
30748 msgid "New patron attribute type"
30749 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
30750
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30752 #, c-format
30753 msgid "New patron list"
30754 msgstr "Nueva lista de usuario"
30755
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30757 #, c-format
30758 msgid "New preference"
30759 msgstr "Nueva preferencia"
30760
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30763 #, c-format
30764 msgid "New printer"
30765 msgstr "Nueva impresora"
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30770 #, c-format
30771 msgid "New profile"
30772 msgstr "Nuevo perfil"
30773
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30776 #, c-format
30777 msgid "New purchase suggestion"
30778 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
30779
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30781 #, c-format
30782 msgid "New record"
30783 msgstr "Nuevo registro"
30784
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30786 #, c-format
30787 msgid "New record "
30788 msgstr "Nuevo registro "
30789
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30791 #, c-format
30792 msgid "New record matching rule"
30793 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
30794
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30796 #, c-format
30797 msgid "New report "
30798 msgstr "Nuevo informe "
30799
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30801 #, c-format
30802 msgid "New routing list"
30803 msgstr "Nueva lista de circulación"
30804
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30806 #, c-format
30807 msgid "New set"
30808 msgstr "Nuevo conjunto"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30811 #, c-format
30812 msgid "New stop word"
30813 msgstr "Nueva palabra eliminada"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30818 #, c-format
30819 msgid "New subscription"
30820 msgstr "Nueva suscripción"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30824 #, c-format
30825 msgid "New tag"
30826 msgstr "Nueva etiqueta"
30827
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30830 #, c-format
30831 msgid "New template"
30832 msgstr "Nueva plantilla"
30833
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30835 #, c-format
30836 msgid "New username:"
30837 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
30838
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30840 #, c-format
30841 msgid "New vendor"
30842 msgstr "Nuevo proveedor"
30843
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30845 #, c-format
30846 msgid "New word"
30847 msgstr "Nueva palabra"
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30855 #, c-format
30856 msgid "News"
30857 msgstr "Noticias"
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30860 #, c-format
30861 msgid "News: "
30862 msgstr "Noticias: "
30863
30864 #. For the first occurrence,
30865 #. SCRIPT
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
30877 msgid "Next"
30878 msgstr "Siguiente"
30879
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30887 #, c-format
30888 msgid "Next &gt;&gt;"
30889 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
30890
30891 #. INPUT type=button
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
30906 msgid "Next >>"
30907 msgstr "Siguiente >>"
30908
30909 #. INPUT type=button name=changepage_next
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30912 msgid "Next Page"
30913 msgstr "Página siguiente"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30916 #, c-format
30917 msgid "Next available"
30918 msgstr "Próximo disponible"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633
30921 #, c-format
30922 msgid "Next issue publication date:"
30923 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
30924
30925 #. INPUT type=button name=changepage_next
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30927 msgid "Next page"
30928 msgstr "Página siguiente"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30931 #, c-format
30932 msgid "Next records"
30933 msgstr "Registros siguientes"
30934
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
30936 #, c-format
30937 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30938 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
30941 #, c-format
30942 msgid "Nick Clemens"
30943 msgstr "Nick Clemens"
30944
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
30946 #, c-format
30947 msgid "Nicolas Legrand"
30948 msgstr "Nicolas Legrand"
30949
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
30951 #, c-format
30952 msgid "Nicolas Morin"
30953 msgstr "Nicolas Morin"
30954
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30956 #, c-format
30957 msgid "Nicole C. Engard"
30958 msgstr "Nicole C. Engard"
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
30961 #, c-format
30962 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30963 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
30964
30965 #. For the first occurrence,
30966 #. SCRIPT
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
30979 #, c-format
30980 msgid "No"
30981 msgstr "No"
30982
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30984 #, c-format
30985 msgid "No "
30986 msgstr "No "
30987
30988 #. For the first occurrence,
30989 #. %1$s:  ELSE 
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30992 #, c-format
30993 msgid "No %s "
30994 msgstr "No %s "
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
31002 #, c-format
31003 msgid "No (default)"
31004 msgstr "No (predeterminado)"
31005
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
31008 #, c-format
31009 msgid ""
31010 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31011 "ACQ, the items framework would be used"
31012 msgstr ""
31013 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
31014 "una hoja de trabajo con código ACQ"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
31017 #, c-format
31018 msgid ""
31019 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31020 "ACQ, the items framework would be used "
31021 msgstr ""
31022 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
31023 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
31024
31025 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
31027 #, c-format
31028 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
31029 msgstr ""
31030 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
31031
31032 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31034 #, c-format
31035 msgid "No Item with barcode: %s"
31036 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31037
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
31039 #, c-format
31040 msgid ""
31041 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
31042 "frameworks supplied for English (en)"
31043 msgstr ""
31044 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
31045 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
31046
31047 #. SCRIPT
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
31049 msgid ""
31050 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
31051 "searches will go through the whole record. Continue?"
31052 msgstr ""
31053 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
31054 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
31055
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
31057 #, c-format
31058 msgid "No Status"
31059 msgstr "No hay estados"
31060
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
31062 #, c-format
31063 msgid ""
31064 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31065 "with the category TERM."
31066 msgstr ""
31067 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
31068 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
31069
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31073 #, c-format
31074 msgid "No active currency is defined"
31075 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
31076
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
31078 #, c-format
31079 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31080 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
31081
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31085 #, c-format
31086 msgid "No address stored."
31087 msgstr "Ninguna dirección guardada."
31088
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31090 #, c-format
31091 msgid "No categories have been defined. "
31092 msgstr "No se han definido categorías. "
31093
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31097 #, c-format
31098 msgid "No city stored."
31099 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
31100
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
31102 #, c-format
31103 msgid "No claims notice defined. "
31104 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
31105
31106 #. SCRIPT
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
31108 msgid "No columns selected!"
31109 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
31110
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31112 #, c-format
31113 msgid "No comments have been approved."
31114 msgstr "No se han aprobado comentarios."
31115
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31117 #, c-format
31118 msgid "No comments to moderate."
31119 msgstr "No hay comentarios a moderar."
31120
31121 #. SCRIPT
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31123 msgid "No cover image available"
31124 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
31125
31126 #. For the first occurrence,
31127 #. SCRIPT
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31130 msgid "No data available in table"
31131 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
31132
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31134 #, c-format
31135 msgid "No database named "
31136 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
31137
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31139 #, c-format
31140 msgid "No descriptions"
31141 msgstr "No hay descripciones"
31142
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31144 #, c-format
31145 msgid "No email is configured for your user."
31146 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
31147
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31151 #, c-format
31152 msgid "No email stored."
31153 msgstr "No hay email almacenado."
31154
31155 #. For the first occurrence,
31156 #. SCRIPT
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31159 msgid "No entries to show"
31160 msgstr "No hay entradas para mostrar"
31161
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31165 #, c-format
31166 msgid "No fund"
31167 msgstr "Sin fondo"
31168
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31170 #, c-format
31171 msgid "No fund found"
31172 msgstr "Ningún fondo encontrado"
31173
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31175 #, c-format
31176 msgid "No funds to display for this search criteria"
31177 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
31178
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
31180 #, c-format
31181 msgid "No group"
31182 msgstr "Sin grupo"
31183
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31185 #, c-format
31186 msgid "No groups defined."
31187 msgstr "No hay grupos definidos."
31188
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:436
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:442
31193 #, c-format
31194 msgid "No holds allowed"
31195 msgstr "No se permiten reservas"
31196
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31198 #, c-format
31199 msgid "No holds allowed:"
31200 msgstr "No se permiten reservas:"
31201
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31204 #, c-format
31205 msgid "No holds found."
31206 msgstr "No se encontraron reservas"
31207
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31210 #, c-format
31211 msgid "No image: "
31212 msgstr "No hay imagen: "
31213
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31215 #, c-format
31216 msgid "No images are currently available. "
31217 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
31218
31219 #. SCRIPT
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31221 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31222 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
31223
31224 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31226 #, c-format
31227 msgid "No item found with barcode %s"
31228 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
31229
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31231 #, c-format
31232 msgid "No item matches this barcode"
31233 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
31234
31235 #. SCRIPT
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31237 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31238 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (todavía en su carrito)!"
31239
31240 #. SCRIPT
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31242 msgid "No item was selected"
31243 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
31244
31245 #. SCRIPT
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31247 msgid ""
31248 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31249 msgstr ""
31250 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
31251 "(transacción registrada de todos modos): %s"
31252
31253 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31255 #, c-format
31256 msgid "No item with barcode: %s"
31257 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31260 #, c-format
31261 msgid "No items"
31262 msgstr "No hay ítems"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31266 #, c-format
31267 msgid "No items are available"
31268 msgstr "No hay ítems disponibles"
31269
31270 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31272 #, c-format
31273 msgid "No items for %s"
31274 msgstr "No hay ítems para %s"
31275
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31279 #, c-format
31280 msgid "No items found."
31281 msgstr "No se encontraron ítems"
31282
31283 #. %1$s:  END 
31284 #. %2$s:  END 
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31286 #, c-format
31287 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31288 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
31289
31290 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31291 #. %2$s:  BORERR 
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31293 #, c-format
31294 msgid ""
31295 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31296 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31297 "should be specified."
31298 msgstr ""
31299 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
31300 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
31301 "ambas deberían ser especificadas."
31302
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31305 #, c-format
31306 msgid "No limit"
31307 msgstr "Sin límite"
31308
31309 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31311 #, c-format
31312 msgid "No log found %s for "
31313 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31316 #, c-format
31317 msgid "No mappings have been defined for this set"
31318 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
31319
31320 #. SCRIPT
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31322 msgid "No match"
31323 msgstr "Ninguna coincidencia"
31324
31325 #. SCRIPT
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31327 msgid "No matches found"
31328 msgstr "No se encontraron coincidencias"
31329
31330 #. For the first occurrence,
31331 #. SCRIPT
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31334 msgid "No matching records found"
31335 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
31336
31337 #. SCRIPT
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31339 msgid "No matching reports found"
31340 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
31341
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31343 #, c-format
31344 msgid "No missing issues found."
31345 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31348 #, c-format
31349 msgid "No more renewals possible"
31350 msgstr "No es posible una nueva renovación"
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31353 #, c-format
31354 msgid "No news loaded"
31355 msgstr "No se cargaron novedades"
31356
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31358 #, c-format
31359 msgid "No notice"
31360 msgstr "No hay aviso"
31361
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31363 #, c-format
31364 msgid "No order selected"
31365 msgstr "No hay pedido seleccionado"
31366
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31368 #, c-format
31369 msgid "No orders yet"
31370 msgstr "Sin pedidos aun"
31371
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31373 #, c-format
31374 msgid "No outstanding charges"
31375 msgstr "No hay cargos pendientes"
31376
31377 #. SCRIPT
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31379 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31380 msgstr ""
31381 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
31382 "procede de todos modos): %s"
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31385 #, c-format
31386 msgid "No patron matched "
31387 msgstr "No hay usuario que coincida "
31388
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31390 #, c-format
31391 msgid "No patron may put this book on hold."
31392 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
31393
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31395 #, c-format
31396 msgid "No patron records have been actually removed"
31397 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31398
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31400 #, c-format
31401 msgid "No patron records have been anonymized"
31402 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
31403
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31405 #, c-format
31406 msgid "No patron records have been removed"
31407 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31408
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31410 #, c-format
31411 msgid "No patron with this name, please, try another"
31412 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
31413
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31415 #, c-format
31416 msgid "No pending baskets"
31417 msgstr "No hay cestas pendientes"
31418
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31420 #, c-format
31421 msgid "No pending on-site checkout."
31422 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
31423
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31427 #, c-format
31428 msgid "No phone stored."
31429 msgstr "Ningún teléfono guardado."
31430
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31432 #, c-format
31433 msgid "No physical items for this record"
31434 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
31435
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31437 #, c-format
31438 msgid "No plugins installed"
31439 msgstr "No hay plugins instalados"
31440
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31442 #, c-format
31443 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31444 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
31445
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31447 #, c-format
31448 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31449 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
31450
31451 #. A
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31455 msgid "No popup"
31456 msgstr "No mostrar ventana emergente"
31457
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31459 #, c-format
31460 msgid "No printers defined."
31461 msgstr "No hay impresoras definidas"
31462
31463 #. SCRIPT
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31465 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31466 msgstr ""
31467 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
31468 "frase."
31469
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31471 #, c-format
31472 msgid "No records have been staged."
31473 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
31474
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31476 #, c-format
31477 msgid "No renewal before"
31478 msgstr "No renovable antes de"
31479
31480 #. SCRIPT
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31482 msgid "No renewal before %s"
31483 msgstr "No renovable antes de %s"
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31486 #, c-format
31487 msgid "No results for your query"
31488 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
31489
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31494 #, c-format
31495 msgid "No results found"
31496 msgstr "No se encontraron resultados"
31497
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31499 #, c-format
31500 msgid "No results found for "
31501 msgstr "No se encontraron resultados "
31502
31503 #. %1$s:  result.melding 
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31508 msgstr ""
31509 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
31510 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31514 #, c-format
31515 msgid "No results found."
31516 msgstr "No se encontraron resultados."
31517
31518 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31520 #, c-format
31521 msgid "No results match your search %sfor "
31522 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
31523
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31525 #, c-format
31526 msgid "No results match your search for "
31527 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
31528
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31530 #, c-format
31531 msgid "No results."
31532 msgstr "No hay resultados."
31533
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31535 #, c-format
31536 msgid ""
31537 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31538 "the samples supplied for English (en)"
31539 msgstr ""
31540 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
31541 "muestras están disponibles en inglés (en)"
31542
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31544 #, c-format
31545 msgid "No saved reports match your criteria. "
31546 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
31547
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31549 #, c-format
31550 msgid "No statistics to report"
31551 msgstr "No dispone de estadísticas para informar"
31552
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31554 #, c-format
31555 msgid "No system preferences matched your search for "
31556 msgstr "Ninguna preferencia del sistema corresponden a su búsqueda "
31557
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31559 #, c-format
31560 msgid "No transfers to receive"
31561 msgstr "No y transferencias para recibir"
31562
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31564 #, c-format
31565 msgid "No warnings."
31566 msgstr "No hay advertencias."
31567
31568 #. INPUT type=button
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31570 msgid "No, I don't confirm"
31571 msgstr "No, no lo confirmo"
31572
31573 #. INPUT type=submit
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31575 msgid "No, do not Delete"
31576 msgstr "No, no eliminar"
31577
31578 #. INPUT type=submit
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31593 msgid "No, do not delete"
31594 msgstr "No, no eliminar"
31595
31596 #. INPUT type=submit
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31598 msgid "No, do not delete!"
31599 msgstr "No, no eliminar!"
31600
31601 #. INPUT type=submit
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31603 msgid "No, don't cancel"
31604 msgstr "No, no cancelar"
31605
31606 #. INPUT type=submit
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31608 msgid "No, don't check out (N)"
31609 msgstr "No, no prestar (N)"
31610
31611 #. INPUT type=submit
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
31613 msgid "No, don't close (N)"
31614 msgstr "No, no cerrar (N)"
31615
31616 #. INPUT type=submit
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31619 msgid "No, don't delete"
31620 msgstr "No, no eliminar"
31621
31622 #. INPUT type=submit
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31624 msgid "No, don't delete (N)"
31625 msgstr "No, no eliminar (N)"
31626
31627 #. INPUT type=submit
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31629 msgid "No, don't renew (N)"
31630 msgstr "No, no renovar (N)"
31631
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31636 #, c-format
31637 msgid "No."
31638 msgstr "No."
31639
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31641 #, c-format
31642 msgid "No. of items:"
31643 msgstr "No. de ítems:"
31644
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31646 #, c-format
31647 msgid "No. of times checked out"
31648 msgstr "No. de veces prestado"
31649
31650 #. INPUT type=button
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31652 msgid "No: Save as new authority"
31653 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
31654
31655 #. INPUT type=button
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31657 msgid "No: Save as new record"
31658 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
31659
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31661 #, c-format
31662 msgid "Non fiction"
31663 msgstr "No ficción"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31666 #, c-format
31667 msgid "Non-musical recording"
31668 msgstr "Grabación sonora no musical"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31700 #, c-format
31701 msgid "None"
31702 msgstr "Ninguno"
31703
31704 #. SCRIPT
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31706 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31707 msgstr ""
31708 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
31709
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31711 #, c-format
31712 msgid "Nonpublic note"
31713 msgstr "Nota no pública"
31714
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
31717 #, c-format
31718 msgid "Nonpublic note:"
31719 msgstr "Nota no pública"
31720
31721 #. %1$s:  internalnotes 
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
31723 #, c-format
31724 msgid "Nonpublic note: %s"
31725 msgstr "Nota no pública: %s"
31726
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31728 #, c-format
31729 msgid "Normal"
31730 msgstr "Normal"
31731
31732 #. SCRIPT
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31734 msgid "Normal day"
31735 msgstr "Jornada normal"
31736
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31746 #, c-format
31747 msgid "Normalization rule: "
31748 msgstr "Regla de normalización: "
31749
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31751 #, c-format
31752 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31753 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
31756 #, c-format
31757 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31758 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31759
31760 #. SCRIPT
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31762 msgid "Northern"
31763 msgstr "Del norte"
31764
31765 #. %1$s:  END 
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31767 #, c-format
31768 msgid "Not Installed %s"
31769 msgstr "No instalado %s"
31770
31771 #. INPUT type=submit
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31773 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31774 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31777 #, c-format
31778 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31779 msgstr ""
31780 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
31781 "definidos. "
31782
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31784 #, c-format
31785 msgid ""
31786 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31787 "'ignored'). "
31788 msgstr ""
31789 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
31790 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
31791
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266
31799 #, c-format
31800 msgid "Not available"
31801 msgstr "No disponible"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31804 #, c-format
31805 msgid "Not checked out since: "
31806 msgstr "No prestado desde: "
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31809 #, c-format
31810 msgid "Not checked out."
31811 msgstr "No prestado."
31812
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31818 #, c-format
31819 msgid "Not for loan"
31820 msgstr "No para préstamo"
31821
31822 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31823 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31824 #. %3$s:  ELSE 
31825 #. %4$s:  END 
31826 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31827 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31828 #. %7$s:  ELSE 
31829 #. %8$s:  END 
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31831 #, c-format
31832 msgid ""
31833 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31834 "%s %s being available for loan %s "
31835 msgstr ""
31836 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
31837 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
31838
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31840 #, c-format
31841 msgid "Not for loan: "
31842 msgstr "No para préstamo: "
31843
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31845 #, c-format
31846 msgid "Not published"
31847 msgstr "No publicado"
31848
31849 #. SCRIPT
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31851 msgid "Not renewable"
31852 msgstr "No renovable"
31853
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31858 #, c-format
31859 msgid "Note"
31860 msgstr "Nota"
31861
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31863 #, c-format
31864 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31865 msgstr ""
31866 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
31867 "especificado."
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31871 #, c-format
31872 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31873 msgstr ""
31874 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
31875
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31878 #, c-format
31879 msgid "Note about the accompanying materials: "
31880 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
31881
31882 #. SCRIPT
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31884 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31885 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
31886
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31888 #, c-format
31889 msgid "Note for OPAC"
31890 msgstr "Nota para el OPAC"
31891
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31893 #, c-format
31894 msgid "Note for staff"
31895 msgstr "Nota para el personal"
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31898 #, c-format
31899 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31900 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31903 #, c-format
31904 msgid "Note that if the system preference "
31905 msgstr "Note que si la preferencia del sistema "
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31910 #, c-format
31911 msgid "Note:"
31912 msgstr "Nota:"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31917 #, c-format
31918 msgid "Note: "
31919 msgstr "Nota: "
31920
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
31922 #, c-format
31923 msgid ""
31924 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31925 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31926 "or slow your system down."
31927 msgstr ""
31928 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
31929 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
31930 "o hacer más lento su sistema."
31931
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328
31933 #, c-format
31934 msgid "Note: Subscription is about to expire next issue."
31935 msgstr "Nota: la suscripción está a punto de caducar el próximo número."
31936
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
31938 #, c-format
31939 msgid ""
31940 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31941 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31942 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31943 "the bibliographic record"
31944 msgstr ""
31945 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
31946 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
31947 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
31948 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
31949
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31951 #, c-format
31952 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31953 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31956 #, c-format
31957 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31958 msgstr ""
31959 "Nota: no debería tener razones para cambiar los valores predeterminados"
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31978 #, c-format
31979 msgid "Notes"
31980 msgstr "Notas"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31984 #, c-format
31985 msgid "Notes "
31986 msgstr "Notas "
31987
31988 #. For the first occurrence,
31989 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31992 #, c-format
31993 msgid "Notes : %s "
31994 msgstr "Notas: %s "
31995
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31997 #, c-format
31998 msgid "Notes/Comments"
31999 msgstr "Notas/comentarios"
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
32013 #, c-format
32014 msgid "Notes:"
32015 msgstr "Notas:"
32016
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
32024 #, c-format
32025 msgid "Notes: "
32026 msgstr "Notas: "
32027
32028 #. For the first occurrence,
32029 #. %1$s:  reservenotes 
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
32032 #, c-format
32033 msgid "Notes: %s"
32034 msgstr "Notas: %s"
32035
32036 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
32037 #. %2$s:  END 
32038 #. %3$s:  END 
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
32040 #, c-format
32041 msgid "Notes: %s%s %s "
32042 msgstr "Notas: %s%s %s "
32043
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
32046 #, c-format
32047 msgid "Nothing found."
32048 msgstr "No hay resultados."
32049
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
32051 #, c-format
32052 msgid "Nothing found. "
32053 msgstr "No hay resultados. "
32054
32055 #. For the first occurrence,
32056 #. SCRIPT
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
32059 msgid "Nothing is selected."
32060 msgstr "No se ha seleccionado nada"
32061
32062 #. SCRIPT
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
32064 msgid "Nothing to save"
32065 msgstr "Nada que guardar"
32066
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32070 #, c-format
32071 msgid "Notice"
32072 msgstr "Aviso"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
32077 #, c-format
32078 msgid "Notices"
32079 msgstr "Avisos"
32080
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
32082 #, c-format
32083 msgid "Notices &amp; Slips"
32084 msgstr "Avisos y recibos"
32085
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32088 #, c-format
32089 msgid "Notices &amp; slips"
32090 msgstr "Avisos y recibos"
32091
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
32093 #, c-format
32094 msgid "Notices and Slips"
32095 msgstr "Avisos y recibos"
32096
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32098 #, c-format
32099 msgid "Notification Date"
32100 msgstr "Fecha de notificación"
32101
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
32104 #, c-format
32105 msgid "Notified by"
32106 msgstr "Notificado por"
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32111 #, c-format
32112 msgid "Notify id"
32113 msgstr "Id de la notificación"
32114
32115 #. SCRIPT
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32117 msgid "Nov"
32118 msgstr "Nov"
32119
32120 #. For the first occurrence,
32121 #. SCRIPT
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32124 #, c-format
32125 msgid "November"
32126 msgstr "Noviembre"
32127
32128 #. SCRIPT
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32130 msgid "Now"
32131 msgstr "Ahora"
32132
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32134 #, c-format
32135 msgid ""
32136 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32137 "default data."
32138 msgstr ""
32139 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
32140 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
32141
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32143 #, c-format
32144 msgid "Num/Patrons"
32145 msgstr "Número/Usuarios"
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32153 #, c-format
32154 msgid "Number"
32155 msgstr "Número"
32156
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32159 #, c-format
32160 msgid "Number "
32161 msgstr "Número "
32162
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32165 #, c-format
32166 msgid "Number of baskets"
32167 msgstr "Número de cestas"
32168
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32170 #, c-format
32171 msgid "Number of checkouts"
32172 msgstr "Número de préstamos"
32173
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32176 #, c-format
32177 msgid "Number of columns:"
32178 msgstr "Número de columnas:"
32179
32180 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32182 #, c-format
32183 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32184 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
32185
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32187 #, c-format
32188 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32189 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32192 #, c-format
32193 msgid "Number of issues to display to staff:"
32194 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
32197 #, c-format
32198 msgid "Number of issues to display to staff: "
32199 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
32202 #, c-format
32203 msgid "Number of issues to display to the public: "
32204 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32207 #, c-format
32208 msgid "Number of issues:"
32209 msgstr "Número de préstamos:"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32212 #, c-format
32213 msgid "Number of items added"
32214 msgstr "Número de ítems agregados"
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
32217 #, c-format
32218 msgid "Number of items deleted"
32219 msgstr "Número de ítems eliminados"
32220
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32222 #, c-format
32223 msgid "Number of items displayed"
32224 msgstr "Número de ítems mostrados"
32225
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
32227 #, c-format
32228 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32229 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32232 #, c-format
32233 msgid "Number of items replaced"
32234 msgstr "Número de ítems sustituidos"
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32237 #, c-format
32238 msgid "Number of items to add : "
32239 msgstr "Número de copias a agregar: "
32240
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32242 #, c-format
32243 msgid "Number of months:"
32244 msgstr "Número de meses:"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32247 #, c-format
32248 msgid "Number of months: "
32249 msgstr "Número de meses: "
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32252 #, c-format
32253 msgid "Number of num:"
32254 msgstr "Número de números:"
32255
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32257 #, c-format
32258 msgid "Number of pages"
32259 msgstr "Número de páginas"
32260
32261 #. %1$s:  LinesRead 
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32263 #, c-format
32264 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32265 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
32266
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
32268 #, c-format
32269 msgid "Number of records added"
32270 msgstr "Número de registros agregados"
32271
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
32273 #, c-format
32274 msgid "Number of records changed back"
32275 msgstr "Número de registros modificados"
32276
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384
32278 #, c-format
32279 msgid "Number of records deleted"
32280 msgstr "Número de registros eliminados"
32281
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32284 #, c-format
32285 msgid "Number of records ignored"
32286 msgstr "Número de registros ignorados"
32287
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
32289 #, c-format
32290 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32291 msgstr ""
32292 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
32293
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
32295 #, c-format
32296 msgid "Number of records updated"
32297 msgstr "Número de registros actualizados"
32298
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32300 #, c-format
32301 msgid "Number of renewals"
32302 msgstr "Número de renovaciones"
32303
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32306 #, c-format
32307 msgid "Number of rows:"
32308 msgstr "Número de filas:"
32309
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32311 #, c-format
32312 msgid "Number of students:"
32313 msgstr "Número de estudiantes:"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32316 #, c-format
32317 msgid "Number of weeks:"
32318 msgstr "Número de semanas:"
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32321 #, c-format
32322 msgid "Number of weeks: "
32323 msgstr "Número de semanas: "
32324
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32326 #, c-format
32327 msgid "Number pattern:"
32328 msgstr "Número de patrón:"
32329
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32331 #, c-format
32332 msgid "Number patterns"
32333 msgstr "Números de patrones"
32334
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73
32337 #, c-format
32338 msgid "Numbered"
32339 msgstr "Numerado"
32340
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32342 #, c-format
32343 msgid "Numbering calculation"
32344 msgstr "Cálculo de numeración"
32345
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32347 #, c-format
32348 msgid "Numbering formula"
32349 msgstr "Fórmula de numeración"
32350
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
32354 #, c-format
32355 msgid "Numbering formula:"
32356 msgstr "Fórmula de numeración:"
32357
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32359 #, c-format
32360 msgid "Numbering pattern"
32361 msgstr "Patrón de numeración"
32362
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
32364 #, c-format
32365 msgid "Numbering pattern:"
32366 msgstr "Patrón de numeración:"
32367
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32369 #, c-format
32370 msgid "Numbering patterns"
32371 msgstr "Patrones de numeración"
32372
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
32374 #, c-format
32375 msgid "Nuño López Ansótegui"
32376 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32377
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32379 #, c-format
32380 msgid "OAI set mappings"
32381 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
32382
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32384 #, c-format
32385 msgid "OAI sets"
32386 msgstr "Conjuntos OAI"
32387
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32392 #, c-format
32393 msgid "OAI sets configuration"
32394 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
32395
32396 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
32398 #, c-format
32399 msgid "OD/Checkouts"
32400 msgstr "Retrasos/Préstamos"
32401
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32404 #, c-format
32405 msgid "OFF"
32406 msgstr "OFF"
32407
32408 #. INPUT type=submit name=submit
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32460 #, c-format
32461 msgid "OK"
32462 msgstr "OK"
32463
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32466 #, c-format
32467 msgid "ON"
32468 msgstr "ON"
32469
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32473 #, c-format
32474 msgid "OPAC"
32475 msgstr "OPAC"
32476
32477 #. For the first occurrence,
32478 #. %1$s:  lang_lis.language 
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32483 #, c-format
32484 msgid "OPAC (%s)"
32485 msgstr "OPAC (%s)"
32486
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32488 #, c-format
32489 msgid "OPAC Info: "
32490 msgstr "Información de OPAC: "
32491
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32493 #, c-format
32494 msgid "OPAC and Koha news"
32495 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32498 #, c-format
32499 msgid "OPAC info: "
32500 msgstr "Información de OPAC: "
32501
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350
32505 #, c-format
32506 msgid "OPAC note"
32507 msgstr "Nota de OPAC"
32508
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32510 #, c-format
32511 msgid "OPAC note:"
32512 msgstr "Nota de OPAC:"
32513
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32515 #, c-format
32516 msgid "OPAC view:"
32517 msgstr "Vista OPAC:"
32518
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32520 #, c-format
32521 msgid "OPAC/Staff login"
32522 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32525 #, c-format
32526 msgid ""
32527 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32528 "sponsorship)"
32529 msgstr ""
32530 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32531 "sponsorship)"
32532
32533 #. INPUT type=button
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
32541 #, c-format
32542 msgid "OR"
32543 msgstr "OR"
32544
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32546 #, c-format
32547 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32548 msgstr "O seleccione que campos desea proveer de la siguiente lista:"
32549
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32551 #, c-format
32552 msgid "OR:"
32553 msgstr "O:"
32554
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32556 #, c-format
32557 msgid ""
32558 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32559 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32560 msgstr ""
32561 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
32562 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
32563
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32565 #, c-format
32566 msgid "OS version ('uname -a'): "
32567 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
32568
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32570 #, c-format
32571 msgid "OVER THE LIMIT"
32572 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32575 #, c-format
32576 msgid "Object"
32577 msgstr "Objeto"
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32580 #, c-format
32581 msgid "Object: "
32582 msgstr "Objeto: "
32583
32584 #. SCRIPT
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32586 msgid "Oct"
32587 msgstr "Oct"
32588
32589 #. For the first occurrence,
32590 #. SCRIPT
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32593 #, c-format
32594 msgid "October"
32595 msgstr "Octubre"
32596
32597 #. For the first occurrence,
32598 #. %1$s:  ELSE 
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32601 #, c-format
32602 msgid "Off %s "
32603 msgstr "Fuera de %s "
32604
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32606 #, c-format
32607 msgid ""
32608 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32609 "transactions, but patron and item information will not be available."
32610 msgstr ""
32611 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
32612 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
32613 "estará disponible."
32614
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32620 #, c-format
32621 msgid "Offline circulation"
32622 msgstr "Circulación fuera de línea"
32623
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32625 #, c-format
32626 msgid "Offline circulation file upload"
32627 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
32628
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32631 #, c-format
32632 msgid "Offset:"
32633 msgstr "Offset:"
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32644 #, c-format
32645 msgid "Offset: "
32646 msgstr "Offset: "
32647
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
32649 #, c-format
32650 msgid "Olivier Crouzet"
32651 msgstr "Olivier Crouzet"
32652
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
32654 #, c-format
32655 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32656 msgstr ""
32657 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
32658 "1.0)"
32659
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32661 #, c-format
32662 msgid "On"
32663 msgstr "En"
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32667 #, c-format
32668 msgid "On "
32669 msgstr "En: "
32670
32671 #. SCRIPT
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32673 msgid "On hold"
32674 msgstr "Reservado"
32675
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32677 #, c-format
32678 msgid "On hold for"
32679 msgstr "En reserva para"
32680
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32682 #, c-format
32683 msgid "On shelf holds allowed"
32684 msgstr "Reservas en estantes permitida"
32685
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32687 #, c-format
32688 msgid "On title "
32689 msgstr "En título "
32690
32691 #. For the first occurrence,
32692 #. SCRIPT
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32695 #, c-format
32696 msgid "On-site checkout"
32697 msgstr "Préstamo in situ"
32698
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32700 #, c-format
32701 msgid "On-site checkouts"
32702 msgstr "Préstamos in situ"
32703
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32705 #, c-format
32706 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32707 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
32708
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32710 #, c-format
32711 msgid "On:"
32712 msgstr "En:"
32713
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32715 #, c-format
32716 msgid "One barcode per line."
32717 msgstr "Un código de barra por línea."
32718
32719 #. SCRIPT
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32721 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32722 msgstr ""
32723 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
32724 "a 1"
32725
32726 #. SCRIPT
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32728 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32729 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
32730
32731 #. SCRIPT
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32733 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32734 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32735
32736 #. SCRIPT
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32738 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32739 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32740
32741 #. A
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32743 msgid "Online Public Access Catalog"
32744 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
32745
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32747 #, c-format
32748 msgid "Online help"
32749 msgstr "Ayuda en línea"
32750
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32752 #, c-format
32753 msgid "Online resources:"
32754 msgstr "Recursos en línea:"
32755
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32757 #, c-format
32758 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32759 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32762 #, c-format
32763 msgid "Only Item:"
32764 msgstr "Sólo ítem:"
32765
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32767 #, c-format
32768 msgid "Only KPZ file format is supported."
32769 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
32770
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32772 #, c-format
32773 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32774 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32777 #, c-format
32778 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32779 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
32780
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32782 #, c-format
32783 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32784 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
32785
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32787 #, c-format
32788 msgid "Only item "
32789 msgstr "Sólo ítem "
32790
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32792 #, c-format
32793 msgid "Only items currently available"
32794 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32797 #, c-format
32798 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32799 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
32800
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32802 #, c-format
32803 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32804 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
32805
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32807 #, c-format
32808 msgid ""
32809 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32810 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32811 "results"
32812 msgstr ""
32813 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
32814 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
32815 "resultados de la búsqueda"
32816
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32820 #, c-format
32821 msgid "Open"
32822 msgstr "Abierto"
32823
32824 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32826 #, c-format
32827 msgid "Open (%s)"
32828 msgstr "Abierto (%s)"
32829
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
32831 #, c-format
32832 msgid "Open Document Spreadsheet"
32833 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
32834
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32840 #, c-format
32841 msgid "Open in new window"
32842 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
32843
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32845 #, c-format
32846 msgid "Open on:"
32847 msgstr "Abierto en:"
32848
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32850 #, c-format
32851 msgid "Open."
32852 msgstr "Abierto."
32853
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
32855 #, c-format
32856 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32857 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
32860 #, c-format
32861 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32862 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
32865 #, c-format
32866 msgid "Opened on:"
32867 msgstr "Abierto en:"
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32870 #, c-format
32871 msgid "Operations"
32872 msgstr "Operaciones"
32873
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32875 #, c-format
32876 msgid "Operator"
32877 msgstr "Operador"
32878
32879 #. TH
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32881 msgid "Optional module missing"
32882 msgstr "Módulo opcional faltante"
32883
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32889 #, c-format
32890 msgid "Options"
32891 msgstr "Opciones"
32892
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32895 #, c-format
32896 msgid "Or enter a list of record numbers"
32897 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
32898
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32900 #, c-format
32901 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32902 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
32903
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32905 #, c-format
32906 msgid "Or scan items one by one"
32907 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
32908
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32910 #, c-format
32911 msgid "Or use a patron list"
32912 msgstr "O utilice una lista de usuario"
32913
32914 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32924 #, c-format
32925 msgid "Order"
32926 msgstr "Orden"
32927
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32932 #, c-format
32933 msgid "Order "
32934 msgstr "Pedido "
32935
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32937 #, c-format
32938 msgid "Order cost"
32939 msgstr "Costo del pedido"
32940
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32942 #, c-format
32943 msgid "Order cost search"
32944 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32947 #, c-format
32948 msgid "Order date"
32949 msgstr "Fecha de pedido"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32953 #, c-format
32954 msgid "Order date:"
32955 msgstr "Fecha de pedido:"
32956
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32959 #, c-format
32960 msgid "Order from external source"
32961 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32965 #, c-format
32966 msgid "Order line"
32967 msgstr "Línea de pedido"
32968
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32970 #, c-format
32971 msgid "Order line (parent)"
32972 msgstr "Línea de pedido (primario)"
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32975 #, c-format
32976 msgid "Order line :"
32977 msgstr "Línea de pedido:"
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32980 #, c-format
32981 msgid "Order line search"
32982 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32985 #, c-format
32986 msgid "Order line:"
32987 msgstr "Línea de pedido:"
32988
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32990 #, c-format
32991 msgid "Order number"
32992 msgstr "Número de pedido"
32993
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32995 #, c-format
32996 msgid "Order status: "
32997 msgstr "Estado del pedido: "
32998
32999 #. A
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33002 msgid "Order this one"
33003 msgstr "Pedir este"
33004
33005 #. SCRIPT
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
33007 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
33008 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
33009
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
33012 #, c-format
33013 msgid "Ordered"
33014 msgstr "Pedido"
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
33018 #, c-format
33019 msgid "Ordered amount"
33020 msgstr "Monto pedido"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
33024 #, c-format
33025 msgid "Ordering information"
33026 msgstr "Información del pedido"
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33029 #, c-format
33030 msgid "Ordernumber"
33031 msgstr "Número de pedido"
33032
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33034 #, c-format
33035 msgid "Orders"
33036 msgstr "Pedidos"
33037
33038 #. %1$s:  booksellerfromname 
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
33040 #, c-format
33041 msgid "Orders for %s"
33042 msgstr "Pedidos para %s"
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
33045 #, c-format
33046 msgid "Orders from: "
33047 msgstr "Pedidos de: "
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
33051 #, c-format
33052 msgid "Orders search"
33053 msgstr "Búsqueda de pedidos"
33054
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
33056 #, c-format
33057 msgid "Orders with uncertain prices"
33058 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
33061 #, c-format
33062 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
33063 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
33064
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
33067 #, c-format
33068 msgid "Organization"
33069 msgstr "Institución"
33070
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33072 #, c-format
33073 msgid "Organization #:"
33074 msgstr "Institución #:"
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33078 #, c-format
33079 msgid "Organization email: "
33080 msgstr "Email de la institución: "
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
33083 #, c-format
33084 msgid "Organization name: "
33085 msgstr "Nombre de la institución: "
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33089 #, c-format
33090 msgid "Organization phone: "
33091 msgstr "Teléfono de la institución: "
33092
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33094 #, c-format
33095 msgid "Organize by: "
33096 msgstr "Organizar por: "
33097
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33099 #, c-format
33100 msgid "Original"
33101 msgstr "Original"
33102
33103 #. A
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33105 msgid "Original order line"
33106 msgstr "Línea de orden original"
33107
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33110 #, c-format
33111 msgid "Other"
33112 msgstr "Otro"
33113
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33115 #, c-format
33116 msgid "Other action"
33117 msgstr "Otra acción"
33118
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33120 #, c-format
33121 msgid "Other course reserves"
33122 msgstr "Otras Reservas para cursos"
33123
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33125 #, c-format
33126 msgid "Other data"
33127 msgstr "Otros datos"
33128
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
33130 #, c-format
33131 msgid "Other fields updated."
33132 msgstr "Otros campos actualizados."
33133
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
33135 #, c-format
33136 msgid "Other holdings"
33137 msgstr "Otras existencias"
33138
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33140 #, c-format
33141 msgid "Other holdings:"
33142 msgstr "Otras existencias:"
33143
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
33145 #, c-format
33146 msgid "Other librarians"
33147 msgstr "Otros bibliotecarios"
33148
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33150 #, c-format
33151 msgid "Other name"
33152 msgstr "Otro nombre"
33153
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33155 #, c-format
33156 msgid "Other names"
33157 msgstr "Otros nombres"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33160 #, c-format
33161 msgid "Other options (choose one)"
33162 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
33163
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33166 #, c-format
33167 msgid "Other phone"
33168 msgstr "Otro teléfono"
33169
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33174 #, c-format
33175 msgid "Other phone: "
33176 msgstr "Otro teléfono: "
33177
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33179 #, c-format
33180 msgid "Others..."
33181 msgstr "Otros..."
33182
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33194 #, c-format
33195 msgid "Output"
33196 msgstr "Salida"
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33199 #, c-format
33200 msgid "Output format"
33201 msgstr "Formato de salida"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33204 #, c-format
33205 msgid "Output format "
33206 msgstr "Formato de salida "
33207
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33209 #, c-format
33210 msgid "Output format:"
33211 msgstr "Formato de salida:"
33212
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33214 #, c-format
33215 msgid "Output to a file named: "
33216 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
33217
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33219 #, c-format
33220 msgid "Output:"
33221 msgstr "Salida:"
33222
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33225 #, c-format
33226 msgid "Outstanding"
33227 msgstr "Pendiente"
33228
33229 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33230 #. %2$s:  chargesamount 
33231 #. %3$s:  END 
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33233 #, c-format
33234 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33235 msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s%s"
33236
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33238 #, c-format
33239 msgid "Overdue"
33240 msgstr "Retraso"
33241
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33243 #, c-format
33244 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33245 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
33246
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33248 #, c-format
33249 msgid "Overdue notice required: "
33250 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
33251
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33254 #, c-format
33255 msgid "Overdue notice/status triggers"
33256 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
33257
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33259 #, c-format
33260 msgid "Overdue report"
33261 msgstr "Informe de atrasos"
33262
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33265 #, c-format
33266 msgid "Overdue status"
33267 msgstr "Estado de retrasos"
33268
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33271 #, c-format
33272 msgid "Overdues"
33273 msgstr "Retrasos"
33274
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33276 #, c-format
33277 msgid "Overdues with fines"
33278 msgstr "Retrasos con multas"
33279
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33281 #, c-format
33282 msgid "Overdues:"
33283 msgstr "Retrasos:"
33284
33285 #. INPUT type=submit
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33289 msgid "Override and renew"
33290 msgstr "Ignorar y renovar"
33291
33292 #. INPUT type=submit
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33295 msgid "Override limit and renew"
33296 msgstr "Ignorar límite y renovar"
33297
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33299 #, c-format
33300 msgid "Override renewal limit:"
33301 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
33302
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33304 #, c-format
33305 msgid "Override restriction temporarily"
33306 msgstr "Anular restricción temporalmente"
33307
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33309 #, c-format
33310 msgid "Overwrite the existing one with this"
33311 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
33312
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
33314 #, c-format
33315 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33316 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
33317
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33321 #, c-format
33322 msgid "Owner"
33323 msgstr "Propietario"
33324
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:513
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
33329 #, c-format
33330 msgid "Owner: "
33331 msgstr "Propietario: "
33332
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33334 #, c-format
33335 msgid ""
33336 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33337 "on a printer"
33338 msgstr ""
33339 "PDF - legibles por cualquier lector de PDF estándar. Las etiquetas pueden "
33340 "imprimirse directamente en una impresora"
33341
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33343 #, c-format
33344 msgid "PICAMARC"
33345 msgstr "PICAMARC"
33346
33347 #. SCRIPT
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33349 msgid "PM"
33350 msgstr "PM"
33351
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
33353 #, c-format
33354 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33355 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33356
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33358 #, c-format
33359 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33360 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33361
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
33363 #, c-format
33364 msgid "Pablo Bianchi"
33365 msgstr "Pablo Bianchi"
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33368 #, c-format
33369 msgid "Packaging manager:"
33370 msgstr "Gestor de paquetes:"
33371
33372 #. For the first occurrence,
33373 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33374 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457
33377 #, c-format
33378 msgid "Page %s %s "
33379 msgstr "Página %s %s "
33380
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33383 #, c-format
33384 msgid "Page height:"
33385 msgstr "Altura de la página:"
33386
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33388 #, c-format
33389 msgid "Page side: "
33390 msgstr "Lado de la página: "
33391
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33394 #, c-format
33395 msgid "Page width:"
33396 msgstr "Ancho de la página:"
33397
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33399 #, c-format
33400 msgid "Paid for?:"
33401 msgstr "¿Pagado por?:"
33402
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33407 #, c-format
33408 msgid "Paper bin:"
33409 msgstr "Bandeja de papel:"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33413 #, c-format
33414 msgid "Partially received"
33415 msgstr "Recibido parcialmente"
33416
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
33418 #, c-format
33419 msgid "Pasi Kallinen"
33420 msgstr "Pasi Kallinen"
33421
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33424 #, c-format
33425 msgid "Password"
33426 msgstr "Contraseña"
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33429 #, c-format
33430 msgid "Password Updated"
33431 msgstr "Contraseña actualizada"
33432
33433 #. SCRIPT
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33435 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33436 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33439 #, c-format
33440 msgid "Password is too short"
33441 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
33442
33443 #. %1$s:  minPasswordLength 
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33445 #, c-format
33446 msgid "Password must be at least %s characters long."
33447 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
33448
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33452 #, c-format
33453 msgid "Password:"
33454 msgstr "Contraseña:"
33455
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33458 #, c-format
33459 msgid "Password: "
33460 msgstr "Contraseña: "
33461
33462 #. For the first occurrence,
33463 #. SCRIPT
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33466 #, c-format
33467 msgid "Passwords do not match"
33468 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33471 #, c-format
33472 msgid "Passwords do not match."
33473 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
33474
33475 #. SCRIPT
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33477 msgid "Passwords will be displayed as text"
33478 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
33481 #, c-format
33482 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33483 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
33484
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33486 #, c-format
33487 msgid "Patent document"
33488 msgstr "Documento de patente"
33489
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33503 #, c-format
33504 msgid "Patron"
33505 msgstr "Usuario"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33508 #, c-format
33509 msgid "Patron #:"
33510 msgstr "Usuario #:"
33511
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33513 #, c-format
33514 msgid "Patron account flags"
33515 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
33516
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33518 #, c-format
33519 msgid "Patron activity"
33520 msgstr "Usuarios, actividad."
33521
33522 #. SCRIPT
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33524 msgid "Patron attribute type code missing"
33525 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
33526
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33529 #, c-format
33530 msgid "Patron attribute type code: "
33531 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
33532
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33537 #, c-format
33538 msgid "Patron attribute types"
33539 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
33540
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33543 #, c-format
33544 msgid "Patron attributes"
33545 msgstr "Atributos de usuarios"
33546
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33548 #, c-format
33549 msgid "Patron attributes: "
33550 msgstr "Atributos de usuarios: "
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33560 #, c-format
33561 msgid "Patron card creator"
33562 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33563
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33565 #, c-format
33566 msgid "Patron card creator home"
33567 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33568
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33570 #, c-format
33571 msgid "Patron card templates"
33572 msgstr "Plantillas de carné de usuario"
33573
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33578 #, c-format
33579 msgid "Patron categories"
33580 msgstr "Categorías de usuario"
33581
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33590 #, c-format
33591 msgid "Patron category"
33592 msgstr "Categoría de usuario"
33593
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33595 #, c-format
33596 msgid "Patron category administration"
33597 msgstr "Administración de categoría de usuario"
33598
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33600 #, c-format
33601 msgid "Patron category:"
33602 msgstr "Categoría de usuario:"
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33607 #, c-format
33608 msgid "Patron category: "
33609 msgstr "Categoría de usuario: "
33610
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33612 #, c-format
33613 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33614 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
33615
33616 #. SCRIPT
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33618 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33619 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
33620
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33622 #, c-format
33623 msgid "Patron flags:"
33624 msgstr "Usuario, indicadores:"
33625
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33628 #, c-format
33629 msgid "Patron has "
33630 msgstr "El usuario tiene "
33631
33632 #. %1$s:  charges 
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33634 #, c-format
33635 msgid "Patron has %s in fines."
33636 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
33637
33638 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33640 #, c-format
33641 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33642 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
33643
33644 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33645 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33646 #. %3$s:  END 
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33648 #, c-format
33649 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33650 msgstr ""
33651 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
33652
33653 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33654 #. %2$s:  creditsamount 
33655 #. %3$s:  END 
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33657 #, c-format
33658 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33659 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
33660
33661 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33663 #, c-format
33664 msgid "Patron has a restriction until %s."
33665 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
33666
33667 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33668 #. %2$s:  END 
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33670 #, c-format
33671 msgid ""
33672 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33673 "anyway? %s "
33674 msgstr ""
33675 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
33676 "todos modos? %s "
33677
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33679 #, c-format
33680 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33681 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33684 #, c-format
33685 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33686 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
33687
33688 #. SCRIPT
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33690 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33691 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
33692
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33694 #, c-format
33695 msgid "Patron has nothing checked out."
33696 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
33697
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33700 #, c-format
33701 msgid "Patron has nothing on hold."
33702 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
33703
33704 #. %1$s:  fines 
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33706 #, c-format
33707 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33708 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
33709
33710 #. SCRIPT
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33712 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33713 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
33714
33715 #. INPUT type=text
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33717 msgid "Patron holds"
33718 msgstr "Reservas de usuarios"
33719
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33721 #, c-format
33722 msgid "Patron image failed to upload"
33723 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33726 #, c-format
33727 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33728 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33731 #, c-format
33732 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33733 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
33734
33735 #. For the first occurrence,
33736 #. SCRIPT
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33741 #, c-format
33742 msgid "Patron is RESTRICTED"
33743 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
33744
33745 #. A
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33747 msgid "Patron is an adult"
33748 msgstr "El usuario es un adulto"
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33752 #, c-format
33753 msgid "Patron is currently unrestricted."
33754 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
33755
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33758 #, c-format
33759 msgid "Patron is restricted"
33760 msgstr "El usuario está suspendido"
33761
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33763 #, c-format
33764 msgid "Patron list: "
33765 msgstr "Lista de usuarios: "
33766
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33771 #, c-format
33772 msgid "Patron lists"
33773 msgstr "Lista de usuarios"
33774
33775 #. OPTGROUP
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346
33777 msgid "Patron lists:"
33778 msgstr "Lista de usuarios:"
33779
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33782 #, c-format
33783 msgid "Patron messaging preferences"
33784 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
33785
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33787 #, c-format
33788 msgid "Patron name"
33789 msgstr "Nombre de usuario"
33790
33791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33792 #, c-format
33793 msgid "Patron not found"
33794 msgstr "Usuario no encontrado"
33795
33796 #. SCRIPT
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33798 msgid "Patron not found."
33799 msgstr "Usuario no encontrado."
33800
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33802 #, c-format
33803 msgid "Patron not found:"
33804 msgstr "Usuario no encontrado:"
33805
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33807 #, c-format
33808 msgid "Patron notification:"
33809 msgstr "Notificación al usuario:"
33810
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579
33813 #, c-format
33814 msgid "Patron notification: "
33815 msgstr "Notificación al usuario: "
33816
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33818 #, c-format
33819 msgid "Patron records were last synced on: "
33820 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
33821
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33823 #, c-format
33824 msgid "Patron restrictions"
33825 msgstr "Restricciones de usuario"
33826
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33828 #, c-format
33829 msgid "Patron search: "
33830 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
33831
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33833 #, c-format
33834 msgid "Patron selection"
33835 msgstr "Selección de usuario"
33836
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33839 #, c-format
33840 msgid "Patron sort 1"
33841 msgstr "Usuario orden 1"
33842
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33845 #, c-format
33846 msgid "Patron sort 2"
33847 msgstr "Usuario orden 2"
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33850 #, c-format
33851 msgid "Patron status"
33852 msgstr "Usuario, estado"
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33855 #, c-format
33856 msgid "Patron types and categories"
33857 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
33858
33859 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33861 #, c-format
33862 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33863 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
33864
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33866 #, c-format
33867 msgid ""
33868 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33869 "the local record was kept."
33870 msgstr ""
33871 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
33872 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
33873
33874 #. For the first occurrence,
33875 #. %1$s:  expiry 
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33878 #, c-format
33879 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33880 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
33881
33882 #. For the first occurrence,
33883 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33884 #. %2$s:  userdebarreddate 
33885 #. %3$s:  END 
33886 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33889 #, c-format
33890 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33891 msgstr ""
33892 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33895 #, c-format
33896 msgid "Patron's address in doubt"
33897 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33903 #, c-format
33904 msgid "Patron's address is in doubt"
33905 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33906
33907 #. SCRIPT
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33909 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33910 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
33911
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33913 #, c-format
33914 msgid "Patron's address is in doubt."
33915 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
33916
33917 #. %1$s:  age_low 
33918 #. %2$s:  age_high 
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33920 #, c-format
33921 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33922 msgstr ""
33923 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
33924 "son %s-%s."
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33927 #, c-format
33928 msgid "Patron's card has been reported lost."
33929 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
33930
33931 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33932 #. %2$s:  expiry 
33933 #. %3$s:  END 
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33935 #, c-format
33936 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33937 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
33938
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33940 #, c-format
33941 msgid "Patron's card is expired"
33942 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
33943
33944 #. SCRIPT
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33946 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33947 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33952 #, c-format
33953 msgid "Patron's card is lost"
33954 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
33955
33956 #. %1$s:  expiry 
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33958 #, c-format
33959 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33960 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33963 #, c-format
33964 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33965 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33968 #, c-format
33969 msgid "Patron:"
33970 msgstr "Usuario:"
33971
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33973 #, c-format
33974 msgid "Patron: "
33975 msgstr "Usuario: "
33976
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
34005 #, c-format
34006 msgid "Patrons"
34007 msgstr "Usuarios"
34008
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
34013 #, c-format
34014 msgid "Patrons and circulation"
34015 msgstr "Usuarios y circulación"
34016
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
34018 #, c-format
34019 msgid "Patrons found for: "
34020 msgstr "Usuario encontrado para: "
34021
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
34023 #, c-format
34024 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
34025 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
34026
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
34028 #, c-format
34029 msgid "Patrons in list"
34030 msgstr "Usuarios en la lista"
34031
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
34034 #, c-format
34035 msgid "Patrons requesting modifications"
34036 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
34041 #, c-format
34042 msgid "Patrons statistics"
34043 msgstr "Estadísticas de usuarios"
34044
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
34046 #, c-format
34047 msgid "Patrons tables"
34048 msgstr "Tablas de usuarios"
34049
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
34051 #, c-format
34052 msgid "Patrons to be added"
34053 msgstr "Usuarios que se agregarán"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
34057 #, c-format
34058 msgid "Patrons who haven't checked out"
34059 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
34060
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
34062 #, c-format
34063 msgid "Patrons with holds"
34064 msgstr "Usuarios con reservas"
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34068 #, c-format
34069 msgid "Patrons with no checkouts"
34070 msgstr "Usuarios sin préstamos"
34071
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34077 #, c-format
34078 msgid "Patrons with the most checkouts"
34079 msgstr "Usuarios con más préstamos"
34080
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758
34082 #, c-format
34083 msgid "Pattern name:"
34084 msgstr "Nombre del patrón:"
34085
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
34087 #, c-format
34088 msgid "Paul Poulain"
34089 msgstr "Paul Poulain"
34090
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34092 #, c-format
34093 msgid ""
34094 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34095 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
34096 msgstr ""
34097 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
34098 "publicación; 3.12 - 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
34101 #, c-format
34102 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34103 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
34104
34105 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34107 msgid "Pay"
34108 msgstr "Pagar"
34109
34110 #. INPUT type=submit name=paycollect
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34112 msgid "Pay amount"
34113 msgstr "Pagar un monto"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34116 #, c-format
34117 msgid "Pay an amount toward all fines"
34118 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
34119
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34121 #, c-format
34122 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34123 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
34124
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34126 #, c-format
34127 msgid "Pay an individual fine"
34128 msgstr "Pagar una multa individual"
34129
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34131 #, c-format
34132 msgid "Pay fine"
34133 msgstr "Pagar multa"
34134
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34141 #, c-format
34142 msgid "Pay fines"
34143 msgstr "Pagar multas"
34144
34145 #. %1$s:  borrower.firstname 
34146 #. %2$s:  borrower.surname 
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34148 #, c-format
34149 msgid "Pay fines for %s %s"
34150 msgstr "Pagar multas para %s %s"
34151
34152 #. INPUT type=submit name=payselected
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34154 msgid "Pay selected"
34155 msgstr "Pagar seleccionados"
34156
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34158 #, c-format
34159 msgid "Payment amount"
34160 msgstr "Monto de pago"
34161
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34163 #, c-format
34164 msgid "Payment note"
34165 msgstr "Nota de pago"
34166
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34168 #, c-format
34169 msgid "Payment type"
34170 msgstr "Tipo de pago"
34171
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34173 #, c-format
34174 msgid "Payments"
34175 msgstr "Pagos"
34176
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
34178 #, c-format
34179 msgid "Peggy Thrasher"
34180 msgstr "Peggy Thrasher"
34181
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34192 #, c-format
34193 msgid "Pending"
34194 msgstr "Pendiente"
34195
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34197 #, c-format
34198 msgid "Pending discharge requests"
34199 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
34200
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34203 #, c-format
34204 msgid "Pending offline circulation actions"
34205 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
34206
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34209 #, c-format
34210 msgid "Pending on-site checkouts"
34211 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
34212
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34214 #, c-format
34215 msgid "Pending order"
34216 msgstr "Pedido pendiente"
34217
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34219 #, c-format
34220 msgid "Pending orders"
34221 msgstr "Pedidos pendientes"
34222
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34224 #, c-format
34225 msgid "Pending suggestions"
34226 msgstr "Sugerencias pendientes"
34227
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34229 #, c-format
34230 msgid "Pending tags"
34231 msgstr "Etiquetas pendientes"
34232
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34234 #, c-format
34235 msgid "Perform a new search"
34236 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
34237
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34239 #, c-format
34240 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34241 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
34242
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34244 #, c-format
34245 msgid "Period"
34246 msgstr "Período"
34247
34248 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34249 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34250 #. %3$s:  END 
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34252 #, c-format
34253 msgid "Period allocated %s%s%s "
34254 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
34255
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34257 #, c-format
34258 msgid "Perl @INC: "
34259 msgstr "Perl @INC: "
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34262 #, c-format
34263 msgid "Perl interpreter: "
34264 msgstr "Intérprete Perl: "
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34268 #, c-format
34269 msgid "Perl modules"
34270 msgstr "Módulos de Perl"
34271
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34273 #, c-format
34274 msgid "Perl version: "
34275 msgstr "Versión de Perl: "
34276
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34278 #, c-format
34279 msgid "Permanent library"
34280 msgstr "Biblioteca permanente"
34281
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34283 #, c-format
34284 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34285 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
34286
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34288 #, c-format
34289 msgid "Permanently delete these patrons"
34290 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
34291
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
34293 #, c-format
34294 msgid "Permissions: "
34295 msgstr "Permisos: "
34296
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34298 #, c-format
34299 msgid "Peter Crellan Kelly"
34300 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34301
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
34303 #, c-format
34304 msgid "Peter Lorimer"
34305 msgstr "Peter Lorimer"
34306
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
34308 #, c-format
34309 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34310 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34311
34312 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34313 #. %2$s:  END 
34314 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34316 #, c-format
34317 msgid "Ph: %s%s %s "
34318 msgstr "Ph: %s%s %s "
34319
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
34321 #, c-format
34322 msgid "Philippe Jaillon"
34323 msgstr "Philippe Jaillon"
34324
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34327 #, c-format
34328 msgid "Phone"
34329 msgstr "Teléfono"
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34335 #, c-format
34336 msgid "Phone number"
34337 msgstr "Número de teléfono"
34338
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34340 #, c-format
34341 msgid "Phone:"
34342 msgstr "Teléfono:"
34343
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34352 #, c-format
34353 msgid "Phone: "
34354 msgstr "Teléfono: "
34355
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34358 #, c-format
34359 msgid "Physical address: "
34360 msgstr "Dirección: "
34361
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34363 #, c-format
34364 msgid "Physical details:"
34365 msgstr "Detalles físicos:"
34366
34367 #. INPUT type=submit name=pick
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34369 msgid "Pick"
34370 msgstr "Elija"
34371
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34374 #, fuzzy, c-format
34375 msgid "Pickup at"
34376 msgstr "Retirar en:"
34377
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34379 #, c-format
34380 msgid "Pickup at:"
34381 msgstr "Retirar en:"
34382
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34385 #, c-format
34386 msgid "Pickup library"
34387 msgstr "Biblioteca de retiro"
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34390 #, c-format
34391 msgid "Pickup library is different"
34392 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
34393
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
34395 #, c-format
34396 msgid "Pierrick Le Gall"
34397 msgstr "Pierrick Le Gall"
34398
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
34400 #, c-format
34401 msgid "Piotr Kowalski"
34402 msgstr "Piotr Kowalski"
34403
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
34405 #, c-format
34406 msgid "Piotr Wejman"
34407 msgstr "Piotr Wejman"
34408
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34418 #, c-format
34419 msgid "Pipe (|)"
34420 msgstr "Tubería (|)"
34421
34422 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34423 #. %2$s:  title |html 
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34425 #, c-format
34426 msgid "Place a hold on %s%s"
34427 msgstr "Reservar en %s%s"
34428
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34430 #, c-format
34431 msgid "Place a hold on a specific item"
34432 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
34433
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34435 #, c-format
34436 msgid "Place a hold on the next available item "
34437 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
34438
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34455 #, c-format
34456 msgid "Place hold"
34457 msgstr "Hacer reserva"
34458
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34460 #, c-format
34461 msgid "Place hold "
34462 msgstr "Reservar "
34463
34464 #. For the first occurrence,
34465 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34466 #. %2$s:  holdfor_surname 
34467 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440
34472 #, c-format
34473 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34474 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
34475
34476 #. SCRIPT
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34478 msgid "Place hold on this item?"
34479 msgstr "¿Reservar este ítem?"
34480
34481 #. SCRIPT
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34483 msgid "Place hold?"
34484 msgstr "¿Reservar?"
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34487 #, c-format
34488 msgid "Place of publication"
34489 msgstr "Lugar de publicación"
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34493 #, c-format
34494 msgid "Placed on"
34495 msgstr "Puesto en"
34496
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34498 #, c-format
34499 msgid "Places"
34500 msgstr "Lugares"
34501
34502 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34504 #, c-format
34505 msgid "Plan by %s"
34506 msgstr "Planificación por %s"
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34509 #, c-format
34510 msgid "Plan by item types"
34511 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
34512
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34514 #, c-format
34515 msgid "Plan by libraries"
34516 msgstr "Planificación por bibliotecas"
34517
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34519 #, c-format
34520 msgid "Plan by months"
34521 msgstr "Planificación por meses"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34524 #, c-format
34525 msgid "Planned date"
34526 msgstr "Fecha planificada"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75
34529 #, c-format
34530 msgid "Planned for"
34531 msgstr "Planificado por"
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34535 #, c-format
34536 msgid "Planning"
34537 msgstr "Planificación"
34538
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34540 #, c-format
34541 msgid "Planning "
34542 msgstr "Planificación "
34543
34544 #. %1$s:  budget_period_description 
34545 #. %2$s:  authcat 
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34547 #, c-format
34548 msgid "Planning for %s by %s"
34549 msgstr "Planificación para %s por %s"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34552 #, c-format
34553 msgid "Play media"
34554 msgstr "Reproducir multimedio"
34555
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34558 #, c-format
34559 msgid "Please "
34560 msgstr "Por favor "
34561
34562 #. SCRIPT
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34564 msgid "Please %supload%s one."
34565 msgstr "Por favor, %ssuba%s uno."
34566
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34568 #, c-format
34569 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34570 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
34571
34572 #. SCRIPT
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34574 msgid ""
34575 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34576 "search."
34577 msgstr ""
34578 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
34579 "búsqueda de ítems."
34580
34581 #. SCRIPT
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34583 msgid "Please cancel the previous hold first"
34584 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
34585
34586 #. SCRIPT
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34588 msgid "Please check at least one action"
34589 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34590
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34592 #, c-format
34593 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34594 msgstr ""
34595 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
34596
34597 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34598 #. %2$s:  ELSE 
34599 #. %3$s:  END 
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
34601 #, c-format
34602 msgid ""
34603 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34604 "less than 30 days. %s %s "
34605 msgstr ""
34606 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
34607 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
34608
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
34610 #, c-format
34611 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34612 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
34613
34614 #. For the first occurrence,
34615 #. SCRIPT
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34618 msgid "Please choose a file to upload"
34619 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
34620
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34622 #, c-format
34623 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34624 msgstr ""
34625 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
34626
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34628 #, c-format
34629 msgid "Please choose a vendor."
34630 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
34631
34632 #. SCRIPT
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34634 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34635 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
34636
34637 #. SCRIPT
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34639 msgid "Please choose at least one external target"
34640 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34643 #, c-format
34644 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34645 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34648 #, c-format
34649 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34650 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
34651
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34654 #, c-format
34655 msgid ""
34656 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34657 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34658 msgstr ""
34659 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
34660 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
34661
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
34663 #, c-format
34664 msgid "Please click 'Next' to continue "
34665 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34668 #, c-format
34669 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34670 msgstr ""
34671 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
34672
34673 #. SCRIPT
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34675 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34676 msgstr ""
34677 "Por favor, haz clic en 'Patrón de predicción de prueba' antes de guardar la "
34678 "suscripción."
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34681 #, c-format
34682 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34683 msgstr ""
34684 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
34685 "formulario."
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34688 #, c-format
34689 msgid "Please confirm checkout"
34690 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
34691
34692 #. SCRIPT
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34694 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34695 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34698 #, c-format
34699 msgid "Please contact your system administrator"
34700 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34703 #, c-format
34704 msgid "Please correct these errors and "
34705 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34708 #, c-format
34709 msgid "Please create the database before continuing."
34710 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34713 #, c-format
34714 msgid "Please define one"
34715 msgstr "Por favor, defina uno"
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34718 #, c-format
34719 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34720 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
34721
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34723 #, c-format
34724 msgid "Please enable Javascript:"
34725 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34728 #, c-format
34729 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34730 msgstr ""
34731 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
34732 "nuevamente."
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34735 #, c-format
34736 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34737 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
34738
34739 #. SCRIPT
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34741 msgid "Please enter a name for this pattern"
34742 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
34743
34744 #. SCRIPT
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34746 msgid "Please enter a number of items to create."
34747 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
34748
34749 #. SCRIPT
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34751 msgid "Please enter a valid URL."
34752 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
34753
34754 #. SCRIPT
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34756 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34757 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
34758
34759 #. SCRIPT
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34761 msgid "Please enter a valid date."
34762 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
34763
34764 #. SCRIPT
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34766 msgid "Please enter a valid email address."
34767 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
34768
34769 #. SCRIPT
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34771 msgid "Please enter a valid number."
34772 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
34773
34774 #. SCRIPT
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34776 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34777 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
34778
34779 #. SCRIPT
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34781 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34782 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
34783
34784 #. SCRIPT
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34786 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34787 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
34788
34789 #. SCRIPT
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34791 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34792 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
34793
34794 #. SCRIPT
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34796 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34797 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
34798
34799 #. SCRIPT
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34801 msgid "Please enter at least {0} characters."
34802 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
34803
34804 #. SCRIPT
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34806 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34807 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
34808
34809 #. SCRIPT
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34811 msgid "Please enter only digits."
34812 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
34813
34814 #. SCRIPT
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34816 msgid "Please enter the same value again."
34817 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
34818
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34820 #, c-format
34821 msgid "Please enter your username and password:"
34822 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
34823
34824 #. SCRIPT
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34826 msgid "Please fill at least one template."
34827 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
34828
34829 #. SCRIPT
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34831 msgid "Please fix this field."
34832 msgstr "Por favor arregle este campo."
34833
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34835 #, c-format
34836 msgid "Please log in again"
34837 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
34838
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34840 #, c-format
34841 msgid ""
34842 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34843 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34844 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34845 msgstr ""
34846 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
34847 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
34848 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
34849 "barra de herramientas."
34850
34851 #. SCRIPT
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34853 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34854 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
34855
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34858 #, c-format
34859 msgid ""
34860 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34861 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34862 "Reference Manager or ProCite."
34863 msgstr ""
34864 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
34865 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
34866 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
34867
34868 #. For the first occurrence,
34869 #. SCRIPT
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34872 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34873 msgstr ""
34874 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
34875 "registro actual."
34876
34877 #. For the first occurrence,
34878 #. SCRIPT
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34881 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34882 msgstr ""
34883 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
34884 "registro actual."
34885
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34887 #, c-format
34888 msgid ""
34889 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34890 "listed, please inform your systems administrator."
34891 msgstr ""
34892 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
34893 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
34894
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34896 #, c-format
34897 msgid "Please put the "
34898 msgstr "Por favor ponga los plugins deseados para "
34899
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34902 #, c-format
34903 msgid "Please return "
34904 msgstr "Por favor, devolver "
34905
34906 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34908 #, c-format
34909 msgid "Please return item to home library: %s"
34910 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
34911
34912 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34914 #, c-format
34915 msgid "Please return to %s"
34916 msgstr "Por favor, devolver a %s"
34917
34918 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
34920 #, c-format
34921 msgid ""
34922 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34923 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34924 msgstr ""
34925 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
34926 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
34927 "error: "
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34932 #, c-format
34933 msgid "Please review the error log for more details."
34934 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
34935
34936 #. SCRIPT
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34938 msgid "Please select ..."
34939 msgstr "Por favor, seleccione ..."
34940
34941 #. For the first occurrence,
34942 #. SCRIPT
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34945 msgid "Please select a %s."
34946 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
34947
34948 #. SCRIPT
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34950 msgid "Please select a modification template."
34951 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
34952
34953 #. For the first occurrence,
34954 #. SCRIPT
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34957 msgid ""
34958 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34959 msgstr ""
34960 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
34961 "eliminar."
34962
34963 #. SCRIPT
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34965 msgid "Please select an ods or xml file"
34966 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
34967
34968 #. SCRIPT
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34970 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34971 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
34972
34973 #. For the first occurrence,
34974 #. SCRIPT
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34977 msgid "Please select at least label to delete."
34978 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
34979
34980 #. For the first occurrence,
34981 #. SCRIPT
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34984 msgid "Please select at least one batch to export."
34985 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
34986
34987 #. For the first occurrence,
34988 #. SCRIPT
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34990 msgid "Please select at least one card to export."
34991 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
34992
34993 #. SCRIPT
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34995 msgid "Please select at least one issue."
34996 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34997
34998 #. For the first occurrence,
34999 #. SCRIPT
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35002 msgid "Please select at least one item to delete."
35003 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
35004
35005 #. For the first occurrence,
35006 #. SCRIPT
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
35009 msgid "Please select at least one item to export."
35010 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
35011
35012 #. For the first occurrence,
35013 #. SCRIPT
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35016 msgid "Please select at least one item."
35017 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
35018
35019 #. For the first occurrence,
35020 #. SCRIPT
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35022 msgid "Please select at least one label to export."
35023 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
35024
35025 #. SCRIPT
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35027 msgid "Please select at least one record to process"
35028 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
35029
35030 #. SCRIPT
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
35032 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
35033 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
35034
35035 #. SCRIPT
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
35037 msgid "Please select image(s) to %s."
35038 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
35039
35040 #. For the first occurrence,
35041 #. SCRIPT
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35044 msgid "Please select only one %s to %s."
35045 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
35046
35047 #. SCRIPT
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35049 msgid "Please specify title and content for %s"
35050 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
35051
35052 #. SCRIPT
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35054 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
35055 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
35056
35057 #. For the first occurrence,
35058 #. SCRIPT
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
35061 msgid "Please upload a file first."
35062 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
35067 #, c-format
35068 msgid "Please verify that it exists."
35069 msgstr "Por favor, verifique que existe"
35070
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35072 #, c-format
35073 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35074 msgstr ""
35075 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
35076 "de plugins."
35077
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
35080 #, c-format
35081 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35082 msgstr ""
35083 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35086 #, c-format
35087 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35088 msgstr ""
35089 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35092 #, c-format
35093 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35094 msgstr ""
35095 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35098 #, c-format
35099 msgid "Plugin Version"
35100 msgstr "Versión de plugin"
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292
35105 #, c-format
35106 msgid "Plugin:"
35107 msgstr "Plugin:"
35108
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35113 #, c-format
35114 msgid "Plugins"
35115 msgstr "Plugins"
35116
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35118 #, c-format
35119 msgid "Plugins disabled!"
35120 msgstr "Plugins deshabilitados!"
35121
35122 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35123 #. %2$s:  codes_loo.code 
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35125 #, c-format
35126 msgid "Policy for %s: %s"
35127 msgstr "Políticas para %s: %s"
35128
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
35130 #, c-format
35131 msgid "Polski (Polish)"
35132 msgstr "Polski (polaco)"
35133
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35135 #, c-format
35136 msgid "Polytechnic University"
35137 msgstr "Universidad Politécnica"
35138
35139 #. OPTGROUP
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35141 msgid "Popularity"
35142 msgstr "Popularidad"
35143
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35146 #, c-format
35147 msgid "Popularity (least to most)"
35148 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
35149
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35152 #, c-format
35153 msgid "Popularity (most to least)"
35154 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
35155
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35157 #, c-format
35158 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35159 msgstr ""
35160 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
35161 "predeterminada "
35162
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35164 #, c-format
35165 msgid "Port: "
35166 msgstr "Puerto: "
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35169 #, c-format
35170 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35171 msgstr "Portugués (Portugués)"
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35175 #, c-format
35176 msgid "Position: "
35177 msgstr "Posición: "
35178
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35181 #, c-format
35182 msgid "Postal address: "
35183 msgstr "Dirección postal: "
35184
35185 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35187 #, c-format
35188 msgid "Posted on %s "
35189 msgstr "Enviado el %s "
35190
35191 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35192 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35194 #, c-format
35195 msgid "Posted on %s %s "
35196 msgstr "Enviado el %s %s "
35197
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35199 #, c-format
35200 msgid "Pre-adolescent"
35201 msgstr "Pre-adolescente"
35202
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35204 #, c-format
35205 msgid "Predefined notes: "
35206 msgstr "Notas predefinidas: "
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35209 #, c-format
35210 msgid "Prediction pattern"
35211 msgstr "Patrón de predicción"
35212
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35216 #, c-format
35217 msgid "Preference"
35218 msgstr "Preferencia"
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35221 #, c-format
35222 msgid "Preferences and parameters"
35223 msgstr "Preferencias y parámetros"
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35226 #, c-format
35227 msgid "Preschool"
35228 msgstr "Preescolar"
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35231 #, c-format
35232 msgid "Preselected"
35233 msgstr "Preseleccionado"
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35236 #, c-format
35237 msgid "Preselected (searched by default): "
35238 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
35239
35240 #. SCRIPT
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35242 msgid "Prev"
35243 msgstr "Prev"
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35250 #, c-format
35251 msgid "Preview"
35252 msgstr "Vista previa"
35253
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35260 #, c-format
35261 msgid "Preview MARC"
35262 msgstr "Vista previa MARC"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35266 #, c-format
35267 msgid "Preview card"
35268 msgstr "Vista previa de tarjeta"
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35271 #, c-format
35272 msgid "Preview routing list for "
35273 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
35274
35275 #. For the first occurrence,
35276 #. SCRIPT
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35280 msgid "Previous"
35281 msgstr "Previo"
35282
35283 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35286 msgid "Previous Page"
35287 msgstr "Página previa"
35288
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35291 #, c-format
35292 msgid "Previous borrower:"
35293 msgstr "Usuario previo:"
35294
35295 #. For the first occurrence,
35296 #. SCRIPT
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35299 #, c-format
35300 msgid "Previous checkouts"
35301 msgstr "Préstamos previos"
35302
35303 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35305 msgid "Previous page"
35306 msgstr "Página previa"
35307
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35309 #, c-format
35310 msgid "Previous records"
35311 msgstr "Registro previo:"
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35315 #, c-format
35316 msgid "Previous sessions"
35317 msgstr "Sesión anterior"
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35327 #, c-format
35328 msgid "Price"
35329 msgstr "Precio"
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35332 #, c-format
35333 msgid "Price effective from"
35334 msgstr "Precio de reemplazo"
35335
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35337 #, c-format
35338 msgid "Price exc. taxes"
35339 msgstr "Precio sin impuestos"
35340
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35342 #, c-format
35343 msgid "Price inc. taxes"
35344 msgstr "Precio incluido impuesto"
35345
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35348 #, c-format
35349 msgid "Price:"
35350 msgstr "Precio:"
35351
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35353 #, c-format
35354 msgid "Price: "
35355 msgstr "Precio: "
35356
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35358 #, c-format
35359 msgid "Primary"
35360 msgstr "Primaria"
35361
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35364 #, c-format
35365 msgid "Primary acquisitions contact"
35366 msgstr "Contacto de adquisición principal"
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35369 #, c-format
35370 msgid "Primary email"
35371 msgstr "Email principal"
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35375 #, c-format
35376 msgid "Primary email:"
35377 msgstr "Email principal:"
35378
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35381 #, c-format
35382 msgid "Primary phone"
35383 msgstr "Teléfono principal"
35384
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35389 #, c-format
35390 msgid "Primary phone: "
35391 msgstr "Teléfono principal: "
35392
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35395 #, c-format
35396 msgid "Primary serials contact"
35397 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
35398
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35406 #, c-format
35407 msgid "Print"
35408 msgstr "Imprimir"
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35411 #, c-format
35412 msgid "Print "
35413 msgstr "Imprimir "
35414
35415 #. %1$s:  today 
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35417 #, c-format
35418 msgid "Print Notices for %s"
35419 msgstr "Enviar noticias para %s"
35420
35421 #. For the first occurrence,
35422 #. %1$s:  cardnumber 
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35426 #, c-format
35427 msgid "Print Receipt for %s"
35428 msgstr "Imprimir recibo para %s"
35429
35430 #. INPUT type=submit
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35432 msgid "Print and confirm"
35433 msgstr "Imprimir y confirmar"
35434
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35436 #, c-format
35437 msgid "Print card number as barcode: "
35438 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
35439
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35441 #, c-format
35442 msgid "Print card number as text under barcode: "
35443 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35446 #, c-format
35447 msgid "Print label"
35448 msgstr "Imprimir etiqueta"
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293
35452 #, c-format
35453 msgid "Print list"
35454 msgstr "Imprimir lista"
35455
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35457 #, c-format
35458 msgid "Print quick slip"
35459 msgstr "Recibo rápido"
35460
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35464 #, c-format
35465 msgid "Print slip"
35466 msgstr "Recibo"
35467
35468 #. INPUT type=submit
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35472 msgid "Print slip and confirm"
35473 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
35474
35475 #. INPUT type=submit
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35477 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35478 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
35479
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35481 #, c-format
35482 msgid "Print summary"
35483 msgstr "Resumen"
35484
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35486 #, c-format
35487 msgid "Print this basket group in PDF"
35488 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
35489
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35491 #, c-format
35492 msgid "Print this label"
35493 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35494
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35496 #, c-format
35497 msgid "Printer added"
35498 msgstr "Impresora agregada"
35499
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35501 #, c-format
35502 msgid "Printer deleted"
35503 msgstr "Impresora eliminada"
35504
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35509 #, c-format
35510 msgid "Printer name:"
35511 msgstr "Nombre de la impresora:"
35512
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35515 #, c-format
35516 msgid "Printer name: "
35517 msgstr "Nombre de la impresora: "
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35521 #, c-format
35522 msgid "Printer profiles"
35523 msgstr "Perfiles de impresora"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35526 #, c-format
35527 msgid "Printer search:"
35528 msgstr "Búsqueda de impresora:"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35531 #, c-format
35532 msgid "Printer: "
35533 msgstr "Impresora: "
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35540 #, c-format
35541 msgid "Printers"
35542 msgstr "Impresoras"
35543
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35548 #, c-format
35549 msgid "Priority"
35550 msgstr "Prioridad"
35551
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35553 #, c-format
35554 msgid "Priority:"
35555 msgstr "Prioridad:"
35556
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35558 #, c-format
35559 msgid "Privacy Pref:"
35560 msgstr "Preferencias de privacidad:"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35563 #, c-format
35564 msgid "Privacy settings"
35565 msgstr "Configuración de privacidad"
35566
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
35571 #, c-format
35572 msgid "Private"
35573 msgstr "Privada"
35574
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
35576 #, c-format
35577 msgid "Private list:"
35578 msgstr "Lista privada:"
35579
35580 #. OPTGROUP
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35582 msgid "Private lists"
35583 msgstr "Listas privadas"
35584
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35586 #, c-format
35587 msgid "Problem sending the cart..."
35588 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
35589
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35591 #, c-format
35592 msgid "Problem sending the list..."
35593 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
35594
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35596 #, c-format
35597 msgid "Problems"
35598 msgstr "Problemas"
35599
35600 #. INPUT type=button
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35602 msgid "Process"
35603 msgstr "Procesar"
35604
35605 #. INPUT type=submit
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35607 msgid "Process images"
35608 msgstr "Procesar imágenes"
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35611 #, c-format
35612 msgid "Processing "
35613 msgstr "Procesando "
35614
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35616 #, c-format
35617 msgid "Processing authority records"
35618 msgstr "Procesando registros de autoridad"
35619
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35621 #, c-format
35622 msgid "Processing bibliographic records"
35623 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
35624
35625 #. For the first occurrence,
35626 #. SCRIPT
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35630 #, c-format
35631 msgid "Processing..."
35632 msgstr "Procesando..."
35633
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35636 #, c-format
35637 msgid "Professional"
35638 msgstr "Profesional"
35639
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35642 #, c-format
35643 msgid "Profile MARC fields: "
35644 msgstr "Perfil de campos MARC: "
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35648 #, c-format
35649 msgid "Profile SQL fields: "
35650 msgstr "Campos del perfil SQL: "
35651
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35654 #, c-format
35655 msgid "Profile description: "
35656 msgstr "Descripción del perfil: "
35657
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35660 #, c-format
35661 msgid "Profile name: "
35662 msgstr "Nombre del perfil: "
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35666 #, c-format
35667 msgid "Profile settings"
35668 msgstr "Configuración del perfil"
35669
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35672 #, c-format
35673 msgid "Profile type: "
35674 msgstr "Tipo del perfil: "
35675
35676 #. For the first occurrence,
35677 #. %1$s:  END 
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35680 #, c-format
35681 msgid "Profile unassigned %s "
35682 msgstr "Perfil no asignado %s "
35683
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35686 #, c-format
35687 msgid "Profile:"
35688 msgstr "Perfil:"
35689
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35691 #, c-format
35692 msgid "Programmed texts"
35693 msgstr "Textos programados"
35694
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35696 #, c-format
35697 msgid "Properties"
35698 msgstr "Propiedades"
35699
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
35701 #, c-format
35702 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35703 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
35704
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
35710 #, c-format
35711 msgid "Public"
35712 msgstr "Pública"
35713
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
35715 #, c-format
35716 msgid "Public list:"
35717 msgstr "Lista pública:"
35718
35719 #. OPTGROUP
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
35723 #, c-format
35724 msgid "Public lists"
35725 msgstr "Listas públicas"
35726
35727 #. For the first occurrence,
35728 #. SCRIPT
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
35731 msgid "Public lists:"
35732 msgstr "Listas públicas:"
35733
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35738 #, c-format
35739 msgid "Public note"
35740 msgstr "Nota pública"
35741
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35747 #, c-format
35748 msgid "Public note:"
35749 msgstr "Nota pública:"
35750
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35752 #, c-format
35753 msgid "Public notes"
35754 msgstr "Notas públicas"
35755
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35763 #, c-format
35764 msgid "Publication date"
35765 msgstr "Fecha de publicación"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35768 #, c-format
35769 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35770 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35773 #, c-format
35774 msgid "Publication date: "
35775 msgstr "Fecha de publicación: "
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35778 #, c-format
35779 msgid "Publication details"
35780 msgstr "Detalles de publicación"
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35784 #, c-format
35785 msgid "Publication place:"
35786 msgstr "Lugar de publicación:"
35787
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35790 #, c-format
35791 msgid "Publication year"
35792 msgstr "Año de publicación"
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35797 #, c-format
35798 msgid "Publication year:"
35799 msgstr "Año de publicación:"
35800
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35803 #, c-format
35804 msgid "Publication year: "
35805 msgstr "Año de publicación: "
35806
35807 #. %1$s:  publicationyear 
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35809 #, c-format
35810 msgid "Publication year: %s"
35811 msgstr "Año de publicación: %s"
35812
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35815 #, c-format
35816 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35817 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
35818
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35821 #, c-format
35822 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35823 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
35824
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35827 #, c-format
35828 msgid "Published by:"
35829 msgstr "Publicado por:"
35830
35831 #. For the first occurrence,
35832 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35833 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35834 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35835 #. %4$s:  END 
35836 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35837 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35838 #. %7$s:  END 
35839 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35840 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35841 #. %10$s:  END 
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35844 #, c-format
35845 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35846 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35847
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35849 #, c-format
35850 msgid "Published date"
35851 msgstr "Fecha de publicación"
35852
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74
35855 #, c-format
35856 msgid "Published on"
35857 msgstr "Publicado en"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35869 #, c-format
35870 msgid "Publisher"
35871 msgstr "Editor"
35872
35873 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35874 #. %2$s:  END 
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35876 #, c-format
35877 msgid "Publisher :%s%s "
35878 msgstr "Editor: %s%s "
35879
35880 #. %1$s:  order.publishercode 
35881 #. %2$s:  END 
35882 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35884 #, c-format
35885 msgid "Publisher :%s%s %s "
35886 msgstr "Editor: %s%s %s "
35887
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35889 #, c-format
35890 msgid "Publisher location"
35891 msgstr "Ubicación de editorial"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35902 #, c-format
35903 msgid "Publisher:"
35904 msgstr "Editor:"
35905
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35908 #, c-format
35909 msgid "Publisher: "
35910 msgstr "Editor: "
35911
35912 #. %1$s:  publisher 
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35914 #, c-format
35915 msgid "Publisher: %s"
35916 msgstr "Editor: %s"
35917
35918 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35919 #. %2$s:  END 
35920 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35922 #, c-format
35923 msgid "Publisher:%s%s %s "
35924 msgstr "Editor:%s%s %s "
35925
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35928 #, c-format
35929 msgid "Pull this many items"
35930 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
35931
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35933 #, c-format
35934 msgid "Purchase"
35935 msgstr "Comprar"
35936
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35939 #, c-format
35940 msgid "Purchase suggestions"
35941 msgstr "Sugerencias de compra"
35942
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35946 #, c-format
35947 msgid "Qty."
35948 msgstr "Cantidad"
35949
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35951 #, c-format
35952 msgid "Quality assurance manager:"
35953 msgstr "Gestor de control de calidad:"
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35956 #, c-format
35957 msgid "Quality assurance team:"
35958 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
35959
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35964 #, c-format
35965 msgid "Quantity"
35966 msgstr "Cantidad"
35967
35968 #. SCRIPT
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35970 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35971 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
35972
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35974 #, c-format
35975 msgid "Quantity received"
35976 msgstr "Cantidad recibida"
35977
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35979 #, c-format
35980 msgid "Quantity received: "
35981 msgstr "Cantidad recibida: "
35982
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35984 #, c-format
35985 msgid "Quantity search"
35986 msgstr "Búsqueda de cantidad"
35987
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35989 #, c-format
35990 msgid "Quantity to receive: "
35991 msgstr "Cantidad a recibir: "
35992
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35996 #, c-format
35997 msgid "Quantity: "
35998 msgstr "Cantidad: "
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
36001 #, c-format
36002 msgid "Queue"
36003 msgstr "Cola"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
36007 #, c-format
36008 msgid "Queue: "
36009 msgstr "Cola: "
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
36014 #, c-format
36015 msgid "Quick spine label creator"
36016 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
36021 #, c-format
36022 msgid "Quote editor"
36023 msgstr "Editor de frases"
36024
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
36026 #, c-format
36027 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
36028 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
36029
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
36031 #, c-format
36032 msgid "Quote uploader"
36033 msgstr "Cargador de frases"
36034
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
36036 #, c-format
36037 msgid "R&eacute;initialiser"
36038 msgstr "Reinicializar"
36039
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
36045 #, c-format
36046 msgid "RIS"
36047 msgstr "RIS"
36048
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
36051 #, c-format
36052 msgid "RRP tax exc."
36053 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
36054
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
36057 #, c-format
36058 msgid "RRP tax inc."
36059 msgstr "Precio lista con impuesto"
36060
36061 #. %1$s:  heading | html 
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36063 #, c-format
36064 msgid "RT: %s"
36065 msgstr "RT: %s"
36066
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
36068 #, c-format
36069 msgid "Rachel Dustin"
36070 msgstr "Rachel Dustin"
36071
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
36073 #, c-format
36074 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36075 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
36076
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
36078 #, c-format
36079 msgid "Rafal Kopaczka"
36080 msgstr "Rafal Kopaczka"
36081
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36085 #, c-format
36086 msgid "Rank"
36087 msgstr "Orden"
36088
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36090 #, c-format
36091 msgid "Rank (display order): "
36092 msgstr "Orden (orden de presentación): "
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36095 #, c-format
36096 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36097 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36101 #, c-format
36102 msgid "Rate"
36103 msgstr "Equivalencia"
36104
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36106 #, c-format
36107 msgid "Rate: "
36108 msgstr "Tasa: "
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36111 #, c-format
36112 msgid "Raw (any): "
36113 msgstr "Crudo (cualquiera) "
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36116 #, c-format
36117 msgid "Reason"
36118 msgstr "Razón"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36122 #, c-format
36123 msgid "Reason for suggestion: "
36124 msgstr "Razón de la sugerencia: "
36125
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36127 #, c-format
36128 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36129 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
36130
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36134 #, c-format
36135 msgid "Receive"
36136 msgstr "Recibir"
36137
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36139 #, c-format
36140 msgid "Receive a new shipment"
36141 msgstr "Recibir un nuevo envío"
36142
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
36144 #, c-format
36145 msgid "Receive date"
36146 msgstr "Fecha de recepción"
36147
36148 #. %1$s:  name 
36149 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36150 #. %3$s:  invoice 
36151 #. %4$s:  END 
36152 #. %5$s:  ordernumber 
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36154 #, c-format
36155 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36156 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
36157
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36159 #, c-format
36160 msgid "Receive shipment"
36161 msgstr "Recibir envío"
36162
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36164 #, c-format
36165 msgid "Receive shipment from vendor "
36166 msgstr "Recibir envío del proveedor "
36167
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36169 #, c-format
36170 msgid "Receive shipments"
36171 msgstr "Recibir envíos"
36172
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36174 #, c-format
36175 msgid "Receive?"
36176 msgstr "¿Recibir?"
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36180 #, c-format
36181 msgid "Received"
36182 msgstr "Recibido"
36183
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36185 #, c-format
36186 msgid "Received "
36187 msgstr "Recibido "
36188
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36190 #, c-format
36191 msgid "Received biblios"
36192 msgstr "Registros recibidos"
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36195 #, c-format
36196 msgid "Received by:"
36197 msgstr "Recibido por:"
36198
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36202 #, c-format
36203 msgid "Received issues"
36204 msgstr "Ejemplares recibidos"
36205
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36207 #, c-format
36208 msgid "Received issues:"
36209 msgstr "Ejemplares recibidos:"
36210
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36212 #, c-format
36213 msgid "Received items"
36214 msgstr "Ejemplares recibidos"
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36218 #, c-format
36219 msgid "Received on"
36220 msgstr "Recibido en"
36221
36222 #. %1$s:  firstname 
36223 #. %2$s:  surname 
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36225 #, c-format
36226 msgid "Received with thanks from %s %s "
36227 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
36228
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36230 #, c-format
36231 msgid "Receives claims for late issues"
36232 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36235 #, c-format
36236 msgid "Receives claims for late orders"
36237 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36240 #, c-format
36241 msgid "Receives overdue notices: "
36242 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
36243
36244 #. INPUT type=submit
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
36246 msgid "Recheck"
36247 msgstr "Verificar"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36250 #, c-format
36251 msgid "Recipients:"
36252 msgstr "Destinatarios:"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480
36255 #, c-format
36256 msgid "Record"
36257 msgstr "Registro"
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36260 #, c-format
36261 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36262 msgstr ""
36263 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
36264
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157
36266 #, c-format
36267 msgid "Record matching rule:"
36268 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
36269
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36274 #, c-format
36275 msgid "Record matching rules"
36276 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36280 #, c-format
36281 msgid "Record number list (one per line): "
36282 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
36283
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36287 #, c-format
36288 msgid "Record type"
36289 msgstr "Tipo de registro"
36290
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
36292 #, c-format
36293 msgid "Record type:"
36294 msgstr "Tipo de registro"
36295
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36298 #, c-format
36299 msgid "Record type: "
36300 msgstr "Tipo de registro: "
36301
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
36303 #, c-format
36304 msgid "Record:"
36305 msgstr "Registro:"
36306
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36308 #, c-format
36309 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36310 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
36311
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
36313 #, c-format
36314 msgid "Reed Wade"
36315 msgstr "Reed Wade"
36316
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36318 #, c-format
36319 msgid "Refine results"
36320 msgstr "Refinar resultados"
36321
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36323 #, c-format
36324 msgid "Refine results:"
36325 msgstr "Refinar resultados:"
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36328 #, c-format
36329 msgid "Refine your search"
36330 msgstr "Refinar su búsqueda"
36331
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36333 #, c-format
36334 msgid "Refunds"
36335 msgstr "Reembolsos"
36336
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36339 #, c-format
36340 msgid "RegEx"
36341 msgstr "Expresión regular"
36342
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36345 #, c-format
36346 msgid "Registration date"
36347 msgstr "Fecha de registro"
36348
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36351 #, c-format
36352 msgid "Registration date: "
36353 msgstr "Fecha de registro: "
36354
36355 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36357 #, c-format
36358 msgid "Registration date: %s"
36359 msgstr "Fecha de registro: %s"
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36362 #, c-format
36363 msgid "Regula Sebastiao"
36364 msgstr "Regula Sebastiao"
36365
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36367 #, c-format
36368 msgid "Regular print"
36369 msgstr "Impresión normal"
36370
36371 #. For the first occurrence,
36372 #. SCRIPT
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36377 msgid "Reject"
36378 msgstr "Rechazar"
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36389 #, c-format
36390 msgid "Rejected"
36391 msgstr "Rechazado"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36394 #, c-format
36395 msgid "Rejected tags"
36396 msgstr "Etiquetas rechazadas"
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36399 #, c-format
36400 msgid "Relationship"
36401 msgstr "Relación"
36402
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36404 #, c-format
36405 msgid "Relationship information"
36406 msgstr "Información de relación"
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36409 #, c-format
36410 msgid "Relationship: "
36411 msgstr "Relación: "
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36415 #, c-format
36416 msgid "Relatives' checkouts"
36417 msgstr "Préstamos de parientes"
36418
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36420 #, c-format
36421 msgid "Release maintainers:"
36422 msgstr "Actualizadores de publicación:"
36423
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36425 #, c-format
36426 msgid "Release manager:"
36427 msgstr "Gestor de publicación:"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36430 #, c-format
36431 msgid "Relevance"
36432 msgstr "Relevancia"
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36435 #, c-format
36436 msgid "Remember for next check in:"
36437 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
36438
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36441 #, c-format
36442 msgid "Remember for session:"
36443 msgstr "Recordar por la sesión:"
36444
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36446 #, c-format
36447 msgid "Reminder Date"
36448 msgstr "Fecha de recordatorio"
36449
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36452 #, c-format
36453 msgid "Reminder: "
36454 msgstr "Recordatorio: "
36455
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36457 #, c-format
36458 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36459 msgstr ""
36460 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36461
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36463 #, c-format
36464 msgid ""
36465 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36466 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36467 msgstr ""
36468 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
36469 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
36470 "adjuntos!"
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36473 #, c-format
36474 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36475 msgstr ""
36476 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36479 #, c-format
36480 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36481 msgstr ""
36482 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
36483 "seleccionados!"
36484
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36486 #, c-format
36487 msgid "Remote image"
36488 msgstr "Imagen remota"
36489
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36491 #, c-format
36492 msgid "Remote image:"
36493 msgstr "Imagen remota"
36494
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36496 #, c-format
36497 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36498 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
36499
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36509 #, c-format
36510 msgid "Remove"
36511 msgstr "Eliminar"
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36515 #, c-format
36516 msgid "Remove "
36517 msgstr "Eliminar "
36518
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36521 #, c-format
36522 msgid "Remove duplicates"
36523 msgstr "Eliminar duplicados"
36524
36525 #. A
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36527 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36528 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
36529
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36532 #, c-format
36533 msgid "Remove item from collection"
36534 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36538 #, c-format
36539 msgid "Remove item(s)"
36540 msgstr "Eliminar ítem(s)"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36543 #, c-format
36544 msgid "Remove non-local items"
36545 msgstr "Remover ítems no locales"
36546
36547 #. INPUT type=button
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36549 msgid "Remove owner"
36550 msgstr "Eliminar dueño"
36551
36552 #. SCRIPT
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36554 msgid "Remove restriction?"
36555 msgstr "Eliminar restricción?"
36556
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
36559 #, c-format
36560 msgid "Remove selected"
36561 msgstr "Eliminar seleccionados"
36562
36563 #. INPUT type=submit
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36565 msgid "Remove selected patrons"
36566 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
36567
36568 #. INPUT type=submit
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36570 msgid "Remove tag"
36571 msgstr "Eliminar etiqueta"
36572
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36576 #, c-format
36577 msgid "Remove this match check"
36578 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
36579
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36583 #, c-format
36584 msgid "Remove this match point"
36585 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36588 #, c-format
36589 msgid "Remove?"
36590 msgstr "Eliminar?"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36602 #, c-format
36603 msgid "Renew"
36604 msgstr "Renovar"
36605
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36607 #, c-format
36608 msgid "Renew "
36609 msgstr "Renovar "
36610
36611 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471
36613 #, c-format
36614 msgid "Renew #%s"
36615 msgstr "Renovar #%s"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36618 #, c-format
36619 msgid "Renew all"
36620 msgstr "Renovar todos"
36621
36622 #. SCRIPT
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36624 msgid "Renew failed:"
36625 msgstr "Renovación fallida:"
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36628 #, c-format
36629 msgid "Renew or check in selected items"
36630 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
36631
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36634 #, c-format
36635 msgid "Renew patron"
36636 msgstr "Renovar usuario"
36637
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36639 #, c-format
36640 msgid "Renew this subscription"
36641 msgstr "Renovar esta suscripción"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36644 #, c-format
36645 msgid "Renewal"
36646 msgstr "Renovación"
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36649 #, c-format
36650 msgid "Renewal due date:"
36651 msgstr "Renovación de vencimiento:"
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36654 #, c-format
36655 msgid "Renewal period"
36656 msgstr "Período de renovación"
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36659 #, c-format
36660 msgid "Renewals allowed (count)"
36661 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36664 #, c-format
36665 msgid "Renewed"
36666 msgstr "Renovado"
36667
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36669 #, c-format
36670 msgid "Renewed "
36671 msgstr "Renovado "
36672
36673 #. SCRIPT
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36675 msgid "Renewed, due:"
36676 msgstr "Renovación, vencimiento:"
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36679 #, c-format
36680 msgid "Rental charge"
36681 msgstr "Costo por alquiler"
36682
36683 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36685 #, c-format
36686 msgid "Rental charge for this item: %s"
36687 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
36688
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36690 #, c-format
36691 msgid "Rental charge:"
36692 msgstr "Costo por alquiler:"
36693
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36695 #, c-format
36696 msgid "Rental charge: "
36697 msgstr "Costo por alquiler: "
36698
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36700 #, c-format
36701 msgid "Rental discount (%%)"
36702 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36708 #, c-format
36709 msgid "Reopen"
36710 msgstr "Reabrir"
36711
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36713 #, c-format
36714 msgid "Reopen it"
36715 msgstr "Reabrirlo"
36716
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210
36718 #, c-format
36719 msgid "Reopen this basket"
36720 msgstr "Reabrir esta cesta"
36721
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36723 #, c-format
36724 msgid "Reopen this basket group"
36725 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36728 #, c-format
36729 msgid "Reopen: "
36730 msgstr "Reabrir: "
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36733 #, c-format
36734 msgid "Rep.price"
36735 msgstr "Precio reposición"
36736
36737 #. A
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36742 msgid "Repeat this Tag"
36743 msgstr "Repetir esta etiqueta"
36744
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36747 #, c-format
36748 msgid "Repeatable"
36749 msgstr "Repetible"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36756 #, c-format
36757 msgid "Repeatable: "
36758 msgstr "Repetible "
36759
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36761 #, c-format
36762 msgid "Replace all patron attributes"
36763 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
36764
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36766 #, c-format
36767 msgid "Replace existing covers"
36768 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
36769
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36771 #, c-format
36772 msgid "Replace only included patron attributes"
36773 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
36774
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36776 #, c-format
36777 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36778 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
36779
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36783 #, c-format
36784 msgid "Replacement cost: "
36785 msgstr "Costo de reemplazo: "
36786
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36788 #, c-format
36789 msgid "Replacement price"
36790 msgstr "Precio de reposición"
36791
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36793 #, c-format
36794 msgid "Replacement price:"
36795 msgstr "Precio de reposición:"
36796
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36798 #, c-format
36799 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36800 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
36801
36802 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
36804 #, c-format
36805 msgid "Report %s"
36806 msgstr "Informe %s"
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36810 #, c-format
36811 msgid "Report Plugins"
36812 msgstr "Plugins de Informes"
36813
36814 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36815 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36816 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36817 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36818 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36819 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36821 #, c-format
36822 msgid ""
36823 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36824 "%s)"
36825 msgstr ""
36826 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
36827 "%s (%s - %s)"
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
36830 #, c-format
36831 msgid "Report group:"
36832 msgstr "Grupo de informes:"
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36840 #, c-format
36841 msgid "Report is public:"
36842 msgstr "Informe público:"
36843
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
36845 #, c-format
36846 msgid "Report name"
36847 msgstr "Nombre de informe"
36848
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
36850 #, c-format
36851 msgid "Report name:"
36852 msgstr "Nombre de informe:"
36853
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36856 #, c-format
36857 msgid "Report name: "
36858 msgstr "Nombre de informe: "
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
36861 #, c-format
36862 msgid "Report subgroup:"
36863 msgstr "Subgrupo de informes:"
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36866 #, c-format
36867 msgid "Report:"
36868 msgstr "Informe:"
36869
36870 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36872 #, c-format
36873 msgid "Reported on %s"
36874 msgstr "Reportada el %s"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36898 #, c-format
36899 msgid "Reports"
36900 msgstr "Informes"
36901
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
36903 #, c-format
36904 msgid "Reports Dictionary"
36905 msgstr "Diccionario de informes"
36906
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36909 #, c-format
36910 msgid "Reports dictionary"
36911 msgstr "Diccionario de informes"
36912
36913 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36914 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36915 #. %3$s:  END 
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36917 #, c-format
36918 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36919 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
36920
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36922 #, c-format
36923 msgid "Reports tables"
36924 msgstr "Tablas de informes"
36925
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
37066 #, c-format
37067 msgid "Required"
37068 msgstr "Requerido"
37069
37070 #. LABEL
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37072 msgid "Required field"
37073 msgstr "Campo requerido"
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
37076 #, c-format
37077 msgid "Required fields cannot be cleared"
37078 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37081 #, c-format
37082 msgid "Required match checks"
37083 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
37084
37085 #. TH
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37087 msgid "Required module missing"
37088 msgstr "Falta un módulo requerido"
37089
37090 #. IMG
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
37092 msgid "Requires override of hold policy"
37093 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37096 #, c-format
37097 msgid "Reserve cancelled"
37098 msgstr "Reserva Cancelada"
37099
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37101 #, c-format
37102 msgid "Reserve found"
37103 msgstr "Reserva encontrada"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37106 #, c-format
37107 msgid "Reserves"
37108 msgstr "Reservas"
37109
37110 #. INPUT type=reset
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
37116 #, c-format
37117 msgid "Reset"
37118 msgstr "Reiniciar"
37119
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
37121 #, c-format
37122 msgid "Reset filter"
37123 msgstr "Reinicializar filtro"
37124
37125 #. INPUT type=submit name=submit
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37127 msgid "Restore"
37128 msgstr "Restaurar"
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37131 #, c-format
37132 msgid "Restrict"
37133 msgstr "Suspendido"
37134
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37136 #, c-format
37137 msgid "Restrict access to: "
37138 msgstr "Restringir acceso a: "
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37145 #, c-format
37146 msgid "Restricted"
37147 msgstr "Suspendido:"
37148
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37150 #, c-format
37151 msgid "Restricted [until] flag"
37152 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
37153
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
37155 #, c-format
37156 msgid "Restricted:"
37157 msgstr "Restringido:"
37158
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
37160 #, c-format
37161 msgid "Restriction overridden temporarily"
37162 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
37163
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
37165 #, c-format
37166 msgid "Restriction overridden temporarily."
37167 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
37168
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37171 #, c-format
37172 msgid "Result"
37173 msgstr "Resultado"
37174
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37182 #, c-format
37183 msgid "Results"
37184 msgstr "Resultados"
37185
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37187 #, c-format
37188 msgid "Results "
37189 msgstr "Resultados "
37190
37191 #. %1$s:  from 
37192 #. %2$s:  to 
37193 #. %3$s:  IF ( total ) 
37194 #. %4$s:  total 
37195 #. %5$s:  END 
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37197 #, c-format
37198 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37199 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37200
37201 #. %1$s:  from 
37202 #. %2$s:  to 
37203 #. %3$s:  total 
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37205 #, c-format
37206 msgid "Results %s to %s of %s"
37207 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37208
37209 #. %1$s:  from 
37210 #. %2$s:  to 
37211 #. %3$s:  total 
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37213 #, c-format
37214 msgid "Results %s to %s of %s "
37215 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37216
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37218 #, c-format
37219 msgid "Results for Authority Records"
37220 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
37221
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37223 #, c-format
37224 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37225 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
37226
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37228 #, c-format
37229 msgid "Results per page :"
37230 msgstr "Resultados por página :"
37231
37232 #. INPUT type=submit
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37235 msgid "Resume all suspended holds"
37236 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
37237
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37239 #, c-format
37240 msgid "Return date"
37241 msgstr "Fecha de devolución"
37242
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37245 #, c-format
37246 msgid "Return policy"
37247 msgstr "Política de devolución"
37248
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37251 #, c-format
37252 msgid "Return to batch item deletion"
37253 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37256 #, c-format
37257 msgid "Return to batch item modification"
37258 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
37259
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37261 #, c-format
37262 msgid "Return to issuing rules"
37263 msgstr "Regresar a reglas de circulación"
37264
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37266 #, c-format
37267 msgid "Return to items search fields overview page"
37268 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
37269
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37271 #, c-format
37272 msgid "Return to patron detail"
37273 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
37274
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
37276 #, c-format
37277 msgid "Return to previous page"
37278 msgstr "Volver a la página anterior"
37279
37280 #. SCRIPT
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37282 msgid "Return to results"
37283 msgstr "Volver a los resultados"
37284
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37290 #, c-format
37291 msgid "Return to rotating collections home"
37292 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
37293
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37295 #, c-format
37296 msgid "Return to sets management"
37297 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37300 #, c-format
37301 msgid "Return to spine label printer"
37302 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
37303
37304 #. %1$s:  batchid 
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37306 #, c-format
37307 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37308 msgstr "Regresar a lote de MARC preparados %s"
37309
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37311 #, c-format
37312 msgid "Return to the basket without making a new order."
37313 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
37314
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37316 #, c-format
37317 msgid "Return to tools"
37318 msgstr "Regresar a herramientas"
37319
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37321 #, c-format
37322 msgid "Return to: "
37323 msgstr "Devolver a: "
37324
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37326 #, c-format
37327 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37328 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
37329
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37331 #, c-format
37332 msgid "Returns"
37333 msgstr "Devoluciones"
37334
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37336 #, c-format
37337 msgid "Reverse"
37338 msgstr "Reverso"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37341 #, c-format
37342 msgid "Revert waiting status"
37343 msgstr "Revirtir estado de espera"
37344
37345 #. SCRIPT
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37347 msgid "Reverted"
37348 msgstr "Revertido"
37349
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37352 #, c-format
37353 msgid "Reviewer"
37354 msgstr "Revisor"
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37357 #, c-format
37358 msgid "Reviews"
37359 msgstr "Revisiones"
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
37362 #, c-format
37363 msgid "Ricardo Dias Marques"
37364 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37365
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37367 #, c-format
37368 msgid "Richard Anderson"
37369 msgstr "Richard Anderson"
37370
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37372 #, c-format
37373 msgid "Rick Welykochy"
37374 msgstr "Rick Welykochy"
37375
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37377 #, c-format
37378 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37379 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37380
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
37382 #, c-format
37383 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37384 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
37385
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
37387 #, c-format
37388 msgid "Robert Williams"
37389 msgstr "Robert Williams"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37392 #, c-format
37393 msgid "Robin Sheat"
37394 msgstr "Robin Sheat"
37395
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
37397 #, c-format
37398 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37399 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
37400
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
37402 #, c-format
37403 msgid "Rochelle Healy"
37404 msgstr "Rochelle Healy"
37405
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
37407 #, c-format
37408 msgid "Roger Buck"
37409 msgstr "Roger Buck"
37410
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
37412 #, c-format
37413 msgid "Rolando Isidoro"
37414 msgstr "Rolando Isidoro"
37415
37416 #. SCRIPT
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37418 msgid "Rollover at:"
37419 msgstr "Reinicia en:"
37420
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37422 #, c-format
37423 msgid "Rollover:"
37424 msgstr "Reinicia:"
37425
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
37427 #, c-format
37428 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37429 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
37430
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37432 #, c-format
37433 msgid "Roman Amor"
37434 msgstr "Roman Amor"
37435
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
37437 #, c-format
37438 msgid "Romina Racca"
37439 msgstr "Romina Racca"
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
37442 #, c-format
37443 msgid "Ron Wickersham"
37444 msgstr "Ron Wickersham"
37445
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37452 #, c-format
37453 msgid "Rotating collections"
37454 msgstr "Colecciones rotativas"
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37458 #, c-format
37459 msgid "Routing"
37460 msgstr "Ruteo"
37461
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37464 #, c-format
37465 msgid "Routing list"
37466 msgstr "Lista de circulación"
37467
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37470 #, c-format
37471 msgid "Routing lists"
37472 msgstr "Listas de circulación"
37473
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37475 #, c-format
37476 msgid "Routing:"
37477 msgstr "Ruteo:"
37478
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37485 #, c-format
37486 msgid "Row"
37487 msgstr "Fila"
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
37490 #, c-format
37491 msgid "Rows per page: "
37492 msgstr "Filas por página: "
37493
37494 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37495 #. %2$s:  branch 
37496 #. %3$s:  ELSE 
37497 #. %4$s:  END 
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37499 #, c-format
37500 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37501 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37504 #, c-format
37505 msgid "Run"
37506 msgstr "Ejecutar"
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37509 #, c-format
37510 msgid "Run report"
37511 msgstr "Ejecutar informe"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37514 #, c-format
37515 msgid "Run report "
37516 msgstr "Ejecutar informe "
37517
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37519 #, c-format
37520 msgid "Run reports"
37521 msgstr "Ejecutar informes"
37522
37523 #. INPUT type=submit
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
37525 msgid "Run the report"
37526 msgstr "Ejecutar el informe"
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986
37529 #, c-format
37530 msgid "Run this report"
37531 msgstr "Ejecutar el informe"
37532
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37534 #, c-format
37535 msgid "Run tool"
37536 msgstr "Ejecutar herramienta"
37537
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37539 #, c-format
37540 msgid "Russel Garlick"
37541 msgstr "Russel Garlick"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
37544 #, c-format
37545 msgid "Ryan Higgins"
37546 msgstr "Ryan Higgins"
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37549 #, c-format
37550 msgid "SAN-Ouest Provence"
37551 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
37552
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
37554 #, c-format
37555 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37556 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37557
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37559 #, c-format
37560 msgid "SBN"
37561 msgstr "SBN"
37562
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37564 #, c-format
37565 msgid "SIP media type: "
37566 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
37567
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37569 #, c-format
37570 msgid "SMS"
37571 msgstr "SMS"
37572
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37574 #, c-format
37575 msgid "SMS Messaging"
37576 msgstr "Mensajes SMS"
37577
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37579 #, c-format
37580 msgid "SMS alert number"
37581 msgstr "Número de alerta SMS"
37582
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37585 #, c-format
37586 msgid "SMS number:"
37587 msgstr "Número SMS:"
37588
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37592 #, c-format
37593 msgid "SQL"
37594 msgstr "SQL"
37595
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
37598 #, c-format
37599 msgid "SQL:"
37600 msgstr "SQL:"
37601
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37603 #, c-format
37604 msgid "SRU Search fields mapping: "
37605 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
37606
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37608 #, c-format
37609 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37610 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37611
37612 #. SCRIPT
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37614 msgid "Sa"
37615 msgstr "Sa"
37616
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37618 #, c-format
37619 msgid "Salutation"
37620 msgstr "Saludo"
37621
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37623 #, c-format
37624 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37625 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37626
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
37628 #, c-format
37629 msgid "Sam Sanders"
37630 msgstr "Sam Sanders"
37631
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
37633 #, c-format
37634 msgid "Samuel Crosby"
37635 msgstr "Samuel Crosby"
37636
37637 #. SCRIPT
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37639 msgid "Sat"
37640 msgstr "Sab"
37641
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37643 #, c-format
37644 msgid "Satisfied "
37645 msgstr "Satisfecho "
37646
37647 #. For the first occurrence,
37648 #. SCRIPT
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37653 #, c-format
37654 msgid "Saturday"
37655 msgstr "Sábado"
37656
37657 #. SCRIPT
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37659 msgid "Saturdays"
37660 msgstr "Sábados"
37661
37662 #. INPUT type=submit
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37732 #, c-format
37733 msgid "Save"
37734 msgstr "Guardar"
37735
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37738 #, c-format
37739 msgid "Save "
37740 msgstr "Guardar "
37741
37742 #. INPUT type=button
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37744 msgid "Save Changes"
37745 msgstr "Guardar cambios"
37746
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37748 #, c-format
37749 msgid "Save Record"
37750 msgstr "Guardar registro"
37751
37752 #. For the first occurrence,
37753 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37756 #, c-format
37757 msgid "Save all %s preferences"
37758 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
37759
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37761 #, c-format
37762 msgid "Save and continue editing"
37763 msgstr "Guardar y continuar editando"
37764
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37766 #, c-format
37767 msgid "Save and edit items"
37768 msgstr "Guardar y editar ítems"
37769
37770 #. INPUT type=submit name=ok
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37772 msgid "Save and preview routing slip"
37773 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37776 #, c-format
37777 msgid "Save and view record"
37778 msgstr "Guardar y ver registro"
37779
37780 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
37783 msgid "Save anyway"
37784 msgstr "Guardar igualmente"
37785
37786 #. INPUT type=button
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
37788 msgid "Save as new pattern"
37789 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
37790
37791 #. INPUT type=submit
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37802 msgid "Save changes"
37803 msgstr "Guardar cambios"
37804
37805 #. INPUT type=submit name=submit
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
37807 msgid "Save compound"
37808 msgstr "Guardar compuesto"
37809
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37811 #, c-format
37812 msgid "Save configuration"
37813 msgstr "Guardar configuración"
37814
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37816 #, c-format
37817 msgid "Save quotes"
37818 msgstr "Guardar frases"
37819
37820 #. INPUT type=submit name=submit
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
37823 msgid "Save report"
37824 msgstr "Guardar informe"
37825
37826 #. INPUT type=submit
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845
37828 msgid "Save subscription"
37829 msgstr "Guardar suscripción"
37830
37831 #. INPUT type=submit
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37833 msgid "Save subscription history"
37834 msgstr "Guardar historial de suscripción"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
37837 #, c-format
37838 msgid "Save your custom report"
37839 msgstr "Guardar su informe personalizado"
37840
37841 #. SCRIPT
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37843 msgid "Saved preference %s"
37844 msgstr "Preferencia guardada %s"
37845
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
37847 #, c-format
37848 msgid "Saved report results"
37849 msgstr "Guardar resultados de informe"
37850
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37857 #, c-format
37858 msgid "Saved reports"
37859 msgstr "Informes guardados"
37860
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
37862 #, c-format
37863 msgid "Saved reports page"
37864 msgstr "Página de informes guardados"
37865
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
37867 #, c-format
37868 msgid "Saved results"
37869 msgstr "Resultados guardados"
37870
37871 #. For the first occurrence,
37872 #. SCRIPT
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37875 msgid "Saving..."
37876 msgstr "Guardando..."
37877
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37879 #, c-format
37880 msgid "Savitra Sirohi"
37881 msgstr "Savitra Sirohi"
37882
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37884 #, c-format
37885 msgid "Scan Index for: "
37886 msgstr "Explorar el índice para: "
37887
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
37893 #, c-format
37894 msgid "Scan a barcode to check in:"
37895 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
37896
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37898 #, c-format
37899 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37900 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
37901
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37903 #, c-format
37904 msgid "Scan index:"
37905 msgstr "Explorar índice:"
37906
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37908 #, c-format
37909 msgid "Scan indexes"
37910 msgstr "Explorar índices"
37911
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37913 #, c-format
37914 msgid "Schedule"
37915 msgstr "Planificación"
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37918 #, c-format
37919 msgid "Schedule tasks to run"
37920 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37923 #, c-format
37924 msgid "Schedule this report to run using the: "
37925 msgstr "Programar este informe usando la: "
37926
37927 #. For the first occurrence,
37928 #. SCRIPT
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37930 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37931 msgstr "Programado para renovación automática"
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37934 #, c-format
37935 msgid "Scheduler tool"
37936 msgstr "Herramienta de planificación"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37941 #, c-format
37942 msgid "Score: "
37943 msgstr "Puntaje: "
37944
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37946 #, c-format
37947 msgid "Screen"
37948 msgstr "Pantalla"
37949
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
37951 #, c-format
37952 msgid "Sean Hamlin"
37953 msgstr "Sean Hamlin"
37954
37955 #. INPUT type=submit
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37998 #, c-format
37999 msgid "Search"
38000 msgstr "Buscar"
38001
38002 #. INPUT type=text
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
38005 msgid "Search ISSN"
38006 msgstr "Buscar ISSN"
38007
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
38009 #, c-format
38010 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
38011 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
38014 #, c-format
38015 msgid "Search all headings"
38016 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
38017
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
38019 #, c-format
38020 msgid "Search between two dates"
38021 msgstr "Buscar entre dos fechas"
38022
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
38024 #, c-format
38025 msgid "Search by contract name or/and description:"
38026 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
38027
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
38029 #, c-format
38030 msgid "Search by patron category name:"
38031 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
38032
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
38034 #, fuzzy, c-format
38035 msgid "Search call number:"
38036 msgstr "Buscar signatura"
38037
38038 #. INPUT type=text
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
38041 msgid "Search callnumber"
38042 msgstr "Buscar signatura"
38043
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
38045 #, c-format
38046 msgid "Search cities"
38047 msgstr "Buscar ciudades"
38048
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
38050 #, c-format
38051 msgid "Search contracts"
38052 msgstr "Buscar contratos"
38053
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
38055 #, c-format
38056 msgid "Search currencies"
38057 msgstr "Busca monedas"
38058
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
38060 #, c-format
38061 msgid "Search existing notices:"
38062 msgstr "Buscar avisos existentes:"
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38065 #, c-format
38066 msgid "Search existing records"
38067 msgstr "Buscar registros existentes"
38068
38069 #. INPUT type=text
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
38071 msgid "Search expiration date"
38072 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
38076 #, c-format
38077 msgid "Search fields:"
38078 msgstr "Buscar campos:"
38079
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
38081 #, c-format
38082 msgid "Search filters"
38083 msgstr "Buscar filtros"
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38086 #, c-format
38087 msgid "Search for "
38088 msgstr "Buscar por "
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38091 #, c-format
38092 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38093 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
38096 #, c-format
38097 msgid "Search for a vendor"
38098 msgstr "Buscar proveedor"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
38101 #, c-format
38102 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38103 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
38106 #, c-format
38107 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38108 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38111 #, c-format
38112 msgid "Search for another record"
38113 msgstr "Buscar otro registro"
38114
38115 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38116 #. %2$s:  batch_id 
38117 #. %3$s:  END 
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38119 #, c-format
38120 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38121 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
38122
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38124 #, c-format
38125 msgid "Search for patron"
38126 msgstr "Buscar usuario"
38127
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
38129 #, c-format
38130 msgid "Search for record"
38131 msgstr "Buscar registro"
38132
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38134 #, c-format
38135 msgid "Search for tag:"
38136 msgstr "Buscar por campo:"
38137
38138 #. A
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38141 msgid "Search for this Author"
38142 msgstr "Busque este autor"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38145 #, c-format
38146 msgid "Search funds"
38147 msgstr "Buscar fondos"
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38150 #, c-format
38151 msgid "Search funds:"
38152 msgstr "Buscar fondos:"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38156 #, c-format
38157 msgid "Search history"
38158 msgstr "Historial de búsqueda"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38161 #, c-format
38162 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38163 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
38164
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38168 #, c-format
38169 msgid "Search index: "
38170 msgstr "Buscar en el índice: "
38171
38172 #. INPUT type=text
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38175 msgid "Search library"
38176 msgstr "Buscar biblioteca"
38177
38178 #. INPUT type=text
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38181 msgid "Search location"
38182 msgstr "Buscar ubicación"
38183
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38185 #, c-format
38186 msgid "Search main heading"
38187 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
38188
38189 #. INPUT type=text
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38192 msgid "Search notes"
38193 msgstr "Buscar notas"
38194
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38196 #, c-format
38197 msgid "Search notices"
38198 msgstr "Buscar avisos"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38201 #, c-format
38202 msgid "Search on"
38203 msgstr "Buscar en"
38204
38205 #. IMG
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38207 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38208 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
38209
38210 #. IMG
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38212 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38213 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
38214
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38216 #, c-format
38217 msgid "Search options"
38218 msgstr "Buscar opciones"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38221 #, c-format
38222 msgid "Search orders"
38223 msgstr "Buscar pedidos"
38224
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38226 #, c-format
38227 msgid "Search orders:"
38228 msgstr "Buscar pedidos:"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38231 #, c-format
38232 msgid "Search patron categories"
38233 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
38234
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120
38237 #, c-format
38238 msgid "Search patrons"
38239 msgstr "Buscar usuarios"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38242 #, c-format
38243 msgid "Search printers"
38244 msgstr "Buscar impresoras"
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38249 #, c-format
38250 msgid "Search results"
38251 msgstr "Resultados de la búsqueda"
38252
38253 #. %1$s:  from 
38254 #. %2$s:  to 
38255 #. %3$s:  total 
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38257 #, c-format
38258 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38259 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
38260
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38262 #, c-format
38263 msgid "Search stop words"
38264 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
38265
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221
38267 #, c-format
38268 msgid "Search string matches: "
38269 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
38270
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38274 #, c-format
38275 msgid "Search subscriptions"
38276 msgstr "Buscar suscripciones"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38280 #, c-format
38281 msgid "Search subscriptions:"
38282 msgstr "Buscar suscripciones:"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38285 #, c-format
38286 msgid "Search suggestions"
38287 msgstr "Buscar sugerencias"
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38290 #, c-format
38291 msgid "Search system preferences"
38292 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
38293
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38297 #, c-format
38298 msgid "Search targets "
38299 msgstr "Servidores de búsqueda "
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38303 #, c-format
38304 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38305 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
38306
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38325 #, c-format
38326 msgid "Search the catalog"
38327 msgstr "Buscar en el catálogo"
38328
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38330 #, c-format
38331 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38332 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
38333
38334 #. INPUT type=text
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38337 msgid "Search title"
38338 msgstr "Buscar título"
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38341 #, c-format
38342 msgid "Search to hold"
38343 msgstr "Buscar para reservar"
38344
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
38347 #, c-format
38348 msgid "Search type:"
38349 msgstr "Tipo de búsqueda:"
38350
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38352 #, c-format
38353 msgid "Search value: "
38354 msgstr "Buscar valor: "
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38357 #, c-format
38358 msgid "Search vendors:"
38359 msgstr "Buscar proveedores:"
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38362 #, c-format
38363 msgid "Search was: "
38364 msgstr "La búsqueda resulto: "
38365
38366 #. For the first occurrence,
38367 #. SCRIPT
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38372 #, c-format
38373 msgid "Search:"
38374 msgstr "Buscar:"
38375
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38377 #, c-format
38378 msgid "Searchable: "
38379 msgstr "Buscable: "
38380
38381 #. A
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38383 #, c-format
38384 msgid "Searching"
38385 msgstr "Buscar"
38386
38387 #. SCRIPT
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38389 msgid "Season"
38390 msgstr "Estación"
38391
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
38393 #, c-format
38394 msgid "Sebastiaan Durand"
38395 msgstr "Sebastiaan Durand"
38396
38397 #. For the first occurrence,
38398 #. SCRIPT
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38401 msgid "Second"
38402 msgstr "Segundo"
38403
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38406 #, c-format
38407 msgid "Secondary email"
38408 msgstr "Email secundario"
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38412 #, c-format
38413 msgid "Secondary email: "
38414 msgstr "Email secundario: "
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38418 #, c-format
38419 msgid "Secondary phone"
38420 msgstr "Teléfono secundario"
38421
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38424 #, c-format
38425 msgid "Secondary phone: "
38426 msgstr "Teléfono secundario: "
38427
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38431 #, c-format
38432 msgid "Seconds (default)"
38433 msgstr "Segundos (predeterminado)"
38434
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38437 #, c-format
38438 msgid "Section"
38439 msgstr "Sección"
38440
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38442 #, c-format
38443 msgid "Section:"
38444 msgstr "Sección:"
38445
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38447 #, c-format
38448 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38449 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
38450
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38452 #, c-format
38453 msgid "See basket information"
38454 msgstr "Ver información de cesta"
38455
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38457 #, c-format
38458 msgid "See invoice information"
38459 msgstr "Ver información de factura"
38460
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38462 #, c-format
38463 msgid "See online help for advanced options"
38464 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
38465
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38467 #, c-format
38468 msgid "Seen"
38469 msgstr "Visto"
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38483 #, c-format
38484 msgid "Select"
38485 msgstr "Seleccionar"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38488 #, c-format
38489 msgid "Select "
38490 msgstr "Seleccionar "
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38493 #, c-format
38494 msgid ""
38495 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38496 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38497 msgstr ""
38498 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
38499 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
38500 "con este valor."
38501
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38503 #, c-format
38504 msgid ""
38505 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38506 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38507 msgstr ""
38508 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
38509 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38512 #, c-format
38513 msgid "Select CSV profile:"
38514 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38517 #, c-format
38518 msgid "Select MARC framework:"
38519 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
38522 #, c-format
38523 msgid ""
38524 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38525 "each valid record staged for later import into the catalog."
38526 msgstr ""
38527 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
38528 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
38529
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38531 #, c-format
38532 msgid "Select a borrower category"
38533 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
38534
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38536 #, c-format
38537 msgid "Select a budget"
38538 msgstr "Seleccione un presupuesto"
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38541 #, c-format
38542 msgid "Select a category type"
38543 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
38544
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38546 #, c-format
38547 msgid "Select a department"
38548 msgstr "Seleccione un departamento"
38549
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38551 #, c-format
38552 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38553 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
38554
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38558 #, c-format
38559 msgid "Select a fund"
38560 msgstr "Seleccione un fondo"
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38565 #, c-format
38566 msgid "Select a layout to be applied: "
38567 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
38568
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38570 #, c-format
38571 msgid "Select a library"
38572 msgstr "Seleccione una biblioteca"
38573
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38575 #, c-format
38576 msgid "Select a library :"
38577 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38581 #, c-format
38582 msgid "Select a library : "
38583 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
38584
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38588 #, c-format
38589 msgid "Select a library:"
38590 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38591
38592 # Prefiero eliminar
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38595 #, c-format
38596 msgid "Select a template"
38597 msgstr "Seleccionar una plantilla"
38598
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38602 #, c-format
38603 msgid "Select a template to be applied: "
38604 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38632 #, c-format
38633 msgid "Select all"
38634 msgstr "Seleccionar todo"
38635
38636 #. SCRIPT
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38638 msgid "Select all sample data"
38639 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
38640
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38642 #, c-format
38643 msgid "Select an authority framework"
38644 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38647 #, c-format
38648 msgid "Select an existing list"
38649 msgstr "Seleccionar una lista existente"
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38652 #, c-format
38653 msgid ""
38654 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38655 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38656 msgstr ""
38657 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
38658 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38661 #, c-format
38662 msgid "Select day: "
38663 msgstr "Seleccionar día: "
38664
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38666 #, c-format
38667 msgid "Select download format: "
38668 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38671 #, c-format
38672 msgid "Select items you want to check"
38673 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
38674
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38676 #, c-format
38677 msgid "Select local databases"
38678 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
38679
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38681 #, c-format
38682 msgid "Select month:"
38683 msgstr "Seleccionar mes:"
38684
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38686 #, c-format
38687 msgid "Select none to see all libraries"
38688 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38691 #, c-format
38692 msgid "Select note"
38693 msgstr "Seleccionar nota"
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38696 #, c-format
38697 msgid "Select notice:"
38698 msgstr "Seleccionar aviso:"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38701 #, c-format
38702 msgid "Select one or more images to delete. "
38703 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
38704
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38706 #, c-format
38707 msgid "Select planning type:"
38708 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
38709
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38712 #, c-format
38713 msgid "Select records to export "
38714 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38717 #, c-format
38718 msgid "Select remote databases"
38719 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
38720
38721 #. For the first occurrence,
38722 #. SCRIPT
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38728 #, c-format
38729 msgid "Select searches to: "
38730 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
38731
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38733 #, c-format
38734 msgid "Select table "
38735 msgstr "Seleccionar tabla "
38736
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38738 #, c-format
38739 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38740 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38741
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38743 #, c-format
38744 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38745 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38748 #, c-format
38749 msgid "Select the file to import: "
38750 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
38751
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
38753 #, c-format
38754 msgid "Select the file to stage: "
38755 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38762 #, c-format
38763 msgid "Select the file to upload: "
38764 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
38765
38766 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38768 #, c-format
38769 msgid "Select the host item to link%s to "
38770 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
38771
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
38773 #, c-format
38774 msgid "Select to display or not:"
38775 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
38776
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38778 #, c-format
38779 msgid "Select to import"
38780 msgstr "Seleccione a importar"
38781
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38783 #, c-format
38784 msgid "Select without holds"
38785 msgstr "Seleccionar sin reservas"
38786
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38788 #, c-format
38789 msgid "Select without items"
38790 msgstr "Seleccionar sin ítems"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38793 #, c-format
38794 msgid "Select your MARC flavor"
38795 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
38796
38797 #. SCRIPT
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38799 msgid "Select:"
38800 msgstr "Seleccionar:"
38801
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38804 #, c-format
38805 msgid "Selected items :"
38806 msgstr "Artículos seleccionados:"
38807
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38809 #, c-format
38810 msgid "Selecting Default Settings"
38811 msgstr "Selección de configuración por defecto"
38812
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577
38814 #, c-format
38815 msgid ""
38816 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38817 "new issue is received."
38818 msgstr ""
38819 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
38820 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
38821
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38823 #, c-format
38824 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38825 msgstr ""
38826 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
38827 "existentes, si los hubiera"
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38838 #, c-format
38839 msgid "Semi-colon (;)"
38840 msgstr "Punto y coma (;)"
38841
38842 #. INPUT type=submit
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38846 #, c-format
38847 msgid "Send"
38848 msgstr "Enviar"
38849
38850 #. INPUT type=submit
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38852 msgid "Send SMS"
38853 msgstr "Enviar SMS"
38854
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62
38856 #, c-format
38857 msgid "Send list"
38858 msgstr "Enviar lista"
38859
38860 #. INPUT type=submit name=submit
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38862 msgid "Send notification"
38863 msgstr "Enviar notificación"
38864
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38866 #, c-format
38867 msgid "Send to"
38868 msgstr "Enviar a"
38869
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38871 #, c-format
38872 msgid "Sending your cart"
38873 msgstr "Enviar su carrito"
38874
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38876 #, c-format
38877 msgid "Sending your list"
38878 msgstr "Enviar su lista"
38879
38880 #. For the first occurrence,
38881 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38884 #, c-format
38885 msgid "Sent notices for %s"
38886 msgstr "Enviar noticias para %s"
38887
38888 #. SCRIPT
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38890 msgid "Sep"
38891 msgstr "Set"
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38894 #, c-format
38895 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38896 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38899 #, c-format
38900 msgid ""
38901 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38902 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38903 msgstr ""
38904 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
38905 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38906
38907 #. SCRIPT
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38909 msgid "Separator must be / in field %s"
38910 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
38911
38912 #. For the first occurrence,
38913 #. SCRIPT
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38916 #, c-format
38917 msgid "September"
38918 msgstr "Septiembre"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
38921 #, c-format
38922 msgid "Serge Renaux"
38923 msgstr "Serge Renaux"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
38926 #, c-format
38927 msgid "Serhij Dubyk"
38928 msgstr "Serhij Dubyk"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38931 #, c-format
38932 msgid "Serial"
38933 msgstr "Publicación periódica"
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38936 #, c-format
38937 msgid "Serial collection"
38938 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
38939
38940 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
38942 #, c-format
38943 msgid "Serial collection #%s"
38944 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
38945
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38947 #, c-format
38948 msgid "Serial collection information for "
38949 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
38950
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
38952 #, c-format
38953 msgid "Serial edition "
38954 msgstr "Edición de publicación periódica "
38955
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38957 #, c-format
38958 msgid "Serial enumeration:"
38959 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
38960
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38962 #, c-format
38963 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38964 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
38965
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38967 #, c-format
38968 msgid "Serial number:"
38969 msgstr "Numero de publicación periódica:"
38970
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38972 #, c-format
38973 msgid "Serial receipt creates an item record."
38974 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
38975
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38977 #, c-format
38978 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38979 msgstr ""
38980 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38983 #, c-format
38984 msgid "Serial receive"
38985 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
38986
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38988 #, c-format
38989 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38990 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
38991
38992 #. For the first occurrence,
38993 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38996 #, c-format
38997 msgid "Serial: %s "
38998 msgstr "Seriadas: %s "
38999
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
39020 #, c-format
39021 msgid "Serials"
39022 msgstr "Publicaciones periódicas"
39023
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
39026 #, c-format
39027 msgid "Serials (routing list)"
39028 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
39029
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
39031 #, c-format
39032 msgid "Serials planning"
39033 msgstr "Series"
39034
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
39037 #, c-format
39038 msgid "Serials subscriptions"
39039 msgstr "Suscripciones a series"
39040
39041 #. %1$s:  total 
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
39043 #, c-format
39044 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
39045 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
39050 #, c-format
39051 msgid "Series"
39052 msgstr "Series"
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
39056 #, c-format
39057 msgid "Series title"
39058 msgstr "Título de publicación periódica"
39059
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
39064 #, c-format
39065 msgid "Series: "
39066 msgstr "Series "
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39071 #, c-format
39072 msgid "Server"
39073 msgstr "Series"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39077 #, c-format
39078 msgid "Server information"
39079 msgstr "Información del servidor"
39080
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39082 #, c-format
39083 msgid "Server name: "
39084 msgstr "Nombre del servidor: "
39085
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39087 #, c-format
39088 msgid "Session timed out, please log in again"
39089 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
39090
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39092 #, c-format
39093 msgid "Session timed out."
39094 msgstr "La sesión ha expirado"
39095
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39097 #, c-format
39098 msgid "Set all funds to zero"
39099 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
39100
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
39104 #, c-format
39105 msgid "Set back to"
39106 msgstr "Volver a"
39107
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
39109 #, c-format
39110 msgid "Set due date to expiry:"
39111 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
39112
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39114 #, c-format
39115 msgid "Set inventory date to:"
39116 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
39117
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39123 #, c-format
39124 msgid "Set library"
39125 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
39126
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39128 #, c-format
39129 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39130 msgstr ""
39131 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
39132
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39135 #, c-format
39136 msgid "Set permissions"
39137 msgstr "Asignar permisos"
39138
39139 #. %1$s:  surname 
39140 #. %2$s:  firstname 
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39142 #, c-format
39143 msgid "Set permissions for %s, %s"
39144 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
39145
39146 #. INPUT type=submit name=submit
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39149 msgid "Set status"
39150 msgstr "Establecer estado"
39151
39152 #. IMG
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
39154 msgid "Set to lowest priority"
39155 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
39156
39157 #. INPUT type=button
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
39159 msgid "Set to patron"
39160 msgstr "Establecer al usuario"
39161
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39163 #, c-format
39164 msgid "Sex"
39165 msgstr "Sexo"
39166
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
39168 #, c-format
39169 msgid "Shari Perkins"
39170 msgstr "Shari Perkins"
39171
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
39173 #, c-format
39174 msgid "Sharon Moreland"
39175 msgstr "Sharon Moreland"
39176
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39186 #, c-format
39187 msgid "Sharp (#)"
39188 msgstr "Sostenido (#)"
39189
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39191 #, c-format
39192 msgid "Shaun Evans"
39193 msgstr "Shaun Evans"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39196 #, c-format
39197 msgid "Shelving control number"
39198 msgstr "Número de control de estantería"
39199
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39210 #, c-format
39211 msgid "Shelving location"
39212 msgstr "Ubicación en estantería"
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39215 #, c-format
39216 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39217 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
39218
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39220 #, c-format
39221 msgid "Shelving location selected: "
39222 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
39223
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39225 #, c-format
39226 msgid "Shelving location:"
39227 msgstr "Ubicación en estantería:"
39228
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39230 #, c-format
39231 msgid "Shipment cost"
39232 msgstr "Costo de envío"
39233
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39235 #, c-format
39236 msgid "Shipment cost:"
39237 msgstr "Costo de envío:"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39243 #, c-format
39244 msgid "Shipment date"
39245 msgstr "Fecha del envío"
39246
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39248 #, c-format
39249 msgid "Shipment date reverse"
39250 msgstr "Fecha de envío reverso"
39251
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39254 #, c-format
39255 msgid "Shipment date:"
39256 msgstr "Fecha de envío:"
39257
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39259 #, c-format
39260 msgid "Shipment date: "
39261 msgstr "Fecha del envío: "
39262
39263 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39265 #, c-format
39266 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39267 msgstr "Costo de envío para factura %s"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39270 #, c-format
39271 msgid "Shipping cost:"
39272 msgstr "Costo de envío:"
39273
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39275 #, c-format
39276 msgid "Shipping cost: "
39277 msgstr "Costo de envío: "
39278
39279 #. %1$s:  basketno 
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39281 #, c-format
39282 msgid "Shopping Basket %s"
39283 msgstr "Cesta de compras %s"
39284
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
39288 #, c-format
39289 msgid "Show"
39290 msgstr "Mostrar"
39291
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39293 #, c-format
39294 msgid "Show MARC tag documentation links"
39295 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
39296
39297 #. For the first occurrence,
39298 #. SCRIPT
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39301 msgid "Show _MENU_ entries"
39302 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
39303
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39305 #, c-format
39306 msgid "Show active baskets only"
39307 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39310 #, c-format
39311 msgid "Show active funds only"
39312 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
39313
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39315 #, c-format
39316 msgid "Show actual/estimated values"
39317 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
39322 #, c-format
39323 msgid "Show all"
39324 msgstr "Mostrar todo"
39325
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39327 #, c-format
39328 msgid "Show all baskets"
39329 msgstr "Mostrar todas las cestas"
39330
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39334 #, c-format
39335 msgid "Show all columns"
39336 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39340 #, c-format
39341 msgid "Show all details "
39342 msgstr "Mostrar todos los detalles "
39343
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39346 #, c-format
39347 msgid "Show all items"
39348 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
39349
39350 #. For the first occurrence,
39351 #. %1$s:  hiddencount 
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39354 #, c-format
39355 msgid "Show all items (%s hidden)"
39356 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39359 #, c-format
39360 msgid "Show all suggestions"
39361 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
39362
39363 #. SCRIPT
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39365 msgid "Show all transactions"
39366 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
39367
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39369 #, c-format
39370 msgid "Show any items currently checked out:"
39371 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
39375 #, c-format
39376 msgid "Show biblio"
39377 msgstr "Mostrar biblio"
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39380 #, c-format
39381 msgid "Show category: "
39382 msgstr "Mostrar categoría: "
39383
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39385 #, c-format
39386 msgid "Show checkouts"
39387 msgstr "Mostrar préstamos"
39388
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39390 #, c-format
39391 msgid "Show in search pulldown: "
39392 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
39393
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39396 #, c-format
39397 msgid "Show inactive budgets"
39398 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
39399
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39401 #, c-format
39402 msgid "Show more"
39403 msgstr "Mostar más"
39404
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39407 #, c-format
39408 msgid "Show my funds only"
39409 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
39410
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39412 #, c-format
39413 msgid "Show only mine"
39414 msgstr "Mostrar solo míos"
39415
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39417 #, c-format
39418 msgid "Show only renewed "
39419 msgstr "Mostrar solo renovados "
39420
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39422 #, c-format
39423 msgid "Show only subscriptions "
39424 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
39425
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39428 #, c-format
39429 msgid "Show subscriptions"
39430 msgstr "Mostrar suscripciones"
39431
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39433 #, c-format
39434 msgid "Show tags"
39435 msgstr "Mostrar etiquetas"
39436
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755
39438 #, c-format
39439 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39440 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
39441
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39445 #, c-format
39446 msgid "Show/hide columns:"
39447 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
39448
39449 #. For the first occurrence,
39450 #. SCRIPT
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39453 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39454 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39458 #, c-format
39459 msgid "Shown"
39460 msgstr "Mostrado"
39461
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39464 #, c-format
39465 msgid "Shows on transit slips"
39466 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
39469 #, c-format
39470 msgid "Silvia Simonetti"
39471 msgstr "Silvia Simonetti"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39474 #, c-format
39475 msgid "Simith"
39476 msgstr "Simith"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
39479 #, c-format
39480 msgid "Simon Story"
39481 msgstr "Simon Story"
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39484 #, c-format
39485 msgid "Since"
39486 msgstr "Desde"
39487
39488 #. SCRIPT
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39490 msgid "Single holiday: %s"
39491 msgstr "Feriado único: %s"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39494 #, c-format
39495 msgid "SingleBranchMode is ON."
39496 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39499 #, c-format
39500 msgid "Size"
39501 msgstr "Tamaño"
39502
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
39505 #, c-format
39506 msgid "Skip issue number"
39507 msgstr "Omitir número de fascículo"
39508
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39510 #, c-format
39511 msgid "Skip items on loan: "
39512 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
39513
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39518 #, c-format
39519 msgid "Slip"
39520 msgstr "Recibo"
39521
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39523 #, c-format
39524 msgid "Social security or card number: "
39525 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
39526
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
39528 #, c-format
39529 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39530 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
39531
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39533 #, c-format
39534 msgid ""
39535 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39536 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39537 "examples assume USD is the active currency. "
39538 msgstr ""
39539 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
39540 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
39541 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
39542
39543 #. SCRIPT
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39545 msgid "Some fields are not valid:"
39546 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
39547
39548 #. SCRIPT
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39550 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39551 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
39552
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
39554 #, c-format
39555 msgid "Sonia Lemaire"
39556 msgstr "Sonia Lemaire"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
39559 #, c-format
39560 msgid "Sophie Meynieux"
39561 msgstr "Sophie Meynieux"
39562
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39564 #, c-format
39565 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39566 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
39567
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39569 #, c-format
39570 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39571 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
39572
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39574 #, c-format
39575 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39576 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
39577
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39579 #, c-format
39580 msgid "Sort 1"
39581 msgstr "Ordenar 1"
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39584 #, c-format
39585 msgid "Sort 2"
39586 msgstr "Ordenar 2"
39587
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39589 #, c-format
39590 msgid "Sort By: "
39591 msgstr "Ordenar por "
39592
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
39594 #, c-format
39595 msgid "Sort by"
39596 msgstr "Ordenar por"
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39599 #, c-format
39600 msgid "Sort by :"
39601 msgstr "Ordenar por :"
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39604 #, c-format
39605 msgid "Sort by:"
39606 msgstr "Ordenar por:"
39607
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39611 #, c-format
39612 msgid "Sort by: "
39613 msgstr "Ordenar por : "
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39619 #, c-format
39620 msgid "Sort field 1"
39621 msgstr "Campo orden 1"
39622
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39625 #, c-format
39626 msgid "Sort field 1:"
39627 msgstr "Campo orden 1:"
39628
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39633 #, c-format
39634 msgid "Sort field 2"
39635 msgstr "Campo orden 2"
39636
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39639 #, c-format
39640 msgid "Sort field 2:"
39641 msgstr "Campo orden 2:"
39642
39643 #. A
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39645 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39646 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
39647
39648 #. For the first occurrence,
39649 #. SCRIPT
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39652 msgid "Sort routine missing"
39653 msgstr "Falta rutina de ordenación"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
39657 #, c-format
39658 msgid "Sort this list by: "
39659 msgstr "Ordenar esta lista por: "
39660
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39664 #, c-format
39665 msgid "Sort1"
39666 msgstr "Orden1"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39671 #, c-format
39672 msgid "Sort2"
39673 msgstr "Orden2"
39674
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39676 #, c-format
39677 msgid "Sorting"
39678 msgstr "Ordenar"
39679
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39681 #, c-format
39682 msgid "Sorting routine"
39683 msgstr "Rutina de ordenación"
39684
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39687 #, c-format
39688 msgid "Source"
39689 msgstr "Fuente"
39690
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39694 #, c-format
39695 msgid "Source (incoming) record check field"
39696 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39699 #, c-format
39700 msgid "Source in use?"
39701 msgstr "¿Fuente en uso?"
39702
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39704 #, c-format
39705 msgid "Source library:"
39706 msgstr "Biblioteca origen:"
39707
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39709 #, c-format
39710 msgid "Source of acquisition"
39711 msgstr "Fuente de adquisición"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39714 #, c-format
39715 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39716 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39719 #, c-format
39720 msgid "Source records"
39721 msgstr "Registros origen"
39722
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
39724 #, c-format
39725 msgid "Southeastern University"
39726 msgstr "Southeastern University"
39727
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39737 #, c-format
39738 msgid "Space ( )"
39739 msgstr "Espacio ( )"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39742 #, c-format
39743 msgid "Special relationship: "
39744 msgstr "Relación especial "
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39747 #, c-format
39748 msgid "Special thanks to the following organizations"
39749 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39752 #, c-format
39753 msgid "Specialized"
39754 msgstr "Especializado"
39755
39756 #. For the first occurrence,
39757 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39760 #, c-format
39761 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39762 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
39763
39764 #. For the first occurrence,
39765 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39768 #, c-format
39769 msgid "Specify due date %s: "
39770 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
39771
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39773 #, c-format
39774 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39775 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
39776
39777 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39779 #, c-format
39780 msgid "Specify return date %s: "
39781 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
39782
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39785 #, c-format
39786 msgid "Spent"
39787 msgstr "Gastado"
39788
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39791 #, c-format
39792 msgid "Spent amount"
39793 msgstr "Monto gastado"
39794
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39796 #, c-format
39797 msgid "Spine label"
39798 msgstr "Etiqueta de lomo"
39799
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39801 #, c-format
39802 msgid "Split call numbers: "
39803 msgstr "Signatura dividida: "
39804
39805 #. SCRIPT
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39807 msgid "Spring"
39808 msgstr "Primavera"
39809
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
39811 #, c-format
39812 msgid "Srdjan Jankovic"
39813 msgstr "Srdjan Jankovic"
39814
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
39816 #, c-format
39817 msgid "Srikanth Dhondi"
39818 msgstr "Srikanth Dhondi"
39819
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39821 #, c-format
39822 msgid "Stacey Walker"
39823 msgstr "Stacey Walker"
39824
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39827 #, c-format
39828 msgid "Staff"
39829 msgstr "Administrativo"
39830
39831 #. A
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39833 #, c-format
39834 msgid "Staff client"
39835 msgstr "Cliente administrativo"
39836
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39840 #, c-format
39841 msgid "Staff note"
39842 msgstr "Nota del Personal"
39843
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39846 #, c-format
39847 msgid "Staff note:"
39848 msgstr "Nota del Personal:"
39849
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39851 #, c-format
39852 msgid "Stage MARC for import"
39853 msgstr "MARC preparado para importar"
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39859 #, c-format
39860 msgid "Stage MARC records for import"
39861 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
39862
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39864 #, c-format
39865 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39866 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
39867
39868 #. INPUT type=button
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
39870 msgid "Stage for import"
39871 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
39872
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
39874 #, c-format
39875 msgid "Stage records into the reservoir"
39876 msgstr "Registros preparados para importar al depósito"
39877
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
39881 #, c-format
39882 msgid "Staged"
39883 msgstr "Preparado"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39886 #, c-format
39887 msgid "Staged MARC management"
39888 msgstr "Administración de MARC preparado"
39889
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39891 #, c-format
39892 msgid "Staged MARC record management"
39893 msgstr "Administración de registros MARC preparados"
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39896 #, c-format
39897 msgid "Staged:"
39898 msgstr "Preparado:"
39899
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
39901 #, c-format
39902 msgid "Stan Brinkerhoff"
39903 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39904
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39909 #, c-format
39910 msgid "Standard"
39911 msgstr "Estándar"
39912
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39916 #, c-format
39917 msgid "Standard ID: "
39918 msgstr "ID estándar: "
39919
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39924 #, c-format
39925 msgid "Standard number"
39926 msgstr "Numero estándar"
39927
39928 #. INPUT type=button
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39930 msgid "Start"
39931 msgstr "Comenzar"
39932
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39934 #, c-format
39935 msgid "Start Date: "
39936 msgstr "Fecha de Inicio: "
39937
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39942 #, c-format
39943 msgid "Start date"
39944 msgstr "Fecha de Inicio"
39945
39946 #. For the first occurrence,
39947 #. SCRIPT
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39949 msgid "Start date missing"
39950 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
39951
39952 #. For the first occurrence,
39953 #. SCRIPT
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39955 msgid "Start date must be before end date"
39956 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
39957
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39961 #, c-format
39962 msgid "Start date:"
39963 msgstr "Fecha de Inicio:"
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39969 #, c-format
39970 msgid "Start date: "
39971 msgstr "Fecha de Inicio: "
39972
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39974 #, c-format
39975 msgid "Start date: *"
39976 msgstr "Fecha de Inicio: *"
39977
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39979 #, c-format
39980 msgid "Start defining libraries"
39981 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
39982
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
39984 #, c-format
39985 msgid "Start of date range"
39986 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
39987
39988 #. INPUT type=submit
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39990 msgid "Start search"
39991 msgstr "Comenzar búsqueda"
39992
39993 #. INPUT type=text name=start_label
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39996 msgid "Starting card number"
39997 msgstr "Número de carné de inicio"
39998
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
40000 #, c-format
40001 msgid "Starting date:"
40002 msgstr "Fecha de Inicio"
40003
40004 #. INPUT type=text name=start_label
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
40006 msgid "Starting label number"
40007 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
40008
40009 #. For the first occurrence,
40010 #. SCRIPT
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
40013 #, c-format
40014 msgid "Starting with:"
40015 msgstr "Comenzando con:"
40016
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
40020 #, c-format
40021 msgid "Starts with"
40022 msgstr "Comienza con"
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
40029 #, c-format
40030 msgid "State"
40031 msgstr "Estado"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
40037 #, c-format
40038 msgid "State: "
40039 msgstr "Estado: "
40040
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
40042 #, c-format
40043 msgid "Statistic 1 done on: "
40044 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
40049 #, c-format
40050 msgid "Statistic 1: "
40051 msgstr "Estadística 1: "
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
40054 #, c-format
40055 msgid "Statistic 2 done on: "
40056 msgstr "Estadística 2 hecho: "
40057
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
40061 #, c-format
40062 msgid "Statistic 2: "
40063 msgstr "Estadística 2 "
40064
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
40067 #, c-format
40068 msgid "Statistical"
40069 msgstr "Estadístico"
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40076 #, c-format
40077 msgid "Statistics"
40078 msgstr "Estadísticas"
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
40081 #, c-format
40082 msgid "Statistics date and time"
40083 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
40084
40085 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
40086 #. %2$s:  title 
40087 #. %3$s:  firstname 
40088 #. %4$s:  END 
40089 #. %5$s:  surname 
40090 #. %6$s:  cardnumber 
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
40092 #, c-format
40093 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
40094 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
40095
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
40098 #, c-format
40099 msgid "Statistics wizards"
40100 msgstr "Asistentes de estadísticas"
40101
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
40126 #, c-format
40127 msgid "Status"
40128 msgstr "Estado"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40132 #, c-format
40133 msgid "Status "
40134 msgstr "Estado : "
40135
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40137 #, c-format
40138 msgid "Status : "
40139 msgstr "Estado : "
40140
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40148 #, c-format
40149 msgid "Status:"
40150 msgstr "Estado:"
40151
40152 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40153 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40154 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40155 #. %4$s:  END 
40156 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40157 #. %6$s:  END 
40158 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40159 #. %8$s:  END 
40160 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40161 #. %10$s:  END 
40162 #. %11$s:  END 
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40164 #, c-format
40165 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40166 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
40167
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40169 #, c-format
40170 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40171 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
40172
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40174 #, c-format
40175 msgid "Statuses to describe a lost item"
40176 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
40177
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40179 #, c-format
40180 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40181 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
40182
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
40184 #, c-format
40185 msgid "Stefano Bargioni"
40186 msgstr "Stefano Bargioni"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40189 #, c-format
40190 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40191 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
40192
40193 #. %1$s:  IF (usecache) 
40194 #. %2$s:  END 
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
40196 #, c-format
40197 msgid ""
40198 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40199 "report visibility "
40200 msgstr ""
40201 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
40202 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
40203
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40205 #, c-format
40206 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40207 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
40208
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
40210 #, c-format
40211 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40212 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40215 #, c-format
40216 msgid "Step 2: Choose the area "
40217 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40220 #, c-format
40221 msgid "Step 3 of 5: Choose columns"
40222 msgstr "Paso 3 de 5: Elija columnas"
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
40225 #, c-format
40226 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40227 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40230 #, c-format
40231 msgid "Step 3: Choose columns "
40232 msgstr "Paso 3: Seleccione columnas "
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
40235 #, c-format
40236 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40237 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
40240 #, c-format
40241 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40242 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40245 #, c-format
40246 msgid "Step 4: Specify a value "
40247 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
40250 #, c-format
40251 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40252 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
40255 #, c-format
40256 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40257 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40260 #, c-format
40261 msgid "Step 5: Confirm definition"
40262 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
40265 #, c-format
40266 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40267 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
40270 #, c-format
40271 msgid "Stephanie Hogan"
40272 msgstr "Stephanie Hogan"
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
40275 #, c-format
40276 msgid "Stephen Edwards"
40277 msgstr "Stephen Edwards"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
40280 #, c-format
40281 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40282 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
40285 #, c-format
40286 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40287 msgstr ""
40288 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
40289 "virtuales, KohaCD)"
40290
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
40292 #, c-format
40293 msgid "Steven Callender"
40294 msgstr "Steven Callender"
40295
40296 #. For the first occurrence,
40297 #. %1$s:  numberpending 
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40301 #, c-format
40302 msgid "Still %s servers to search"
40303 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
40304
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40306 #, c-format
40307 msgid "Stop word search:"
40308 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
40309
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40312 #, c-format
40313 msgid "Stop words"
40314 msgstr "Palabras eliminadas"
40315
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161
40319 #, c-format
40320 msgid "Stopped"
40321 msgstr "Detenido"
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40325 #, c-format
40326 msgid "Street Address"
40327 msgstr "Dirección"
40328
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40331 #, c-format
40332 msgid "Street address"
40333 msgstr "Dirección postal"
40334
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40337 #, c-format
40338 msgid "Street number"
40339 msgstr "Número de calle"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40343 #, c-format
40344 msgid "Street type"
40345 msgstr "Tipo de calle"
40346
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40348 #, c-format
40349 msgid "Student count"
40350 msgstr "Cantidad de estudiantes"
40351
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
40353 #, c-format
40354 msgid "Stéphane Delaune"
40355 msgstr "Stéphane Delaune"
40356
40357 #. SCRIPT
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40359 msgid "Su"
40360 msgstr "Do"
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40363 #, c-format
40364 msgid "Sub classification"
40365 msgstr "Sub clasificación"
40366
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40368 #, c-format
40369 msgid "Sub total "
40370 msgstr "Subtotal "
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40373 #, c-format
40374 msgid "Sub total:"
40375 msgstr "Subtotal:"
40376
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40383 #, c-format
40384 msgid "Subfield"
40385 msgstr "Subcampo"
40386
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40389 #, c-format
40390 msgid "Subfield code:"
40391 msgstr "Código de subcampo:"
40392
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
40394 #, c-format
40395 msgid "Subfield code: "
40396 msgstr "Código de subcampo: "
40397
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40400 #, c-format
40401 msgid "Subfield separator: "
40402 msgstr "Separador de subcampos: "
40403
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224
40405 #, c-format
40406 msgid "Subfield:"
40407 msgstr "Subcampo:"
40408
40409 #. %1$s:  tagsubfield 
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40411 #, c-format
40412 msgid "Subfield: %s"
40413 msgstr "Subcampo: %s"
40414
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40418 #, c-format
40419 msgid "Subfields"
40420 msgstr "Subcampos"
40421
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40431 #, c-format
40432 msgid "Subfields: "
40433 msgstr "Subcampos: "
40434
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40436 #, c-format
40437 msgid "Subgroup"
40438 msgstr "Subgrupo"
40439
40440 #. INPUT type=text name=subgroup
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
40442 msgid "Subgroup code"
40443 msgstr "Código de subgrupo"
40444
40445 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
40447 msgid "Subgroup name"
40448 msgstr "Nombre de subgrupo"
40449
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
40451 #, c-format
40452 msgid "Subgroup:"
40453 msgstr "Subgrupo:"
40454
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40460 #, c-format
40461 msgid "Subject"
40462 msgstr "Materia"
40463
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40469 #, c-format
40470 msgid "Subject heading: "
40471 msgstr "Encabezamiento de materia: "
40472
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40474 #, c-format
40475 msgid "Subject headings"
40476 msgstr "Encabezamientos de materia"
40477
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40480 #, c-format
40481 msgid "Subject phrase"
40482 msgstr "Materia en frase"
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40485 #, c-format
40486 msgid "Subject search results"
40487 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40490 #, c-format
40491 msgid "Subject sub-division: "
40492 msgstr "Subdivisión de materia: "
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40495 #, c-format
40496 msgid "Subject(s)"
40497 msgstr "Materia(s)"
40498
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40500 #, c-format
40501 msgid "Subject: "
40502 msgstr "Materia: "
40503
40504 #. For the first occurrence,
40505 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40508 #, c-format
40509 msgid "Subject: %s "
40510 msgstr "Materia: %s "
40511
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40513 #, c-format
40514 msgid "Subjects:"
40515 msgstr "Materias:"
40516
40517 #. INPUT type=submit
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40601 msgid "Submit"
40602 msgstr "Enviar"
40603
40604 #. INPUT type=submit
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40606 msgid "Submit your suggestion"
40607 msgstr "Envíe su sugerencia"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478
40610 #, c-format
40611 msgid "Subscription #"
40612 msgstr "Suscripción #"
40613
40614 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
40616 #, c-format
40617 msgid "Subscription #%s"
40618 msgstr "Suscripción #%s"
40619
40620 #. %1$s:  loopro.object 
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40622 #, c-format
40623 msgid "Subscription %s "
40624 msgstr "Suscripción %s "
40625
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
40627 #, c-format
40628 msgid "Subscription Details"
40629 msgstr "Detalles de la suscripción"
40630
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40632 #, c-format
40633 msgid "Subscription ID: "
40634 msgstr "ID de la suscripción: "
40635
40636 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40638 #, c-format
40639 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40640 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
40641
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40643 #, c-format
40644 msgid "Subscription begin"
40645 msgstr "Suscripción comienza"
40646
40647 #. %1$s:  END 
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40649 #, c-format
40650 msgid "Subscription closed %s "
40651 msgstr "Suscripción cerrada %s "
40652
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40655 #, c-format
40656 msgid "Subscription details"
40657 msgstr "Detalles de la suscripción"
40658
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40660 #, c-format
40661 msgid "Subscription end"
40662 msgstr "Suscripción termina"
40663
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40665 #, c-format
40666 msgid "Subscription end date"
40667 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
40668
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
40670 #, c-format
40671 msgid "Subscription end date:"
40672 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
40673
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40675 #, c-format
40676 msgid "Subscription expired"
40677 msgstr "Suscripción expirada"
40678
40679 #. %1$s:  bibliotitle
40680 #. %2$s:  IF closed 
40681 #. %3$s:  END 
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40683 #, c-format
40684 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40685 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324
40688 #, c-format
40689 msgid "Subscription has expired."
40690 msgstr "La suscripción ha expirado"
40691
40692 #. %1$s:  title 
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40694 #, c-format
40695 msgid "Subscription history for %s"
40696 msgstr "Historial de suscripción para %s"
40697
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40699 #, c-format
40700 msgid "Subscription id"
40701 msgstr "Id de la suscripción"
40702
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40704 #, c-format
40705 msgid "Subscription information for "
40706 msgstr "Información de la suscripción para "
40707
40708 #. %1$s:  biblionumber 
40709 #. %2$s:  bibliotitle 
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40711 #, c-format
40712 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40713 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
40714
40715 #. SCRIPT
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329
40717 msgid "Subscription is about to expire next issue"
40718 msgstr "Nota: la suscripción está a punto de caducar el próximo ejemplar"
40719
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40723 #, c-format
40724 msgid "Subscription length:"
40725 msgstr "Duración de la suscripción :"
40726
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40728 #, c-format
40729 msgid "Subscription num."
40730 msgstr "Suscripción nro."
40731
40732 #. %1$s:  bibliotitle 
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40734 #, c-format
40735 msgid "Subscription renewal for %s"
40736 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
40737
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40739 #, c-format
40740 msgid "Subscription start date"
40741 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
40742
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
40744 #, c-format
40745 msgid "Subscription start date:"
40746 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
40747
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40749 #, c-format
40750 msgid "Subscription summaries"
40751 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
40752
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40756 #, c-format
40757 msgid "Subscription summary"
40758 msgstr "Resumen de la suscripción"
40759
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40761 #, c-format
40762 msgid "Subscription title"
40763 msgstr "Título de suscripción"
40764
40765 #. %1$s:  enddate 
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40767 #, c-format
40768 msgid "Subscription will expire %s. "
40769 msgstr "La suscripción expirará %s. "
40770
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40772 #, c-format
40773 msgid "Subscription(s)"
40774 msgstr "Suscripción(es)"
40775
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40777 #, c-format
40778 msgid "Subscription:"
40779 msgstr "Suscripción:"
40780
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40783 #, c-format
40784 msgid "Subscriptions"
40785 msgstr "Suscripciones"
40786
40787 #. LABEL
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40790 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40791 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
40792
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40795 #, c-format
40796 msgid "Subtotal "
40797 msgstr "Subtotal "
40798
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40800 #, c-format
40801 msgid "Subtotal for"
40802 msgstr "Subtotal para"
40803
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40805 #, c-format
40806 msgid "Subtype limits"
40807 msgstr "Límites del subtipo"
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40810 #, c-format
40811 msgid "Success"
40812 msgstr "Éxito"
40813
40814 #. SCRIPT
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40816 msgid "Success."
40817 msgstr "Éxito."
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
40820 #, c-format
40821 msgid "Success: Import reversed"
40822 msgstr "Éxito: Importación revertida"
40823
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40825 #, c-format
40826 msgid "Suggested by"
40827 msgstr "Sugerido por"
40828
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40830 #, c-format
40831 msgid "Suggested by - on"
40832 msgstr "Sugerido por - en"
40833
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40835 #, c-format
40836 msgid "Suggested by:"
40837 msgstr "Sugerido por:"
40838
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40841 #, c-format
40842 msgid "Suggested by: "
40843 msgstr "Sugerido por: "
40844
40845 #. For the first occurrence,
40846 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40847 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40848 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40849 #. %4$s:  END 
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40853 #, c-format
40854 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40855 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40858 #, c-format
40859 msgid "Suggested date from:"
40860 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40866 #, c-format
40867 msgid "Suggestion"
40868 msgstr "Sugerencia"
40869
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40872 #, c-format
40873 msgid "Suggestion accepted"
40874 msgstr "Sugerencia aceptada"
40875
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40878 #, c-format
40879 msgid "Suggestion creation"
40880 msgstr "Creación de sugerencia"
40881
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40883 #, c-format
40884 msgid "Suggestion information"
40885 msgstr "Información de la sugerencia"
40886
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40891 #, c-format
40892 msgid "Suggestion management"
40893 msgstr "Administración de sugerencias"
40894
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40902 #, c-format
40903 msgid "Suggestions"
40904 msgstr "Sugerencias"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40907 #, c-format
40908 msgid "Suggestions management"
40909 msgstr "Administración de sugerencias"
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40912 #, c-format
40913 msgid "Suggestions pending approval"
40914 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
40915
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40917 #, c-format
40918 msgid "Suggestions search:"
40919 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40938 #, c-format
40939 msgid "Summary"
40940 msgstr "Resumen"
40941
40942 #. %1$s:  firstname 
40943 #. %2$s:  surname 
40944 #. %3$s:  cardnumber 
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40946 #, c-format
40947 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40948 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
40949
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40951 #, c-format
40952 msgid "Summary search"
40953 msgstr "Resumen de búsqueda"
40954
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40957 #, c-format
40958 msgid "Summary: "
40959 msgstr "Resumen: "
40960
40961 #. SCRIPT
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40963 msgid "Summer"
40964 msgstr "Verano"
40965
40966 #. SCRIPT
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40968 msgid "Sun"
40969 msgstr "Dom"
40970
40971 #. For the first occurrence,
40972 #. SCRIPT
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40977 #, c-format
40978 msgid "Sunday"
40979 msgstr "Domingo"
40980
40981 #. SCRIPT
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40983 msgid "Sundays"
40984 msgstr "Domingos"
40985
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40987 #, c-format
40988 msgid "Sundry"
40989 msgstr "Diverso"
40990
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
40992 #, c-format
40993 msgid "Supplemental issue "
40994 msgstr "Ejemplar suplementario "
40995
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
41003 #, c-format
41004 msgid "Surname"
41005 msgstr "Apellidos"
41006
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
41009 #, c-format
41010 msgid "Surname: "
41011 msgstr "Apellido: "
41012
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
41014 #, c-format
41015 msgid "Surveys"
41016 msgstr "Informe"
41017
41018 #. INPUT type=submit
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
41021 msgid "Suspend all holds"
41022 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
41023
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
41025 #, c-format
41026 msgid "Suspension in days (day)"
41027 msgstr "Suspensión en días (día)"
41028
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
41030 #, c-format
41031 msgid "Svenska (Swedish)"
41032 msgstr "Svenska (sueco)"
41033
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
41035 #, c-format
41036 msgid "Symbol"
41037 msgstr "Símbolo"
41038
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
41040 #, c-format
41041 msgid "Symbol: "
41042 msgstr "Símbolo: "
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
41045 #, c-format
41046 msgid "Sync status: "
41047 msgstr "Estado de sincronización: "
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
41050 #, c-format
41051 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
41052 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
41053
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
41055 #, c-format
41056 msgid "Synchronize"
41057 msgstr "Sincronizar"
41058
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41060 #, c-format
41061 msgid "Syntax"
41062 msgstr "Sintaxis"
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41065 #, c-format
41066 msgid "Syntax (z3950 can send"
41067 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41070 #, c-format
41071 msgid "System Preferences"
41072 msgstr "Preferencias del sistema"
41073
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41075 #, c-format
41076 msgid "System information"
41077 msgstr "Información del sistema"
41078
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41080 #, c-format
41081 msgid "System permissions"
41082 msgstr "Permisos del sistema"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41085 #, c-format
41086 msgid ""
41087 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41088 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41089 msgstr ""
41090 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
41091 "'BiblioAddsAuthorities' también."
41092
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41094 #, c-format
41095 msgid ""
41096 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
41097 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
41098 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
41099 msgstr ""
41100 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
41101 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
41102 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
41103 "administrativo y el OPAC se romperán."
41104
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
41106 #, c-format
41107 msgid ""
41108 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
41109 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
41110 "works correctly."
41111 msgstr ""
41112 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
41113 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
41114 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
41115
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
41117 #, c-format
41118 msgid "System preference search:"
41119 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
41120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
41126 #, c-format
41127 msgid "System preferences"
41128 msgstr "Preferencias del sistema"
41129
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
41131 #, c-format
41132 msgid "Sèbastien Hinderer"
41133 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41134
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
41136 #, c-format
41137 msgid ""
41138 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41139 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41140 "Tutunsatar)"
41141 msgstr ""
41142 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41143 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41144 "Tutunsatar)"
41145
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41166 #, c-format
41167 msgid "TOTAL"
41168 msgstr "TOTAL"
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
41171 #, c-format
41172 msgid "Tab separated text"
41173 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
41174
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278
41176 #, c-format
41177 msgid "Tab:"
41178 msgstr "Pestaña:"
41179
41180 #. %1$s:  subfield.tab 
41181 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41182 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41183 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41184 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41185 #. %6$s:  END 
41186 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41187 #. %8$s:  END 
41188 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41189 #. %10$s:  END 
41190 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41191 #. %12$s:  subfield.seealso 
41192 #. %13$s:  END 
41193 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41194 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41195 #. %16$s:  END 
41196 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41197 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41198 #. %19$s:  END 
41199 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41200 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41201 #. %22$s:  END 
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41203 #, c-format
41204 msgid ""
41205 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41206 "%s%s%s, %s%s "
41207 msgstr ""
41208 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
41209 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
41210
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41212 #, c-format
41213 msgid "Tabs in use"
41214 msgstr "Pestañas en uso"
41215
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
41217 #, c-format
41218 msgid "Tabular"
41219 msgstr "Tabular"
41220
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41230 #, c-format
41231 msgid "Tabulation (\\t)"
41232 msgstr "Tabulación (\\t)"
41233
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41240 #, c-format
41241 msgid "Tag"
41242 msgstr "Campo"
41243
41244 #. For the first occurrence,
41245 #. %1$s:  tagfield 
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41248 #, c-format
41249 msgid "Tag %s Subfield structure"
41250 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41251
41252 #. For the first occurrence,
41253 #. %1$s:  tagfield 
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41256 #, c-format
41257 msgid "Tag %s subfield structure"
41258 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41259
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41261 #, c-format
41262 msgid "Tag deleted"
41263 msgstr "Etiqueta eliminada"
41264
41265 #. A
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41272 #, c-format
41273 msgid "Tag editor"
41274 msgstr "Editor de etiquetas"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41277 #, c-format
41278 msgid "Tag moderation"
41279 msgstr "Moderación de etiquetas"
41280
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41282 #, c-format
41283 msgid "Tag:"
41284 msgstr "Campo:"
41285
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41299 #, c-format
41300 msgid "Tag: "
41301 msgstr "Campo: "
41302
41303 #. %1$s:  searchfield 
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41305 #, c-format
41306 msgid "Tag: %s"
41307 msgstr "Campo: %s"
41308
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41310 #, c-format
41311 msgid "Tagged with:"
41312 msgstr "Etiquetado con:"
41313
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41317 #, c-format
41318 msgid "Tags"
41319 msgstr "Etiquetas"
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41322 #, c-format
41323 msgid "Tags pending approval"
41324 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41328 #, c-format
41329 msgid "Tags:"
41330 msgstr "Etiquetas:"
41331
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
41333 #, c-format
41334 msgid "Tamil, France"
41335 msgstr "Tamil, France"
41336
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41338 #, c-format
41339 msgid "Target"
41340 msgstr "Objetivo"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41345 #, c-format
41346 msgid "Target (database) record check field"
41347 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41353 #, c-format
41354 msgid "Task scheduler"
41355 msgstr "Planificador de tareas"
41356
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41358 #, c-format
41359 msgid "Tax number registered:"
41360 msgstr "Número de impuesto registrado:"
41361
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41363 #, c-format
41364 msgid "Tax number registered: "
41365 msgstr "Número de impuesto registrado: "
41366
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41371 #, c-format
41372 msgid "Tax rate: "
41373 msgstr "Tasa de impuesto: "
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41376 #, c-format
41377 msgid "Technical reports"
41378 msgstr "Informes técnicos"
41379
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41382 #, c-format
41383 msgid "Template ID:"
41384 msgstr "ID de plantilla:"
41385
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41388 #, c-format
41389 msgid "Template code:"
41390 msgstr "Código de plantilla:"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41394 #, c-format
41395 msgid "Template description:"
41396 msgstr "Descripción de plantilla:"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41402 #, c-format
41403 msgid "Template name:"
41404 msgstr "Nombre de plantilla:"
41405
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41407 #, c-format
41408 msgid "Template: "
41409 msgstr "Plantilla: "
41410
41411 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
41412 #. A
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41418 #, c-format
41419 msgid "Term"
41420 msgstr "Término"
41421
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41423 #, c-format
41424 msgid "Term/Phrase"
41425 msgstr "Término/Frase"
41426
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41428 #, c-format
41429 msgid "Term:"
41430 msgstr "Plazo:"
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41433 #, c-format
41434 msgid "Term: "
41435 msgstr "Plazo: "
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41438 #, c-format
41439 msgid "Terms summary"
41440 msgstr "Resumen de términos"
41441
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41444 #, c-format
41445 msgid "Test"
41446 msgstr "Probar"
41447
41448 #. INPUT type=button
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41450 msgid "Test pattern"
41451 msgstr "Test de patrón"
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
41455 #, c-format
41456 msgid "Test prediction pattern"
41457 msgstr "Test de patrón de predicción"
41458
41459 #. SCRIPT
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41461 msgid "Testing..."
41462 msgstr "Testeando..."
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
41465 #, c-format
41466 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41467 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41474 #, c-format
41475 msgid "Text"
41476 msgstr "Texto"
41477
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41481 #, c-format
41482 msgid "Text alignment: "
41483 msgstr "Alineación del texto: "
41484
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41486 #, c-format
41487 msgid "Text fields"
41488 msgstr "Campos de texto"
41489
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90
41492 #, c-format
41493 msgid "Text for OPAC: "
41494 msgstr "Texto para el OPAC: "
41495
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
41498 #, c-format
41499 msgid "Text for librarian: "
41500 msgstr "Texto para bibliotecario: "
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41503 #, c-format
41504 msgid "Text for librarians: "
41505 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41508 #, c-format
41509 msgid "Text for opac: "
41510 msgstr "Texto para el opac: "
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41513 #, c-format
41514 msgid "Text justification: "
41515 msgstr "Justificación de texto: "
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41520 #, c-format
41521 msgid "Text: "
41522 msgstr "Texto: "
41523
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41525 #, c-format
41526 msgid "Textarea"
41527 msgstr "Área de texto"
41528
41529 #. SCRIPT
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41531 msgid "Th"
41532 msgstr "Ju"
41533
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
41535 #, c-format
41536 msgid "Thatcher Rea"
41537 msgstr "Thatcher Rea"
41538
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
41549 #, c-format
41550 msgid "The "
41551 msgstr "Los "
41552
41553 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41555 #, c-format
41556 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41557 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
41558
41559 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41561 #, c-format
41562 msgid ""
41563 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41564 "Falling back to legacy facet calculation. "
41565 msgstr ""
41566 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
41567 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
41568
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41570 #, c-format
41571 msgid ""
41572 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41573 "file. It should be set to "
41574 msgstr ""
41575 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
41576 "configuración. Se debe de establecer en "
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41580 #, c-format
41581 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41582 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41585 #, c-format
41586 msgid ""
41587 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41588 "file. It should be set to "
41589 msgstr ""
41590 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
41591 "configuración. Se debe de establecer en "
41592
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41595 #, c-format
41596 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41597 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
41598
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41601 #, c-format
41602 msgid ""
41603 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41604 "for statistical purposes"
41605 msgstr ""
41606 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
41607 "ser útiles para propósitos estadísticos"
41608
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
41610 #, c-format
41611 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41612 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
41613
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
41615 #, c-format
41616 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41617 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41620 #, c-format
41621 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41622 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
41623
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41625 #, c-format
41626 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41627 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
41628
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41630 #, c-format
41631 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41632 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
41633
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41635 #, c-format
41636 msgid "The CSV profile has not been modified."
41637 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
41638
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41640 #, c-format
41641 msgid ""
41642 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41643 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41644 "of the features of the Label Creator module:"
41645 msgstr ""
41646 "El creador de etiquetas le permite usar diseños y plantillas hechos por "
41647 "usted para imprimir una variedad casi ilimitada de etiquetas con códigos de "
41648 "barras incluidos. Éstos son algunas de las características del módulo "
41649 "Creador de Etiquetas:"
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
41652 #, c-format
41653 msgid "The Noun Project"
41654 msgstr "The Noun Project"
41655
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
41657 #, c-format
41658 msgid "The Noun Project icons"
41659 msgstr "The Noun Project icons"
41660
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41662 #, c-format
41663 msgid ""
41664 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41665 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41666 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41667 msgstr ""
41668 "El Creador de carnés de usuarios le permite utilizar diseños y plantillas "
41669 "hechas por usted para imprimir una variedad casi ilimitada de carnés de "
41670 "usuario incluyendo códigos de barras. Éstas son algunas de las "
41671 "características del módulo Creador de carnés de usuarios:"
41672
41673 #. SCRIPT
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41675 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41676 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
41677
41678 #. %1$s:  errauthid 
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41680 #, c-format
41681 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41682 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
41683
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
41686 #, c-format
41687 msgid "The authorized value category ("
41688 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
41689
41690 #. %1$s:  Barcode 
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41692 #, c-format
41693 msgid "The barcode %s was not found."
41694 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
41695
41696 #. %1$s:  barcode |html 
41697 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41698 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41700 #, c-format
41701 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41702 msgstr "El código de barras no se encontró  %s %s %s "
41703
41704 #. SCRIPT
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41706 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41707 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41710 #, c-format
41711 msgid ""
41712 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41713 "a MARC subfield,"
41714 msgstr ""
41715 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
41716 "subcampo MARC,"
41717
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41719 #, c-format
41720 msgid "The biblionumber "
41721 msgstr "El biblionúmero "
41722
41723 #. %1$s:  email_add 
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41725 #, c-format
41726 msgid "The cart was sent to: %s"
41727 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
41728
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
41730 #, c-format
41731 msgid "The column "
41732 msgstr "La columna "
41733
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41735 #, c-format
41736 msgid ""
41737 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41738 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41739 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41740 "interface easily."
41741 msgstr ""
41742 "La columna campo Koha muestra que el subcampo está conectado a un campo "
41743 "Koha. Koha puede administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este "
41744 "enlace asegura que ambas bases de datos están sincronizadas, de manera que "
41745 "pueda cambiar de una interfaz MARC a una Koha con facilidad."
41746
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41748 #, c-format
41749 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41750 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
41751
41752 #. SCRIPT
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41754 msgid "The destination should be filled."
41755 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
41756
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41758 #, c-format
41759 msgid ""
41760 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41761 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41762 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41763 msgstr ""
41764 "Los desarrolladores del módulo de creación de etiquetas esperan que lo "
41765 "encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
41766 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
41767
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41769 #, c-format
41770 msgid ""
41771 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41772 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41773 "as well as any bugs via "
41774 msgstr ""
41775 "Los desarrolladores del módulo de Creador de carnés de usuarios esperan que "
41776 "encuentre esta herramienta de gran utilidad. Le animamos a presentar "
41777 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través de "
41778
41779 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41781 #, c-format
41782 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41783 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
41784
41785 #. SCRIPT
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41787 msgid "The ending date is missing or invalid."
41788 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
41789
41790 #. SCRIPT
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41792 msgid ""
41793 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41794 "Therefore, you cannot add it."
41795 msgstr ""
41796 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
41797 "no se puede añadir."
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41800 #, c-format
41801 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41802 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
41803
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41805 #, c-format
41806 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41807 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
41808
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41810 #, c-format
41811 msgid ""
41812 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41813 msgstr ""
41814 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
41815 "guardar."
41816
41817 #. %1$s:  sort_rule 
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41819 #, c-format
41820 msgid ""
41821 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41822 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41823 msgstr ""
41824 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
41825 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
41826 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
41827
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41829 #, c-format
41830 msgid ""
41831 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41832 "are supplying in the import file."
41833 msgstr ""
41834 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
41835 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
41836
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41838 #, c-format
41839 msgid ""
41840 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41841 "less than the third for the "
41842 msgstr ""
41843 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
41844 "inferior a el tercera para el "
41845
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41848 #, c-format
41849 msgid "The following barcodes were found: "
41850 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
41851
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41853 #, c-format
41854 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41855 msgstr ""
41856 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
41857 "datos:"
41858
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
41860 #, c-format
41861 msgid "The following error was encountered:"
41862 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
41863
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41865 #, c-format
41866 msgid "The following errors have occurred:"
41867 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
41868
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41870 #, c-format
41871 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41872 msgstr ""
41873 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
41874 "nuevamente:"
41875
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41877 #, c-format
41878 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41879 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41882 #, c-format
41883 msgid ""
41884 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41885 "them in."
41886 msgstr ""
41887 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
41888 "retórnelas."
41889
41890 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41892 #, c-format
41893 msgid "The following items were found by searching: %s "
41894 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41897 #, c-format
41898 msgid "The following items were modified:"
41899 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41902 #, c-format
41903 msgid ""
41904 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41905 "shouldn't. "
41906 msgstr ""
41907 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
41908 "existir. "
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
41911 #, c-format
41912 msgid "The following records could not be deleted:"
41913 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41916 #, c-format
41917 msgid "The import id number "
41918 msgstr "El número id importado "
41919
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41921 #, c-format
41922 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41923 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
41924
41925 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41927 #, c-format
41928 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41929 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41932 #, c-format
41933 msgid "The item has successfully been linked to "
41934 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41937 #, c-format
41938 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41939 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
41940
41941 #. SCRIPT
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41943 msgid ""
41944 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41945 "whitespace characters from the library code"
41946 msgstr ""
41947 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
41948 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
41949
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
41951 #, c-format
41952 msgid "The list "
41953 msgstr "La lista "
41954
41955 #. %1$s:  email 
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41957 #, c-format
41958 msgid "The list was sent to: %s"
41959 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
41960
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41963 #, c-format
41964 msgid "The merging was successful. "
41965 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
41966
41967 #. %1$s:  profile_name 
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41969 #, c-format
41970 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41971 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
41972
41973 #. %1$s:  profile_name 
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41975 #, c-format
41976 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41977 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
41978
41979 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41981 #, c-format
41982 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41983 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41986 #, c-format
41987 msgid ""
41988 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41989 "deleted."
41990 msgstr ""
41991 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
41992 "eliminados."
41993
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41995 #, c-format
41996 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41997 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
41998
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
42000 #, c-format
42001 msgid ""
42002 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
42003 "deleted."
42004 msgstr ""
42005 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
42006 "eliminados."
42007
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
42009 #, c-format
42010 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
42011 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
42012
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
42014 #, c-format
42015 msgid "The order has been successfully canceled."
42016 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
42017
42018 #. %1$s:  ELSE 
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
42020 #, c-format
42021 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
42022 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
42023
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
42025 #, c-format
42026 msgid ""
42027 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42028 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
42029 msgstr ""
42030 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
42031 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
42032 "posible. "
42033
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
42035 #, c-format
42036 msgid ""
42037 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42038 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
42039 "and retry. "
42040 msgstr ""
42041 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
42042 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
42043 "esta primero y reintente. "
42044
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
42046 #, c-format
42047 msgid ""
42048 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
42049 "to remove."
42050 msgstr ""
42051 "El dueño de una lista siempre tiene permitido agregar entradas, pero "
42052 "necesita permisos para removerlas."
42053
42054 #. For the first occurrence,
42055 #. SCRIPT
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42059 msgid "The page entered is not a number."
42060 msgstr "La página ingresada no es un número."
42061
42062 #. For the first occurrence,
42063 #. SCRIPT
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42067 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
42068 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
42069
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
42071 #, c-format
42072 msgid "The password entered is too short"
42073 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
42074
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42077 #, c-format
42078 msgid "The passwords entered do not match"
42079 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
42080
42081 #. %1$s:  DEBT 
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
42083 #, c-format
42084 msgid "The patron has a debt of %s."
42085 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
42086
42087 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
42089 #, c-format
42090 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
42091 msgstr "El usuario tiene cargos impagos para reservas, alquiler etc de %s"
42092
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
42094 #, c-format
42095 msgid ""
42096 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
42097 "\"text\""
42098 msgstr ""
42099 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
42100 "\",\"texto\"."
42101
42102 #. For the first occurrence,
42103 #. %1$s:  biblionumber 
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
42108 #, c-format
42109 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
42110 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
42111
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
42113 #, c-format
42114 msgid ""
42115 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
42116 "found in this order:"
42117 msgstr ""
42118 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
42119 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
42120
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
42122 #, c-format
42123 msgid "The rules have been cloned."
42124 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
42125
42126 #. SCRIPT
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42128 msgid "The source field should be filled."
42129 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
42130
42131 #. SCRIPT
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42133 msgid "The source subfield should be filled for update."
42134 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
42135
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42137 #, c-format
42138 msgid "The subscription has linked issues"
42139 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42142 #, c-format
42143 msgid "The subscription has linked items"
42144 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
42145
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42147 #, c-format
42148 msgid "The subscription has not expired yet"
42149 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
42150
42151 #. SPAN
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42153 msgid ""
42154 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42155 "value by one or more virtual hosts."
42156 msgstr ""
42157 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
42158 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
42159
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42161 #, c-format
42162 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42163 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
42164
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42167 #, c-format
42168 msgid "The upload file appears to be empty."
42169 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42172 #, c-format
42173 msgid ""
42174 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
42175 "kpz'."
42176 msgstr ""
42177 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
42178
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42180 #, c-format
42181 msgid ""
42182 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42183 "zip'."
42184 msgstr ""
42185 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
42186
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42188 #, c-format
42189 msgid "Themes"
42190 msgstr "Temas"
42191
42192 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
42197 #, c-format
42198 msgid "There are "
42199 msgstr "Ocurre que "
42200
42201 #. For the first occurrence,
42202 #. %1$s:  label_element_title 
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42205 #, c-format
42206 msgid "There are no %s currently available."
42207 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
42208
42209 #. %1$s:  category 
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42211 #, c-format
42212 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42213 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
42214
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42216 #, c-format
42217 msgid "There are no collections currently defined."
42218 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
42219
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42221 #, c-format
42222 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42223 msgstr "No hay contratos con este proveedor. "
42224
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42226 #, c-format
42227 msgid "There are no defined actions for this template."
42228 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
42229
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42231 #, c-format
42232 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42233 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
42234
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42236 #, c-format
42237 msgid "There are no images for this record."
42238 msgstr "No hay imágenes para este registro."
42239
42240 #. %1$s:  batch_id 
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42242 #, c-format
42243 msgid "There are no items in Batch %s yet"
42244 msgstr "Aún no hay ítems en proceso de lotes %s"
42245
42246 #. %1$s:  batch_id 
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42248 #, c-format
42249 msgid "There are no items in batch %s yet"
42250 msgstr "Aún no hay ítems en lote %s"
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42253 #, c-format
42254 msgid "There are no items in this collection."
42255 msgstr "No hay ítems en esta colección."
42256
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42258 #, c-format
42259 msgid "There are no itemtypes defined"
42260 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42263 #, c-format
42264 msgid "There are no late orders."
42265 msgstr "No hay pedidos demorados."
42266
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42268 #, c-format
42269 msgid "There are no libraries defined. "
42270 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
42271
42272 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42274 #, c-format
42275 msgid "There are no mappings for the %s"
42276 msgstr "No hay correspondencias para %s"
42277
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42279 #, c-format
42280 msgid "There are no notices for this library."
42281 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
42282
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42284 #, c-format
42285 msgid "There are no notices."
42286 msgstr "No hay avisos."
42287
42288 #. %1$s:  IF ( location ) 
42289 #. %2$s:  END 
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42291 #, c-format
42292 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42293 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
42294
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42296 #, c-format
42297 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42298 msgstr ""
42299 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
42300 "periódicas."
42301
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42303 #, c-format
42304 msgid "There are no pending discharge requests."
42305 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
42306
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42308 #, c-format
42309 msgid "There are no pending offline operations."
42310 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
42311
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42313 #, c-format
42314 msgid "There are no pending patron modifications."
42315 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
42316
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42318 #, c-format
42319 msgid "There are no saved matching rules."
42320 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
42321
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42323 #, c-format
42324 msgid "There are no saved patron attribute types."
42325 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
42326
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
42328 #, c-format
42329 msgid "There are no saved reports. "
42330 msgstr "No hay informes guardados. "
42331
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42333 #, c-format
42334 msgid "There are no sets defined."
42335 msgstr "No hay conjuntos definidos."
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42338 #, c-format
42339 msgid "There are no statistics for this patron."
42340 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
42341
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42343 #, c-format
42344 msgid "There are no titles tagged with the term "
42345 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
42346
42347 #. %1$s:  itemtags 
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42349 #, c-format
42350 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42351 msgstr ""
42352 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
42353
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42355 #, c-format
42356 msgid "There is no defined frequency."
42357 msgstr "No existe una frecuencia definida."
42358
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42360 #, c-format
42361 msgid "There is no existing patterns."
42362 msgstr "No hay patrones existentes."
42363
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42365 #, c-format
42366 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42367 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
42368
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42370 #, c-format
42371 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42372 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
42373
42374 #. SCRIPT
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42376 msgid "There is no record selected"
42377 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42380 #, c-format
42381 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42382 msgstr ""
42383 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
42384
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42386 #, c-format
42387 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42388 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
42389
42390 #. %1$s:  err_data 
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42392 #, c-format
42393 msgid ""
42394 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42395 msgstr ""
42396 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
42397
42398 #. %1$s:  err_length 
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42400 #, c-format
42401 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42402 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
42403
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42405 #, c-format
42406 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42407 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
42408
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42410 #, c-format
42411 msgid "There were problems with your submission"
42412 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42416 #, c-format
42417 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42418 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
42419
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179
42422 #, c-format
42423 msgid "Thesaurus:"
42424 msgstr "Tesauro:"
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42427 #, c-format
42428 msgid ""
42429 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42430 "\"Default\" library."
42431 msgstr ""
42432 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
42433 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42436 #, c-format
42437 msgid "These are disabled for the current library."
42438 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42441 #, c-format
42442 msgid "These are enabled."
42443 msgstr "Están habilitadas."
42444
42445 #. %1$s:  ratio 
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42447 #, c-format
42448 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42449 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
42450
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42452 #, c-format
42453 msgid "Theses"
42454 msgstr "Tesis"
42455
42456 #. SCRIPT
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42458 msgid "Third"
42459 msgstr "Tercero"
42460
42461 #. SCRIPT
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42463 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42464 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
42465
42466 #. SCRIPT
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42468 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42469 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
42470
42471 #. %1$s:  total 
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42473 #, c-format
42474 msgid "This category is used %s times"
42475 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42478 #, c-format
42479 msgid "This course already has this item on reserve."
42480 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
42481
42482 #. %1$s:  total 
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42484 #, c-format
42485 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42486 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
42487
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42493 #, c-format
42494 msgid ""
42495 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42496 msgstr ""
42497 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
42498
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42500 #, c-format
42501 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42502 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página"
42503
42504 #. SPAN
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42508 msgid "This field is mandatory"
42509 msgstr "Este campo es obligatorio"
42510
42511 #. SCRIPT
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42513 msgid "This field is required."
42514 msgstr "Este campo es obligatorio."
42515
42516 #. %1$s:  total 
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42518 #, c-format
42519 msgid "This framework is used %s times"
42520 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
42521
42522 #. %1$s:  subscriptions.size 
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42524 #, c-format
42525 msgid ""
42526 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42527 "delete it? "
42528 msgstr ""
42529 "Esta frecuencia todavía es utilizada por %s suscripción(es). ¿Todavía "
42530 "quieres eliminarlo? "
42531
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42533 #, c-format
42534 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42535 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
42536
42537 #. A
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42539 msgid "This fund has children"
42540 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
42541
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42543 #, c-format
42544 msgid "This invoice has no files attached."
42545 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
42546
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42548 #, c-format
42549 msgid ""
42550 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42551 "existing invoice?"
42552 msgstr ""
42553 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
42554 "factura ya existente?"
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42557 #, c-format
42558 msgid "This is a serial subscription"
42559 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
42560
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42562 #, c-format
42563 msgid ""
42564 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42565 "a list of anonymized loans, please run a report."
42566 msgstr ""
42567 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
42568 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
42569 "ejecute un informe."
42570
42571 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42573 #, c-format
42574 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42575 msgstr ""
42576 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
42577 "esta ubicación."
42578
42579 #. SCRIPT
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42581 msgid "This item has been added to your cart"
42582 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
42583
42584 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42586 #, c-format
42587 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42588 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
42589
42590 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42591 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42592 #. %3$s:  END 
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42594 #, c-format
42595 msgid ""
42596 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42597 msgstr ""
42598 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
42599
42600 #. SCRIPT
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42602 msgid "This item is already in your cart"
42603 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
42604
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42606 #, c-format
42607 msgid "This item is on hold for another patron."
42608 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
42609
42610 #. %1$s:  branchname 
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42612 #, c-format
42613 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42614 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
42615
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42617 #, c-format
42618 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42619 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
42620
42621 #. %1$s:  collectionBranch 
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42623 #, c-format
42624 msgid ""
42625 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42626 msgstr ""
42627 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
42628 "a %s"
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42631 #, c-format
42632 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42633 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
42634
42635 #. %1$s:  homebranchname 
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42637 #, c-format
42638 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42639 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
42640
42641 #. SCRIPT
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42643 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42644 msgstr ""
42645 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
42646
42647 #. SCRIPT
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42649 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42650 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
42651
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42653 #, c-format
42654 msgid "This member has no email"
42655 msgstr "Este usuario no tiene email"
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42658 #, c-format
42659 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42660 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
42661
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42663 #, c-format
42664 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42665 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
42666
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42668 #, c-format
42669 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42670 msgstr ""
42671 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
42672 "circulación de la biblioteca"
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42675 #, c-format
42676 msgid "This patron does not exist."
42677 msgstr "Este usuario no existe."
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42680 #, c-format
42681 msgid "This patron has no circulation history."
42682 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42685 #, c-format
42686 msgid "This patron has no files attached."
42687 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
42688
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42690 #, c-format
42691 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42692 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
42693
42694 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42696 #, c-format
42697 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42698 msgstr "Estos usuarios son de una biblioteca diferente (%s)"
42699
42700 #. %1$s:  subscriptions.size 
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42702 #, c-format
42703 msgid ""
42704 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42705 "delete it? "
42706 msgstr ""
42707 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
42708 "borrarlo? "
42709
42710 #. SCRIPT
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42712 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42713 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
42714
42715 #. SCRIPT
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42717 msgid ""
42718 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42719 msgstr ""
42720 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
42721 "préstamo."
42722
42723 #. A
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42727 msgid "This record has no items"
42728 msgstr "Este registro no tiene ítems"
42729
42730 #. SCRIPT
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42732 msgid "This record has no items."
42733 msgstr "Este registro no tiene ítems."
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
42736 #, c-format
42737 msgid "This record is used "
42738 msgstr "Este registro es utilizado "
42739
42740 #. For the first occurrence,
42741 #. %1$s:  total 
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42744 #, c-format
42745 msgid "This record is used %s times"
42746 msgstr "Este registro es usado %s veces"
42747
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42749 #, c-format
42750 msgid ""
42751 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42752 "overdue items."
42753 msgstr ""
42754 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
42755 "ejemplares retrasados."
42756
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
42759 #, c-format
42760 msgid ""
42761 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42762 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42763 msgstr ""
42764 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
42765 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar. "
42766
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42769 #, c-format
42770 msgid ""
42771 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42772 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
42773
42774 #. SCRIPT
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42776 msgid ""
42777 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42778 "record."
42779 msgstr ""
42780 "Este subcampo no puede ser agregado: no hay ningún campo %s en el registro "
42781 "destino."
42782
42783 #. SCRIPT
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42785 msgid "This subfield will be deleted"
42786 msgstr "Este subcampo será eliminado"
42787
42788 #. A
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42790 msgid "This subscription depends on another supplier"
42791 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
42792
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42794 #, c-format
42795 msgid "This subscription is closed."
42796 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
42797
42798 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42800 #, c-format
42801 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42802 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
42803
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42805 #, c-format
42806 msgid ""
42807 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42808 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42809 msgstr ""
42810 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
42811 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
42812 "límites."
42813
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42815 #, c-format
42816 msgid "This vendor has no email"
42817 msgstr "Este proveedor no tiene email"
42818
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42820 #, c-format
42821 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42822 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
42823
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42825 #, c-format
42826 msgid ""
42827 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42828 "card layout editor. "
42829 msgstr ""
42830 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
42831 "de diseño de carnés de usuarios. "
42832
42833 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42834 #. %2$s:  ELSE 
42835 #. %3$s:  END 
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42837 #, c-format
42838 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42839 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
42840
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42842 #, fuzzy, c-format
42843 msgid ""
42844 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42845 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42846 msgstr ""
42847 "Esto eliminará la excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
42848 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
42849
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42851 #, c-format
42852 msgid ""
42853 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42854 "will be deleted but not the exceptions."
42855 msgstr ""
42856 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
42857 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42860 #, c-format
42861 msgid ""
42862 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42863 "exceptions will not be deleted."
42864 msgstr ""
42865 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
42866 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42869 #, c-format
42870 msgid ""
42871 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42872 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42873 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42874 msgstr ""
42875 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
42876 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
42877 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
42878
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42880 #, c-format
42881 msgid ""
42882 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42883 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42884 "dates on which the holiday is repeated."
42885 msgstr ""
42886 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
42887 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
42888 "en las que este feriado es repetido."
42889
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42891 #, c-format
42892 msgid ""
42893 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42894 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42895 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42896 msgstr ""
42897 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
42898 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
42899 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
42900
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
42902 #, c-format
42903 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42904 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
42905
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42907 #, c-format
42908 msgid "Thomas Wright"
42909 msgstr "Thomas Wright"
42910
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42912 #, c-format
42913 msgid "Those items won't be deleted"
42914 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
42915
42916 #. SCRIPT
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42918 msgid "Threshold missing"
42919 msgstr "Falta umbral"
42920
42921 #. SCRIPT
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42923 msgid "Thu"
42924 msgstr "Jue"
42925
42926 #. IMG
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42929 msgid "Thumbnail"
42930 msgstr "Vista miniatura"
42931
42932 #. For the first occurrence,
42933 #. SCRIPT
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42938 #, c-format
42939 msgid "Thursday"
42940 msgstr "Jueves"
42941
42942 #. SCRIPT
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42944 msgid "Thursdays"
42945 msgstr "Jueves"
42946
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42948 #, c-format
42949 msgid "Till reconciliation"
42950 msgstr "Arqueo de caja"
42951
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42953 #, c-format
42954 msgid "Tim Hannah"
42955 msgstr "Tim Hannah"
42956
42957 #. For the first occurrence,
42958 #. SCRIPT
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42961 #, c-format
42962 msgid "Time"
42963 msgstr "Tiempo"
42964
42965 #. SCRIPT
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42967 msgid "Time zone"
42968 msgstr "Huso horario"
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42971 #, c-format
42972 msgid "Time:"
42973 msgstr "Tiempo:"
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42976 #, c-format
42977 msgid "Timeline"
42978 msgstr "Línea de tiempo"
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42981 #, c-format
42982 msgid "Timeout"
42983 msgstr "Timeout"
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42986 #, c-format
42987 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42988 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42992 #, c-format
42993 msgid "Timestamp"
42994 msgstr "Fecha de registro"
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
43070 #, c-format
43071 msgid "Title"
43072 msgstr "Título"
43073
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
43076 #, c-format
43077 msgid "Title "
43078 msgstr "Título: "
43079
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
43082 #, c-format
43083 msgid "Title (A-Z)"
43084 msgstr "Título (A-Z)"
43085
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
43088 #, c-format
43089 msgid "Title (Z-A)"
43090 msgstr "Título (Z-A)"
43091
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
43093 #, c-format
43094 msgid "Title (any): "
43095 msgstr "Título (cualquiera): "
43096
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
43098 #, c-format
43099 msgid "Title (uniform): "
43100 msgstr "Título (uniforme): "
43101
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43103 #, c-format
43104 msgid "Title : "
43105 msgstr "Título: "
43106
43107 #. SCRIPT
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43109 msgid "Title cannot be empty"
43110 msgstr "El título no puede estar vacío"
43111
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
43116 #, c-format
43117 msgid "Title phrase"
43118 msgstr "Frase de título"
43119
43120 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
43121 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
43122 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
43123 #. %3$s: - END -
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
43125 #, c-format
43126 msgid ""
43127 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43128 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43129 "Checkouts %s %s %s "
43130 msgstr ""
43131 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43132 "library, Current location, Shelving location, Stock number, Status, "
43133 "Checkouts %s %s %s "
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43147 #, c-format
43148 msgid "Title:"
43149 msgstr "Título:"
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43164 #, c-format
43165 msgid "Title: "
43166 msgstr "Título: "
43167
43168 #. %1$s:  title 
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43170 #, c-format
43171 msgid "Title: %s"
43172 msgstr "Título: %s"
43173
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43175 #, c-format
43176 msgid "Titles"
43177 msgstr "Títulos"
43178
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43180 #, c-format
43181 msgid "Titles tagged with the term "
43182 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
43183
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43198 #, c-format
43199 msgid "To"
43200 msgstr "A"
43201
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43204 #, c-format
43205 msgid "To "
43206 msgstr "A "
43207
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43209 #, c-format
43210 msgid "To Date : "
43211 msgstr "Fecha hasta: "
43212
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
43222 #, c-format
43223 msgid "To a file:"
43224 msgstr "Guardar en archivo:"
43225
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43228 #, c-format
43229 msgid "To a file: "
43230 msgstr "Guardar en archivo: "
43231
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43233 #, c-format
43234 msgid "To authid: "
43235 msgstr "A authid: "
43236
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43238 #, c-format
43239 msgid "To biblio number: "
43240 msgstr "A registro número: "
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43243 #, c-format
43244 msgid "To call number:"
43245 msgstr "A signatura topográfica:"
43246
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43248 #, c-format
43249 msgid "To date: "
43250 msgstr "Hasta la fecha: "
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43253 #, c-format
43254 msgid ""
43255 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43256 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43257 "file"
43258 msgstr ""
43259 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
43260 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
43261 "archivo de configuración de Koha"
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43264 #, c-format
43265 msgid "To item call number: "
43266 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
43267
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43269 #, c-format
43270 msgid ""
43271 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43272 msgstr ""
43273 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
43274 "de ítem."
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43277 #, fuzzy, c-format
43278 msgid "To notify on receiving:"
43279 msgstr "Para notificar la recepción:"
43280
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
43282 #, c-format
43283 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43284 msgstr ""
43285 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
43286 "periódicas recibidos, Usted debe "
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43294 #, c-format
43295 msgid "To report this error, you can "
43296 msgstr "Para informar de este error, puede "
43297
43298 #. INPUT type=submit name=submit
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43300 msgid "To screen"
43301 msgstr "A la pantalla"
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43304 #, c-format
43305 msgid "To screen in the browser:"
43306 msgstr "Ver en navegador:"
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43318 #, c-format
43319 msgid "To screen into the browser: "
43320 msgstr "Ver en el navegador: "
43321
43322 #. %1$s:  title 
43323 #. %2$s:  surname 
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43325 #, c-format
43326 msgid ""
43327 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43328 msgstr ""
43329 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
43330 "haga clic en 'Cargar'. "
43331
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43341 #, c-format
43342 msgid "To:"
43343 msgstr "Hasta:"
43344
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43350 #, c-format
43351 msgid "To: "
43352 msgstr "Para: "
43353
43354 #. SCRIPT
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43356 msgid "Today"
43357 msgstr "Hoy"
43358
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43360 #, c-format
43361 msgid "Today's checkins"
43362 msgstr "Devoluciones del hoy"
43363
43364 #. For the first occurrence,
43365 #. SCRIPT
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43368 #, c-format
43369 msgid "Today's checkouts"
43370 msgstr "Prestamos del hoy"
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43373 #, c-format
43374 msgid "Today's notifications"
43375 msgstr "Notificaciones de hoy"
43376
43377 #. A
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43379 msgid "Toggle lowest priority"
43380 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
43381
43382 #. IMG
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43384 msgid "Toggle set to lowest priority"
43385 msgstr "Prioridad más baja activada"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
43388 #, c-format
43389 msgid "Tom Houlker"
43390 msgstr "Tom Houlker"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43393 #, c-format
43394 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43395 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
43398 #, c-format
43399 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43400 msgstr ""
43401 "Tomás Cohen Arazi (3.18 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
43402 "publicación)"
43403
43404 #. For the first occurrence,
43405 #. %1$s:  current_loan_count 
43406 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43409 #, c-format
43410 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43411 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
43412
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43414 #, c-format
43415 msgid "Too many holds: "
43416 msgstr "Demasiadas reservas: "
43417
43418 #. %1$s:  too_many_items 
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43420 #, c-format
43421 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43422 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
43423
43424 #. %1$s:  too_many_items 
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43426 #, c-format
43427 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43428 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43431 #, c-format
43432 msgid "Tool Plugins"
43433 msgstr "Herramienta Plugins"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43488 #, c-format
43489 msgid "Tools"
43490 msgstr "Herramientas"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43493 #, c-format
43494 msgid "Tools home"
43495 msgstr "Herramientas"
43496
43497 #. %1$s:  mainloo.limit 
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43499 #, c-format
43500 msgid "Top %s Most-circulated items"
43501 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
43502
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43505 #, c-format
43506 msgid "Top lists"
43507 msgstr "Listas principales"
43508
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43511 #, c-format
43512 msgid "Top page margin:"
43513 msgstr "Margen superior de página:"
43514
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43516 #, c-format
43517 msgid "Top text margin:"
43518 msgstr "Margen de tope de texto:"
43519
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43521 #, c-format
43522 msgid "Topics"
43523 msgstr "Tópicos"
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43531 #, c-format
43532 msgid "Total"
43533 msgstr "Total"
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43536 #, c-format
43537 msgid "Total "
43538 msgstr "Total "
43539
43540 #. For the first occurrence,
43541 #. %1$s:  currency 
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43544 #, c-format
43545 msgid "Total (%s)"
43546 msgstr "Total (%s)"
43547
43548 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43550 #, c-format
43551 msgid "Total (GST %s %%)"
43552 msgstr "Total (IVA %s %%)"
43553
43554 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43556 #, c-format
43557 msgid "Total (GST %s%%)"
43558 msgstr "Total (IVA %s%%)"
43559
43560 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415
43562 #, c-format
43563 msgid "Total (GST %s)"
43564 msgstr "Total (IVA %s)"
43565
43566 #. %1$s:  currency 
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43568 #, c-format
43569 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43570 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
43571
43572 #. %1$s:  totalcredits 
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43574 #, c-format
43575 msgid "Total amount credits: %s"
43576 msgstr "Importe total créditos: %s"
43577
43578 #. %1$s:  totalcash 
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43580 #, c-format
43581 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43582 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43585 #, c-format
43586 msgid "Total amount outstanding: "
43587 msgstr "Monto total pendiente: "
43588
43589 #. %1$s:  totalpaid 
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43591 #, c-format
43592 msgid "Total amount paid: %s"
43593 msgstr "El monto total pagado: %s"
43594
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43596 #, c-format
43597 msgid "Total amount payable:"
43598 msgstr "Monto total pagadero:"
43599
43600 #. %1$s:  totalrefund 
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43602 #, c-format
43603 msgid "Total amount refunds: %s"
43604 msgstr "Importe total restituciones: %s"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43607 #, c-format
43608 msgid "Total amount to be written off:"
43609 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
43610
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43612 #, c-format
43613 msgid "Total amount: "
43614 msgstr "Monto total "
43615
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43618 #, c-format
43619 msgid "Total available"
43620 msgstr "Total disponible"
43621
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43624 #, c-format
43625 msgid "Total checkouts"
43626 msgstr "Total de préstamos"
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43629 #, c-format
43630 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43631 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43634 #, c-format
43635 msgid "Total checkouts:"
43636 msgstr "Total de préstamos:"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43639 #, c-format
43640 msgid "Total cost"
43641 msgstr "Costo total"
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43645 #, c-format
43646 msgid "Total current checkouts allowed"
43647 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43651 #, c-format
43652 msgid "Total due"
43653 msgstr "Deuda total"
43654
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43656 #, c-format
43657 msgid "Total due:"
43658 msgstr "Total a pagar:"
43659
43660 #. %1$s:  totaldue 
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43662 #, c-format
43663 msgid "Total due: %s"
43664 msgstr "Deuda total: %s"
43665
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43667 #, c-format
43668 msgid "Total holds"
43669 msgstr "Reservas totales"
43670
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43672 #, c-format
43673 msgid "Total items in group"
43674 msgstr "Total de ítems en grupo"
43675
43676 #. SCRIPT
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43678 msgid "Total must be a number"
43679 msgstr "Total debe ser un número"
43680
43681 #. %1$s:  unlimited_total 
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
43683 #, c-format
43684 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43685 msgstr ""
43686 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
43687
43688 #. %1$s:  totalwritten 
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43690 #, c-format
43691 msgid "Total number written off: %s charges"
43692 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
43693
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43695 #, c-format
43696 msgid "Total ordered"
43697 msgstr "Total pedido"
43698
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43700 #, c-format
43701 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43702 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
43703
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43705 #, c-format
43706 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43707 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
43708
43709 #. %1$s:  total 
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43711 #, c-format
43712 msgid "Total paid: %s"
43713 msgstr "Total pagado: %s"
43714
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43716 #, c-format
43717 msgid "Total renewals"
43718 msgstr "Renovaciones totales"
43719
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43721 #, c-format
43722 msgid "Total spent"
43723 msgstr "Total gastado"
43724
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43726 #, c-format
43727 msgid "Total tax exc."
43728 msgstr "Total sin impuesto"
43729
43730 #. For the first occurrence,
43731 #. %1$s:  currency 
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43735 #, c-format
43736 msgid "Total tax exc. (%s)"
43737 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
43738
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43740 #, c-format
43741 msgid "Total tax inc."
43742 msgstr "Total con impuesto"
43743
43744 #. For the first occurrence,
43745 #. %1$s:  currency 
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43749 #, c-format
43750 msgid "Total tax inc. (%s)"
43751 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
43752
43753 #. %1$s:  totalw 
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43755 #, c-format
43756 msgid "Total written off: %s"
43757 msgstr "Total condonado: %s"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43761 #, c-format
43762 msgid "Total: "
43763 msgstr "Total: "
43764
43765 #. For the first occurrence,
43766 #. %1$s:  basket.total 
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43769 #, c-format
43770 msgid "Total: %s "
43771 msgstr "Total: %s "
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43775 #, c-format
43776 msgid "Totals:"
43777 msgstr "Totales:"
43778
43779 #. A
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43781 msgid "Transaction logs"
43782 msgstr "Registros de transacción"
43783
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43791 #, c-format
43792 msgid "Transfer"
43793 msgstr "Transferencia"
43794
43795 #. INPUT type=submit
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43797 msgid "Transfer collection"
43798 msgstr "Transferencia de colección"
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43801 #, c-format
43802 msgid "Transfer collection "
43803 msgstr "Transferencia de colección "
43804
43805 #. %1$s:  reser.diff 
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43807 #, c-format
43808 msgid "Transfer is %s days late"
43809 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
43810
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43812 #, c-format
43813 msgid "Transfer now?"
43814 msgstr "Transferir ahora?"
43815
43816 #. %1$s:  branchname 
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43818 #, c-format
43819 msgid "Transfer to %s"
43820 msgstr "Transferir a %s"
43821
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43825 #, c-format
43826 msgid "Transfer to:"
43827 msgstr "Transferir a:"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
43830 #, c-format
43831 msgid "Transferred from "
43832 msgstr "Transferidos de "
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43835 #, c-format
43836 msgid "Transferred items"
43837 msgstr "Ítems transferidos"
43838
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
43840 #, c-format
43841 msgid "Transferred to "
43842 msgstr "Transferido a "
43843
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43845 #, c-format
43846 msgid "Transfers are "
43847 msgstr "Transferencias están "
43848
43849 #. %1$s:  show_date 
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43851 #, c-format
43852 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43853 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43856 #, c-format
43857 msgid "Transfers to receive"
43858 msgstr "Transferencias a recibir"
43859
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
43861 #, fuzzy, c-format
43862 msgid "Transform file to MARC:"
43863 msgstr "Transferido a "
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
43866 #, c-format
43867 msgid "Translation"
43868 msgstr "Traducción"
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43871 #, c-format
43872 msgid "Translation manager:"
43873 msgstr "Gestor de traducción:"
43874
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43876 #, c-format
43877 msgid "Translations"
43878 msgstr "Traducciones"
43879
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43882 #, c-format
43883 msgid "Transport cost matrix"
43884 msgstr "Matriz de costo de transporte"
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43887 #, c-format
43888 msgid "Treaties "
43889 msgstr "Tratados "
43890
43891 #. INPUT type=submit
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43893 msgid "Try again with a different barcode"
43894 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
43895
43896 #. INPUT type=submit
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43901 #, c-format
43902 msgid "Try another search"
43903 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
43904
43905 #. SCRIPT
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43907 msgid "Tu"
43908 msgstr "Ma"
43909
43910 #. SCRIPT
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43912 msgid "Tue"
43913 msgstr "Mar"
43914
43915 #. For the first occurrence,
43916 #. SCRIPT
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43921 #, c-format
43922 msgid "Tuesday"
43923 msgstr "Martes"
43924
43925 #. SCRIPT
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43927 msgid "Tuesdays"
43928 msgstr "Martes"
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
43931 #, c-format
43932 msgid "Tumer Garip"
43933 msgstr "Tümer Garip"
43934
43935 #. For the first occurrence,
43936 #. SCRIPT
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
43939 msgid "Two records must be selected for merging."
43940 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412
43959 #, c-format
43960 msgid "Type"
43961 msgstr "Tipo"
43962
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43964 #, c-format
43965 msgid "Type of procedure"
43966 msgstr "Tipo de procedimiento"
43967
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43970 #, c-format
43971 msgid "Type:"
43972 msgstr "Tipo:"
43973
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43977 #, c-format
43978 msgid "Type: "
43979 msgstr "Tipo: "
43980
43981 #. %1$s:  heading | html 
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43983 #, c-format
43984 msgid "UF: %s"
43985 msgstr "UF: %s"
43986
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43988 #, c-format
43989 msgid "UKMARC"
43990 msgstr "UKMARC"
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43993 #, c-format
43994 msgid "UNIMARC"
43995 msgstr "UNIMARC"
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43999 #, c-format
44000 msgid "URL"
44001 msgstr "URL"
44002
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
44004 #, c-format
44005 msgid "URL(s)"
44006 msgstr "URL(s)"
44007
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44009 #, c-format
44010 msgid "URL: "
44011 msgstr "URL: "
44012
44013 #. For the first occurrence,
44014 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
44017 #, c-format
44018 msgid "URL: %s "
44019 msgstr "URL: %s "
44020
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
44022 #, c-format
44023 msgid "UTF-8 (Default)"
44024 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
44025
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
44027 #, c-format
44028 msgid "Ulrich Kleiber"
44029 msgstr "Ulrich Kleiber"
44030
44031 #. SCRIPT
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44033 msgid "Unable to check in"
44034 msgstr "No se pudo devolver"
44035
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
44037 #, c-format
44038 msgid "Unable to delete patron"
44039 msgstr "Imposible eliminar usuario"
44040
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
44042 #, c-format
44043 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
44044 msgstr ""
44045 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
44046
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
44048 #, c-format
44049 msgid "Unable to delete staff user"
44050 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
44051
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
44053 #, c-format
44054 msgid "Unable to save image to database."
44055 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
44056
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
44058 #, c-format
44059 msgid "Unapprove"
44060 msgstr "Desaprobar"
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
44063 #, c-format
44064 msgid "Unauthorized user "
44065 msgstr "Usuario no autorizado "
44066
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
44068 #, c-format
44069 msgid "Unavailable (lost or missing)"
44070 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
44071
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
44073 #, c-format
44074 msgid "Uncertain"
44075 msgstr "Incierta"
44076
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
44078 #, c-format
44079 msgid "Uncertain price: "
44080 msgstr "Precio incierto: "
44081
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
44085 #, c-format
44086 msgid "Uncertain prices"
44087 msgstr "Precios inciertos"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
44093 #, c-format
44094 msgid "Unchanged"
44095 msgstr "Sin cambios"
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
44103 #, c-format
44104 msgid "Uncheck all"
44105 msgstr "De-seleccionar todo"
44106
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
44108 #, c-format
44109 msgid "Undefined"
44110 msgstr "Indefinido"
44111
44112 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
44114 msgid "Undo import into catalog"
44115 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
44119 #, c-format
44120 msgid "Unfortunately, no backups are available."
44121 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
44122
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
44124 #, c-format
44125 msgid "Ungrouped baskets"
44126 msgstr "Cestas no agrupadas"
44127
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
44129 #, c-format
44130 msgid "Unhighlight"
44131 msgstr "De-resaltar"
44132
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44134 #, c-format
44135 msgid "Unified title"
44136 msgstr "Título unificado"
44137
44138 #. For the first occurrence,
44139 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
44142 #, c-format
44143 msgid "Unified title: %s "
44144 msgstr "Título unificado: %s "
44145
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
44147 #, c-format
44148 msgid "Uniform Resource Identifier"
44149 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
44150
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44153 #, c-format
44154 msgid "Uninstall"
44155 msgstr "Desinstalar"
44156
44157 #. For the first occurrence,
44158 #. SCRIPT
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44161 #, c-format
44162 msgid "Unique holiday"
44163 msgstr "Feriado único"
44164
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44166 #, c-format
44167 msgid "Unique holidays"
44168 msgstr "Feriados únicos"
44169
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44171 #, c-format
44172 msgid "Unique identifier: "
44173 msgstr "Identificador único: "
44174
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44178 #, c-format
44179 msgid "Unit"
44180 msgstr "Unidad"
44181
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44184 #, c-format
44185 msgid "Unit cost"
44186 msgstr "Costo unitario"
44187
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44189 #, c-format
44190 msgid "Unit cost search"
44191 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
44192
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44194 #, c-format
44195 msgid "Unit price "
44196 msgstr "Precio unitario "
44197
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
44200 #, c-format
44201 msgid "Units per issue"
44202 msgstr "Unidades por ejemplar"
44203
44204 #. SCRIPT
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44206 msgid "Units per issue is required"
44207 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
44208
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44211 #, c-format
44212 msgid "Units:"
44213 msgstr "Unidades:"
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44218 #, c-format
44219 msgid "Units: "
44220 msgstr "Unidades: "
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
44223 #, c-format
44224 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44225 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
44228 #, c-format
44229 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44230 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
44233 #, c-format
44234 msgid "Unknown error."
44235 msgstr "Error desconocido."
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44238 #, c-format
44239 msgid "Unknown plugin type "
44240 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44243 #, c-format
44244 msgid "Unpacking completed"
44245 msgstr "Desempaquetado completado"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44248 #, c-format
44249 msgid "Unreceived orders"
44250 msgstr "Pedidos sin recibir"
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44254 #, c-format
44255 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44256 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
44257
44258 #. SCRIPT
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44260 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44261 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
44262
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44264 #, c-format
44265 msgid "Unseen since"
44266 msgstr "No visto desde"
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44269 #, c-format
44270 msgid "Unset"
44271 msgstr "Anular"
44272
44273 #. IMG
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44275 msgid "Unset lowest priority"
44276 msgstr "Anular prioridad más baja"
44277
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44279 #, c-format
44280 msgid "Until date: "
44281 msgstr "Hasta la fecha: "
44282
44283 #. INPUT type=submit
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
44288 msgid "Update"
44289 msgstr "Actualizar"
44290
44291 #. INPUT type=submit name=submit
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
44293 msgid "Update SQL"
44294 msgstr "Actualizar SQL"
44295
44296 #. SCRIPT
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44298 msgid "Update action"
44299 msgstr "Actualizar acción"
44300
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44302 #, c-format
44303 msgid "Update all child funds with this owner "
44304 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
44305
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44308 #, c-format
44309 msgid "Update child to adult patron"
44310 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
44311
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44313 #, c-format
44314 msgid "Update errors :"
44315 msgstr "Errores de actualización:"
44316
44317 #. INPUT type=submit name=submit
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44319 msgid "Update hold(s)"
44320 msgstr "Actualizar reserva(s)"
44321
44322 #. SCRIPT
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44324 msgid "Update item"
44325 msgstr "Actualizar ejemplar"
44326
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44328 #, c-format
44329 msgid "Update patron records"
44330 msgstr "Actualizar registros de usuario"
44331
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44333 #, c-format
44334 msgid "Update report :"
44335 msgstr "Actualizar informe:"
44336
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44338 #, c-format
44339 msgid "Update succeeded"
44340 msgstr "Actualización exitosa"
44341
44342 #. %1$s:  name 
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44344 #, c-format
44345 msgid "Update: %s"
44346 msgstr "Actualizar: %s"
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44349 #, c-format
44350 msgid "Updated:"
44351 msgstr "Actualizado:"
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44354 #, c-format
44355 msgid "Updating database structure"
44356 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44363 #, c-format
44364 msgid "Upload"
44365 msgstr "Subir"
44366
44367 #. INPUT type=submit name=upload
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44370 msgid "Upload File"
44371 msgstr "Subir archivo"
44372
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44374 #, c-format
44375 msgid "Upload Images"
44376 msgstr "Subir Imágenes"
44377
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44379 #, c-format
44380 msgid "Upload Koha Plugin"
44381 msgstr "Cargar plugin de Koha"
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44385 #, c-format
44386 msgid "Upload New File"
44387 msgstr "Cargar nuevo archivo"
44388
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44390 #, c-format
44391 msgid "Upload Patron Image"
44392 msgstr "Carga de Imágenes de Usuarios"
44393
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44395 #, c-format
44396 msgid "Upload a plugin"
44397 msgstr "Cargar un plugin"
44398
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44400 #, c-format
44401 msgid "Upload another KOC file"
44402 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
44403
44404 #. INPUT type=button
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44408 #, c-format
44409 msgid "Upload file"
44410 msgstr "Subir archivo"
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44414 #, c-format
44415 msgid "Upload file:"
44416 msgstr "Cargar archivo:"
44417
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44419 #, c-format
44420 msgid "Upload image"
44421 msgstr "Cargar imagen"
44422
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44424 #, c-format
44425 msgid "Upload images"
44426 msgstr "Cargar imágenes"
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44432 #, c-format
44433 msgid "Upload local cover image"
44434 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
44435
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44437 #, c-format
44438 msgid "Upload more images"
44439 msgstr "Cargar más imágenes"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44442 #, c-format
44443 msgid "Upload offline circulation data"
44444 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44447 #, c-format
44448 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44449 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44455 #, c-format
44456 msgid "Upload patron images"
44457 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44460 #, c-format
44461 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44462 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44467 #, c-format
44468 msgid "Upload progress: "
44469 msgstr "Porcentaje subido: "
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44472 #, c-format
44473 msgid "Upload quotes"
44474 msgstr "Cargar frases"
44475
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44477 #, c-format
44478 msgid "Upload transactions"
44479 msgstr "Subir transacciones"
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44484 #, c-format
44485 msgid "Uploaded"
44486 msgstr "Cargado"
44487
44488 #. SCRIPT
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44490 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44491 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
44492
44493 #. SCRIPT
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44495 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44496 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
44497
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44499 #, c-format
44500 msgid "Upper age limit"
44501 msgstr "Límite de edad superior"
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44505 #, c-format
44506 msgid "Upperage limit: "
44507 msgstr "Límite de edad superior: "
44508
44509 #. %1$s:  missing_module.usage 
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44
44511 #, c-format
44512 msgid "Usage: %s "
44513 msgstr "Uso: %s "
44514
44515 #. INPUT type=submit
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44517 msgid "Use Existing"
44518 msgstr "Utilizar existentes"
44519
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
44522 #, c-format
44523 msgid "Use MARC Modification Template:"
44524 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
44525
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44527 #, c-format
44528 msgid "Use a barcode file"
44529 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
44530
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44535 #, c-format
44536 msgid "Use a file"
44537 msgstr "Utilizar un archivo"
44538
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44541 #, c-format
44542 msgid "Use a file "
44543 msgstr "Utilice un archivo "
44544
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44546 #, c-format
44547 msgid ""
44548 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44549 "will be deleted without warning !"
44550 msgstr ""
44551 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de préstamo, "
44552 "¡serán borrados sin previo aviso!"
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44555 #, c-format
44556 msgid "Use default values"
44557 msgstr "Usar valores predeterminados"
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44560 #, c-format
44561 msgid "Use existing record"
44562 msgstr "Utilizar un registro existente"
44563
44564 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44566 msgid "Use for iso2709 exports"
44567 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
44568
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
44570 #, c-format
44571 msgid ""
44572 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44573 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44574 msgstr ""
44575 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
44576 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
44577 "consultas SELECT "
44578
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44580 #, c-format
44581 msgid "Use restrictions"
44582 msgstr "Restricciones de uso"
44583
44584 #. INPUT type=submit name=submit
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44587 #, c-format
44588 msgid "Use saved"
44589 msgstr "Utilizar guardados"
44590
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
44592 #, c-format
44593 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44594 msgstr ""
44595 "Utilizar el botón \"Confirmar\" que aparece a continuación para confirmar la "
44596 "eliminación. "
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44599 #, c-format
44600 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44601 msgstr ""
44602 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
44603 "presentación de informes."
44604
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
44606 #, c-format
44607 msgid ""
44608 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44609 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44610 "writing custom SQL reports."
44611 msgstr ""
44612 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
44613 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
44614 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
44615
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
44617 #, c-format
44618 msgid ""
44619 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44620 msgstr ""
44621 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
44622 "criterios a utilizar en sus informes"
44623
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44625 #, c-format
44626 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44627 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44630 #, c-format
44631 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44632 msgstr ""
44633 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
44634 "suscripciones."
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44637 #, c-format
44638 msgid "Use the toolbar above to add items."
44639 msgstr "Utilizar la barra de herramientas de arriba para agregar ítems."
44640
44641 #. For the first occurrence,
44642 #. %1$s:  label_element 
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44645 #, c-format
44646 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44647 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
44648
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44650 #, c-format
44651 msgid "Use tool plugins"
44652 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
44653
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44661 #, c-format
44662 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44663 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
44664
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44666 #, c-format
44667 msgid "Used"
44668 msgstr "Usado"
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44673 #, c-format
44674 msgid "Used in"
44675 msgstr "Usado en"
44676
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44678 #, c-format
44679 msgid "Used in "
44680 msgstr "Usado en "
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44683 #, c-format
44684 msgid "Useful resources"
44685 msgstr "Recursos útiles"
44686
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44688 #, c-format
44689 msgid "User "
44690 msgstr "Usuario "
44691
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44693 #, c-format
44694 msgid "User code"
44695 msgstr "Código de usuario"
44696
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44698 #, c-format
44699 msgid "Userid"
44700 msgstr "ID de usuario"
44701
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
44703 #, c-format
44704 msgid "Userid / Password update failed"
44705 msgstr "La actualización de la ID de usuario/contraseña no se ha realizado"
44706
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44708 #, c-format
44709 msgid "Userid: "
44710 msgstr "ID de usuario: "
44711
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44714 #, c-format
44715 msgid "Username"
44716 msgstr "Nombre de usuario"
44717
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44719 #, c-format
44720 msgid "Username/password already exists."
44721 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
44722
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44725 #, c-format
44726 msgid "Username:"
44727 msgstr "Nombre de usuario:"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44730 #, c-format
44731 msgid "Username: "
44732 msgstr "Nombre de usuario: "
44733
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44735 #, c-format
44736 msgid "Users:"
44737 msgstr "Usuarios:"
44738
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44741 #, c-format
44742 msgid "Using framework:"
44743 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
44744
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44746 #, c-format
44747 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44748 msgstr ""
44749 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
44750 "OPAC"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44753 #, c-format
44754 msgid "VHS tape / Videocassette"
44755 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44763 #, c-format
44764 msgid "Value"
44765 msgstr "Valor"
44766
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44769 #, c-format
44770 msgid "Value: "
44771 msgstr "Valor: "
44772
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
44774 #, c-format
44775 msgid "Values"
44776 msgstr "Valores"
44777
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44779 #, c-format
44780 msgid "Values are comma-separated."
44781 msgstr "Los valores están separados por comas."
44782
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44784 #, c-format
44785 msgid "Values for collection codes"
44786 msgstr "Valores de los códigos de colección"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44789 #, c-format
44790 msgid "Values for custom patron notes"
44791 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
44792
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44794 #, c-format
44795 msgid "Values for shelving locations"
44796 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44799 #, c-format
44800 msgid "Variable name:"
44801 msgstr "Nombre de variable:"
44802
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44804 #, c-format
44805 msgid "Variable options:"
44806 msgstr "Opciones de la variable:"
44807
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44809 #, c-format
44810 msgid "Variable type:"
44811 msgstr "Tipo de variable:"
44812
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44815 #, c-format
44816 msgid "Variable: "
44817 msgstr "Variable: "
44818
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44827 #, c-format
44828 msgid "Vendor"
44829 msgstr "Proveedor"
44830
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44833 #, c-format
44834 msgid "Vendor "
44835 msgstr "Proveedor "
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44838 #, c-format
44839 msgid "Vendor details"
44840 msgstr "Detalles de proveedor"
44841
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44843 #, c-format
44844 msgid "Vendor invoice "
44845 msgstr "Factura del proveedor "
44846
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44848 #, c-format
44849 msgid "Vendor is:"
44850 msgstr "El proveedor es:"
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44853 #, c-format
44854 msgid "Vendor is: "
44855 msgstr "El proveedor es: "
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44858 #, c-format
44859 msgid "Vendor name : "
44860 msgstr "Nombre del proveedor: "
44861
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
44863 #, c-format
44864 msgid "Vendor not found"
44865 msgstr "No se encuentra el proveedor"
44866
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44869 #, c-format
44870 msgid "Vendor note:"
44871 msgstr "Nota del proveedor:"
44872
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44879 #, c-format
44880 msgid "Vendor note: "
44881 msgstr "Nota del proveedor: "
44882
44883 #. SCRIPT
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44885 msgid "Vendor price must be a number"
44886 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
44887
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44890 #, c-format
44891 msgid "Vendor price: "
44892 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
44893
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44895 #, c-format
44896 msgid "Vendor search"
44897 msgstr "Búsqueda de proveedor"
44898
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44900 #, c-format
44901 msgid "Vendor search results"
44902 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
44903
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44914 #, c-format
44915 msgid "Vendor:"
44916 msgstr "Proveedor:"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44926 #, c-format
44927 msgid "Vendor: "
44928 msgstr "Proveedor: "
44929
44930 #. %1$s:  suppliername 
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44932 #, c-format
44933 msgid "Vendor: %s"
44934 msgstr "Proveedor: %s"
44935
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44937 #, c-format
44938 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44939 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
44940
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44942 #, c-format
44943 msgid "Verify you want to delete patrons"
44944 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
44945
44946 #. %1$s:  missing_module.version 
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43
44948 #, c-format
44949 msgid "Version: %s "
44950 msgstr "Versión: %s "
44951
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44956 #, c-format
44957 msgid "Vertical: "
44958 msgstr "Vertical: "
44959
44960 #. INPUT type=submit
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44963 #, c-format
44964 msgid "View"
44965 msgstr "Ver"
44966
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44968 #, c-format
44969 msgid "View "
44970 msgstr "Ver "
44971
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44973 #, c-format
44974 msgid "View All"
44975 msgstr "Ver todo"
44976
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44978 #, c-format
44979 msgid "View MARC"
44980 msgstr "Ver MARC"
44981
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44983 #, c-format
44984 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44985 msgstr ""
44986 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
44987 "por tipo de ítem"
44988
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44990 #, c-format
44991 msgid "View all libraries"
44992 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
44993
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44995 #, c-format
44996 msgid "View analytics"
44997 msgstr "Ver analíticas"
44998
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
45002 #, c-format
45003 msgid "View dictionary"
45004 msgstr "Ver diccionario"
45005
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
45007 #, c-format
45008 msgid "View existing record"
45009 msgstr "Ver un registro existente"
45010
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
45012 #, c-format
45013 msgid "View final record"
45014 msgstr "Ver registro final"
45015
45016 #. A
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
45018 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
45019 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
45020
45021 #. A
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
45023 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
45024 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
45025
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
45027 #, c-format
45028 msgid "View invoice"
45029 msgstr "Ver factura"
45030
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
45032 #, c-format
45033 msgid "View item"
45034 msgstr "Ver ítem"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45037 #, c-format
45038 msgid "View item's checkout history"
45039 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
45040
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
45042 #, c-format
45043 msgid "View pending offline circulation actions"
45044 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
45045
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
45048 #, c-format
45049 msgid "View record"
45050 msgstr "Ver registro"
45051
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
45054 #, c-format
45055 msgid "View restrictions"
45056 msgstr "Ver restricciones"
45057
45058 #. INPUT type=submit
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
45060 msgid "View spine label"
45061 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
45062
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
45064 #, c-format
45065 msgid "View, manage, configure and run plugins."
45066 msgstr ""
45067
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
45069 #, c-format
45070 msgid "Viktor Sarge"
45071 msgstr "Viktor Sarge"
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
45074 #, c-format
45075 msgid "Vincent Danjean"
45076 msgstr "Vincent Danjean"
45077
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
45079 #, c-format
45080 msgid "Visibility: "
45081 msgstr "Visibilidad: "
45082
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
45084 #, c-format
45085 msgid "Vitor Fernandes"
45086 msgstr "Vitor Fernandes"
45087
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
45089 #, c-format
45090 msgid "Vol no."
45091 msgstr "Vol nro."
45092
45093 #. SCRIPT
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45095 msgid "Volume"
45096 msgstr "Volumen"
45097
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45099 #, c-format
45100 msgid "Volume date"
45101 msgstr "Fecha del volumen"
45102
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
45104 #, c-format
45105 msgid "Volume information"
45106 msgstr "Información del volumen"
45107
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
45109 #, c-format
45110 msgid "Volume number"
45111 msgstr "Número de volumen"
45112
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45114 #, c-format
45115 msgid "Volume:"
45116 msgstr "Volumen:"
45117
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
45121 #, c-format
45122 msgid "WARNING:"
45123 msgstr "ADVERTENCIA:"
45124
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
45126 #, c-format
45127 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
45128 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
45129
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
45133 #, c-format
45134 msgid "Waiting"
45135 msgstr "Esperando"
45136
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45138 #, c-format
45139 msgid "Waiting "
45140 msgstr "En espera "
45141
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45143 #, c-format
45144 msgid "Waiting Date"
45145 msgstr "Esperado el"
45146
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
45148 #, c-format
45149 msgid "Ward van Wanrooij"
45150 msgstr "Ward van Wanrooij"
45151
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
45167 #, c-format
45168 msgid "Warning"
45169 msgstr "Advertencia"
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45172 #, c-format
45173 msgid "Warning at (%%): "
45174 msgstr "Advertencia en (%%): "
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45177 #, c-format
45178 msgid "Warning at (amount): "
45179 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45182 #, c-format
45183 msgid "Warning regarding current user"
45184 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
45185
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45187 #, c-format
45188 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45189 msgstr ""
45190 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
45191
45192 #. %1$s:  encumbrance 
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45194 #, c-format
45195 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45196 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
45197
45198 #. %1$s:  expenditure 
45199 #. %2$s:  IF (currency) 
45200 #. %3$s:  currency 
45201 #. %4$s:  END 
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45203 #, c-format
45204 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45205 msgstr ""
45206 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45210 #, c-format
45211 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45212 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
45213
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45215 #, c-format
45216 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45217 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
45218
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45220 #, c-format
45221 msgid ""
45222 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45223 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45224 msgstr ""
45225 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
45226 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
45227 "de origen del usuario."
45228
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45230 #, c-format
45231 msgid ""
45232 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45233 "created."
45234 msgstr ""
45235 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
45236 "se crearán."
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
45244 #, c-format
45245 msgid "Warning:"
45246 msgstr "Advertencia:"
45247
45248 #. SCRIPT
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45250 msgid "Warning: Duplicate organization"
45251 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
45252
45253 #. SCRIPT
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45255 msgid "Warning: Duplicate patron"
45256 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
45257
45258 #. SCRIPT
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45260 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45261 msgstr ""
45262 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
45263
45264 #. For the first occurrence,
45265 #. %1$s:  message.upload_version 
45266 #. %2$s:  message.current_version 
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45269 #, c-format
45270 msgid ""
45271 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45272 "I'll try my best."
45273 msgstr ""
45274 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
45275 "la versión %s. Haré lo posible."
45276
45277 #. SCRIPT
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45279 msgid ""
45280 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45281 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45282 msgstr ""
45283 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
45284 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
45285 "desea eliminar este registro?"
45286
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45288 #, c-format
45289 msgid ""
45290 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45291 "own risk."
45292 msgstr ""
45293 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
45294 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45297 #, c-format
45298 msgid ""
45299 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45300 "own risk."
45301 msgstr ""
45302 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
45303 "Ejecútelo a su propio riesgo."
45304
45305 #. %1$s:  message.badbarcode 
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45307 #, c-format
45308 msgid ""
45309 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45310 msgstr ""
45311 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
45312 "(%s). No se puede devolver."
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
45315 #, c-format
45316 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45317 msgstr ""
45318 "Advertencia: No puede eliminar todos los ítems seleccionados de esta lista."
45319
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
45321 #, c-format
45322 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45323 msgstr ""
45324 "Advertencia: No puede eliminar ninguno de los ítems seleccionados de esta "
45325 "lista."
45326
45327 #. SCRIPT
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45329 msgid ""
45330 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45331 msgstr ""
45332 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
45333 "utilizan."
45334
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45336 #, c-format
45337 msgid "Warning: no barcodes were found"
45338 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
45339
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45341 #, c-format
45342 msgid "Warnings"
45343 msgstr "Advertencias"
45344
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45346 #, c-format
45347 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45348 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
45351 #, c-format
45352 msgid "Waylon Robertson"
45353 msgstr "Waylon Robertson"
45354
45355 #. SCRIPT
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45357 msgid "We"
45358 msgstr "Mi"
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45361 #, c-format
45362 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45363 msgstr ""
45364 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
45365
45366 #. %1$s:  dbversion 
45367 #. %2$s:  kohaversion 
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45369 #, c-format
45370 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45371 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
45372
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45374 #, c-format
45375 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45376 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
45377
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45379 #, c-format
45380 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45381 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
45382
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45384 #, c-format
45385 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45386 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
45387
45388 #. A
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45390 #, c-format
45391 msgid "Web services"
45392 msgstr "Servicios Web"
45393
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45395 #, c-format
45396 msgid "Website"
45397 msgstr "Sitio Web"
45398
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45401 #, c-format
45402 msgid "Website: "
45403 msgstr "Sitio Web: "
45404
45405 #. SCRIPT
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45407 msgid "Wed"
45408 msgstr "Mie"
45409
45410 #. For the first occurrence,
45411 #. SCRIPT
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45416 #, c-format
45417 msgid "Wednesday"
45418 msgstr "Miércoles"
45419
45420 #. SCRIPT
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45422 msgid "Wednesdays"
45423 msgstr "Miércoles"
45424
45425 #. For the first occurrence,
45426 #. SCRIPT
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45430 #, c-format
45431 msgid "Week"
45432 msgstr "Semana"
45433
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45435 #, c-format
45436 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45437 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
45438
45439 #. SCRIPT
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45441 msgid "Weekly holiday: %s"
45442 msgstr "Feriado semanal: %s"
45443
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45445 #, c-format
45446 msgid "Weight"
45447 msgstr "Peso"
45448
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45450 #, c-format
45451 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45452 msgstr "Bienvenido al módulo de Creador de Carnés de Usuarios de Koha"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45455 #, c-format
45456 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45457 msgstr "Bienvenido al módulo de creación de etiquetas de Koha"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45460 #, c-format
45461 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45462 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45465 #, c-format
45466 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45467 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45470 #, c-format
45471 msgid ""
45472 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45473 "find and use the price of the currently active currency. "
45474 msgstr ""
45475 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
45476 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
45477 "moneda actualmente activa. "
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
45482 #, c-format
45483 msgid "When more than"
45484 msgstr "Cuando hay más de"
45485
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
45487 #, c-format
45488 msgid "When there is an irregular issue:"
45489 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
45490
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45492 #, c-format
45493 msgid ""
45494 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45495 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45496 msgstr ""
45497 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
45498 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
45499 "paciente."
45500
45501 #. SCRIPT
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45503 msgid "Why close an empty basket?"
45504 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
45505
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45507 #, c-format
45508 msgid "Will Stokes"
45509 msgstr "Will Stokes"
45510
45511 #. SCRIPT
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45513 msgid "Winter"
45514 msgstr "Invierno"
45515
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45517 #, c-format
45518 msgid "With framework : "
45519 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45520
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45522 #, c-format
45523 msgid "With framework: "
45524 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45525
45526 #. SCRIPT
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45528 msgid "With selected searches: "
45529 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
45530
45531 #. INPUT type=submit name=submit
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45533 msgid "Withdraw"
45534 msgstr "Retirado"
45535
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45538 #, c-format
45539 msgid "Withdrawn"
45540 msgstr "Retirado"
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45543 #, c-format
45544 msgid "Withdrawn on:"
45545 msgstr "Retirado en:"
45546
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45548 #, c-format
45549 msgid "Withdrawn status"
45550 msgstr "Estatus retirado"
45551
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45553 #, c-format
45554 msgid "Withdrawn?:"
45555 msgstr "Retirado?"
45556
45557 #. SCRIPT
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45559 msgid "Wk"
45560 msgstr "Sem"
45561
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45563 #, c-format
45564 msgid "Wolfgang Heymans"
45565 msgstr "Wolfgang Heymans"
45566
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45568 #, c-format
45569 msgid "Women"
45570 msgstr "Mujeres"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45575 #, c-format
45576 msgid "Word"
45577 msgstr "Palabra"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45580 #, c-format
45581 msgid "Working day"
45582 msgstr "Día laborable"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45585 #, c-format
45586 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45587 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
45588
45589 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45591 msgid "Write off"
45592 msgstr "Cancelar"
45593
45594 #. INPUT type=submit name=woall
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45596 msgid "Write off all"
45597 msgstr "Cancelar todo"
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45600 #, c-format
45601 msgid "Write off an individual fine"
45602 msgstr "Cancelar una multa individual"
45603
45604 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45606 msgid "Write off this charge"
45607 msgstr "Cancelar este cargo"
45608
45609 #. SCRIPT
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45611 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45612 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45617 #, c-format
45618 msgid "X "
45619 msgstr "X "
45620
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45622 #, c-format
45623 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45624 msgstr "XML - Se incluye como un formato de exportación alternativo"
45625
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45627 #, c-format
45628 msgid "XML configuration file"
45629 msgstr "archivo de configuración XML"
45630
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45632 #, c-format
45633 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45634 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
45635
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
45637 #, c-format
45638 msgid "Xercode, Spain"
45639 msgstr "Xercode, Spain"
45640
45641 #. INPUT type=submit
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45643 msgid "YES"
45644 msgstr "SI"
45645
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
45647 #, c-format
45648 msgid "YUI"
45649 msgstr "YUI"
45650
45651 #. For the first occurrence,
45652 #. SCRIPT
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45661 #, c-format
45662 msgid "Year"
45663 msgstr "Año"
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45667 #, c-format
45668 msgid "Year: "
45669 msgstr "Año : "
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45672 #, c-format
45673 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45674 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
45675
45676 #. SCRIPT
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45678 msgid "Yearly holiday: %s"
45679 msgstr "Feriado anual: %s"
45680
45681 #. For the first occurrence,
45682 #. SCRIPT
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
45701 #, c-format
45702 msgid "Yes"
45703 msgstr "Sí"
45704
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45708 #, c-format
45709 msgid "Yes "
45710 msgstr "Sí "
45711
45712 #. INPUT type=submit
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45714 msgid "Yes, I confirm"
45715 msgstr "Si, confirmo"
45716
45717 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45719 msgid "Yes, Print slip"
45720 msgstr "Si, imprimir recibo"
45721
45722 #. INPUT type=submit
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45724 msgid "Yes, cancel"
45725 msgstr "Sí, cancelar"
45726
45727 #. INPUT type=submit
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45729 msgid "Yes, check out (Y)"
45730 msgstr "Sí, prestar (S)"
45731
45732 #. INPUT type=submit
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
45734 msgid "Yes, close (Y)"
45735 msgstr "Si, cerrar (S)"
45736
45737 #. INPUT type=submit
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45747 msgid "Yes, delete"
45748 msgstr "Sí, eliminar"
45749
45750 #. INPUT type=submit
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45752 msgid "Yes, delete (Y)"
45753 msgstr "Sí, eliminar (S)"
45754
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
45756 #, c-format
45757 msgid "Yes, delete this basket!"
45758 msgstr "Sí, ¡eliminar esta cesta!"
45759
45760 #. INPUT type=submit
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45762 msgid "Yes, delete this framework!"
45763 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
45764
45765 #. INPUT type=submit
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230
45768 msgid "Yes, delete this subfield"
45769 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
45770
45771 #. INPUT type=submit
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45773 #, fuzzy
45774 msgid "Yes, delete this tag"
45775 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
45776
45777 #. INPUT type=submit
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45779 msgid "Yes, renew (Y)"
45780 msgstr "Sí, renovar (S)"
45781
45782 #. INPUT type=submit
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45784 msgid "Yes: Edit existing authority"
45785 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
45786
45787 #. INPUT type=submit
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45789 msgid "Yes: Edit existing items"
45790 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
45791
45792 #. INPUT type=submit
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45794 msgid "Yes: View existing items"
45795 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45798 #, c-format
45799 msgid "YesNo"
45800 msgstr "SiNo"
45801
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
45803 #, c-format
45804 msgid "Yohann Dufour"
45805 msgstr "Yohann Dufour"
45806
45807 #. SCRIPT
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45809 msgid "You already have a list with that name!"
45810 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
45811
45812 #. SCRIPT
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45814 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45815 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
45816
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45818 #, c-format
45819 msgid "You are about to install Koha."
45820 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
45821
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45823 #, c-format
45824 msgid ""
45825 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45826 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45827 "using this account."
45828 msgstr ""
45829 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
45830 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
45831 "utilizando esta cuenta."
45832
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45834 #, c-format
45835 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45836 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
45837
45838 #. A
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45840 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45841 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
45842
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45844 #, c-format
45845 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45846 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
45847
45848 #. A
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45850 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45851 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
45852
45853 #. A
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45855 msgid "You are not authorized to set permissions"
45856 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
45857
45858 #. SCRIPT
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45860 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45861 msgstr ""
45862 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
45863 "pendientes"
45864
45865 #. SCRIPT
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45867 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45868 msgstr ""
45869 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
45870 "datos"
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45873 #, c-format
45874 msgid "You are only viewing one item. "
45875 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
45876
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45878 #, c-format
45879 msgid ""
45880 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45881 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45882 msgstr ""
45883 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45884 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45885 "igual."
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45888 #, c-format
45889 msgid ""
45890 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45891 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45892 msgstr ""
45893 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45894 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45895 "igual."
45896
45897 #. I
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45899 #, fuzzy
45900 msgid ""
45901 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45902 "saved and sent as a single message."
45903 msgstr ""
45904 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
45905 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
45906
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
45908 #, c-format
45909 msgid ""
45910 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45911 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45912 "order will not be deleted)."
45913 msgstr ""
45914 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
45915 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
45916 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45919 #, c-format
45920 msgid ""
45921 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45922 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45923 msgstr ""
45924 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
45925 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
45926
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45928 #, c-format
45929 msgid ""
45930 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45931 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45932 "be an exception."
45933 msgstr ""
45934 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
45935 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
45936 "va a ser una excepción."
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45939 #, c-format
45940 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45941 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45944 #, c-format
45945 msgid ""
45946 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45947 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45948 "or category."
45949 msgstr ""
45950 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
45951 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
45952 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
45953
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45955 #, c-format
45956 msgid ""
45957 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45958 "information."
45959 msgstr ""
45960 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
45961 "para más información."
45962
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45964 #, c-format
45965 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45966 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
45967
45968 #. SCRIPT
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45970 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45971 msgstr ""
45972 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
45973
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45975 #, c-format
45976 msgid "You can't create any orders unless you first "
45977 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
45978
45979 #. SCRIPT
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45981 msgid "You can't receive any more items"
45982 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
45983
45984 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45986 #, c-format
45987 msgid "You cannot transfer items of %s "
45988 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
45989
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45991 #, c-format
45992 msgid "You did not specify any search criteria."
45993 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
45994
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45996 #, c-format
45997 msgid "You didn't select any external target."
45998 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
45999
46000 #. SCRIPT
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46002 msgid ""
46003 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
46004 "on this computer."
46005 msgstr ""
46006 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
46007 "de circulación en este ordenador."
46008
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
46010 #, c-format
46011 msgid "You do not have permission to access this page. "
46012 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
46013
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
46015 #, c-format
46016 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
46017 msgstr ""
46018 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
46019
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
46021 #, c-format
46022 msgid ""
46023 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
46024 "set to receive overdue notices."
46025 msgstr ""
46026 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
46027 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
46028
46029 #. %1$s:  total 
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
46031 #, c-format
46032 msgid ""
46033 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
46034 "using Koha"
46035 msgstr ""
46036 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
46037 "antes de usar Koha"
46038
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
46040 #, c-format
46041 msgid ""
46042 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
46043 "process..."
46044 msgstr ""
46045 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
46046 "procesar..."
46047
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
46049 #, c-format
46050 msgid ""
46051 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
46052 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
46053 msgstr ""
46054 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
46055 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
46056 "eso."
46057
46058 #. SCRIPT
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46060 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
46061 msgstr ""
46062 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
46063
46064 #. SCRIPT
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46066 msgid ""
46067 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
46068 "the catalog"
46069 msgstr ""
46070 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
46071 "catálogo"
46072
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
46074 #, c-format
46075 msgid ""
46076 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
46077 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
46078
46079 #. SCRIPT
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46081 msgid "You have made changes to system preferences."
46082 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
46083
46084 #. SCRIPT
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46086 msgid ""
46087 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
46088 "cancel modifications."
46089 msgstr ""
46090 "Ha modificado el patrón de predicción avanzada. Por favor, Guarde el trabajo "
46091 "o cancele las modificaciones."
46092
46093 #. SCRIPT
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
46095 msgid ""
46096 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
46097 "barcodes to your entire catalog."
46098 msgstr ""
46099 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
46100 "de códigos de barra con su catálogo completo."
46101
46102 #. SCRIPT
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
46104 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
46105 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
46106
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
46108 #, c-format
46109 msgid ""
46110 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
46111 "is not set to "
46112 msgstr ""
46113 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
46114 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
46115
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
46117 #, c-format
46118 msgid ""
46119 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
46120 "your configuration file. "
46121 msgstr ""
46122 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
46123 "se encuentra en el archivo de configuración. "
46124
46125 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
46127 #, c-format
46128 msgid ""
46129 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
46130 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
46131 "configuration file. "
46132 msgstr ""
46133 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
46134 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
46135 "archivo de configuración. "
46136
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
46138 #, c-format
46139 msgid ""
46140 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
46141 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
46142 "date "
46143 msgstr ""
46144 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
46145 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
46146 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
46147 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
46148
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46150 #, c-format
46151 msgid ""
46152 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46153 "by pipes."
46154 msgstr ""
46155 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
46156 "tuberías (|)."
46157
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46159 #, c-format
46160 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46161 msgstr ""
46162 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
46163
46164 #. SCRIPT
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46166 msgid ""
46167 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46168 "that have not been uploaded."
46169 msgstr ""
46170 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
46171 "equipo, que aún no han sido subidas."
46172
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46174 #, c-format
46175 msgid "You must "
46176 msgstr "Ud. debe "
46177
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46179 #, c-format
46180 msgid "You must be online to use these options."
46181 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
46182
46183 #. SCRIPT
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46185 msgid "You must choose a first publication date"
46186 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
46187
46188 #. SCRIPT
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46190 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46191 msgstr ""
46192 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
46193
46194 #. SCRIPT
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46196 msgid "You must choose or create a biblio"
46197 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
46198
46199 #. SCRIPT
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46201 msgid "You must enter a date!"
46202 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46205 #, c-format
46206 msgid "You must enter a term to search on "
46207 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
46208
46209 #. SCRIPT
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
46211 msgid "You must give your new patron list a name!"
46212 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
46213
46214 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46216 #, c-format
46217 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46218 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
46219
46220 #. SCRIPT
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46222 msgid "You must select a fund"
46223 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
46224
46225 #. SCRIPT
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46227 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46228 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
46229
46230 #. For the first occurrence,
46231 #. SCRIPT
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46234 msgid "You must select checkout(s) to export"
46235 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
46236
46237 #. SCRIPT
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46239 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46240 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
46241
46242 #. SCRIPT
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
46244 msgid "You must select one or more reports to delete"
46245 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
46246
46247 #. SCRIPT
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46249 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46250 msgstr ""
46251 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
46252 "fuera de línea!"
46253
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46255 #, c-format
46256 msgid ""
46257 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46258 "preference in order to use it."
46259 msgstr ""
46260 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
46261 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
46262
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46264 #, c-format
46265 msgid ""
46266 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46267 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46268 msgstr ""
46269 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
46270 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
46271 "esta función."
46272
46273 #. SCRIPT
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46275 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46276 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
46277
46278 #. SCRIPT
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46280 msgid "You need to save the page before printing"
46281 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
46282
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46284 #, c-format
46285 msgid ""
46286 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46287 "preference."
46288 msgstr ""
46289 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
46290 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46291
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46294 #, c-format
46295 msgid "You searched for "
46296 msgstr "Usted buscó "
46297
46298 #. For the first occurrence,
46299 #. %1$s:  IF ( title ) 
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46302 #, c-format
46303 msgid "You searched for: %s"
46304 msgstr "Usted buscó: %s"
46305
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46308 #, c-format
46309 msgid "You searched on "
46310 msgstr "Usted buscó "
46311
46312 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46314 #, c-format
46315 msgid ""
46316 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46317 "record in your catalog: %s"
46318 msgstr ""
46319 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
46320 "registro existente en su catálogo: %s"
46321
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46323 #, c-format
46324 msgid "You should "
46325 msgstr "Usted debe "
46326
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46328 #, c-format
46329 msgid ""
46330 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46331 msgstr ""
46332 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
46333 "plantillas de SMS."
46334
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46336 #, c-format
46337 msgid ""
46338 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46339 "the phone templates."
46340 msgstr ""
46341 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
46342 "utilizar las plantillas del teléfono."
46343
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676
46345 #, c-format
46346 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46347 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
46348
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46350 #, c-format
46351 msgid ""
46352 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46353 "idea, and you are likely to encounter problems."
46354 msgstr ""
46355 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
46356 "idea, y es posible que encuentre problemas."
46357
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
46359 #, c-format
46360 msgid ""
46361 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46362 "Perl (at least Version 5.10)."
46363 msgstr ""
46364 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
46365 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
46366
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46368 #, c-format
46369 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46370 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
46371
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46373 #, c-format
46374 msgid "Your authority search history is empty."
46375 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
46376
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46378 #, c-format
46379 msgid "Your cart"
46380 msgstr "Su carrito"
46381
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46383 #, c-format
46384 msgid "Your cart "
46385 msgstr "Su carrito "
46386
46387 #. SCRIPT
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46389 msgid "Your cart is currently empty"
46390 msgstr "Su carrito está vacío"
46391
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46393 #, c-format
46394 msgid "Your cart is empty."
46395 msgstr "Su carrito está vacío"
46396
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46398 #, c-format
46399 msgid "Your catalog search history is empty."
46400 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
46401
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46404 #, c-format
46405 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46406 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
46407
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46410 #, c-format
46411 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46412 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
46413
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46415 #, c-format
46416 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46417 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
46418
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46421 #, c-format
46422 msgid "Your download should begin automatically."
46423 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
46424
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46426 #, c-format
46427 msgid "Your file was processed."
46428 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
46429
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46431 #, c-format
46432 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46433 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
46434
46435 #. %1$s:  shelfname 
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46437 #, c-format
46438 msgid "Your list: %s "
46439 msgstr "Su lista: %s "
46440
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
46443 #, c-format
46444 msgid "Your lists"
46445 msgstr "Sus listas"
46446
46447 #. For the first occurrence,
46448 #. SCRIPT
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46451 msgid "Your lists:"
46452 msgstr "Sus listas:"
46453
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46455 #, c-format
46456 msgid "Your message: "
46457 msgstr "Su mensaje: "
46458
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46460 #, c-format
46461 msgid "Your notification has been sent."
46462 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
46463
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46465 #, c-format
46466 msgid "Your patron lists"
46467 msgstr "Sus listas de usuarios"
46468
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
46470 #, c-format
46471 msgid "Your report has been saved"
46472 msgstr "Su informe ha sido guardado"
46473
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
46475 #, c-format
46476 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46477 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
46478
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46480 #, c-format
46481 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46482 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
46483
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46485 #, c-format
46486 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46487 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46490 #, c-format
46491 msgid "Your search returned no results."
46492 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46495 #, c-format
46496 msgid "Z39.50 Authority search points"
46497 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
46498
46499 #. INPUT type=button
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46501 msgid "Z39.50 Search"
46502 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46503
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46505 #, c-format
46506 msgid "Z39.50 search"
46507 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46512 #, c-format
46513 msgid "Z39.50/SRU search"
46514 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
46515
46516 #. %1$s:  msg_add 
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46518 #, c-format
46519 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46520 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
46521
46522 #. %1$s:  msg_add 
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46524 #, c-format
46525 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46526 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
46527
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46529 #, c-format
46530 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46531 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
46532
46533 #. %1$s:  msg_add 
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46535 #, c-format
46536 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46537 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
46538
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46542 #, c-format
46543 msgid "Z39.50/SRU servers"
46544 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
46545
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46547 #, c-format
46548 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46549 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
46550
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46552 #, c-format
46553 msgid "ZIP file"
46554 msgstr "archivo ZIP"
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
46557 #, c-format
46558 msgid "Zach Sim"
46559 msgstr "Zach Sim"
46560
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46562 #, c-format
46563 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46564 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46567 #, c-format
46568 msgid "Zebra version: "
46569 msgstr "Versión de Zebra: "
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
46572 #, c-format
46573 msgid "Zeno Tajoli"
46574 msgstr "Zeno Tajoli"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46578 #, c-format
46579 msgid "Zip code"
46580 msgstr "Código Postal"
46581
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46585 #, c-format
46586 msgid "Zip/Postal code"
46587 msgstr "Código Postal"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46593 #, c-format
46594 msgid "Zip/Postal code: "
46595 msgstr "Código Postal: "
46596
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46598 #, c-format
46599 msgid "Zip/postal code"
46600 msgstr "Zip/código postal"
46601
46602 #. For the first occurrence,
46603 #. SCRIPT
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46607 #, c-format
46608 msgid "[ New list ]"
46609 msgstr "[ Nueva lista ]"
46610
46611 #. SPAN
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46613 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46614 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46615
46616 #. INPUT type=text name=time
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46618 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46619 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46620
46621 #. INPUT type=text name=time2
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46623 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46624 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46625
46626 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46628 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46629 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46630
46631 #. INPUT type=button
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46633 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46634 msgstr ""
46635 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
46636
46637 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46640 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46641 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46642
46643 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46646 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46647 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46648
46649 #. INPUT type=text name=firstname
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46651 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46652 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46653
46654 #. INPUT type=text name=initials
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46656 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46657 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46658
46659 #. INPUT type=text name=othernames
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46661 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46662 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46663
46664 #. IMG
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46667 msgid ""
46668 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46669 msgstr ""
46670 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46671
46672 #. A
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46674 msgid ""
46675 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46676 "before deleting this record."
46677 msgstr ""
46678 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
46679 "ítems antes de eliminar este registro."
46680
46681 #. IMG
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
46685 msgid "[% direction %] sort"
46686 msgstr "[% direction %] sort"
46687
46688 #. INPUT type=text name=discount
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46690 msgid "[% discount | format ("
46691 msgstr "[% discount | format ("
46692
46693 #. IMG
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46696 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46697 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46698
46699 #. A
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46702 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46703 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
46704
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46706 #, c-format
46707 msgid ""
46708 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46709 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46710 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46711 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46712 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46713 msgstr ""
46714 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46715 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46716 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46717 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46718 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46719
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46721 #, c-format
46722 msgid ""
46723 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46724 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46725 "%%] "
46726 msgstr ""
46727 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46728 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46729 "%%] "
46730
46731 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46733 #, c-format
46734 msgid ""
46735 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46736 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46737 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46738 msgstr ""
46739 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46740 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46741 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46742
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46744 #, c-format
46745 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46746 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46747
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46749 #, c-format
46750 msgid ""
46751 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46752 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46753 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46754 msgstr ""
46755 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46756 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46757 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
46758 "\" %%] "
46759
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46761 #, c-format
46762 msgid ""
46763 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46764 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46765 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46766 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46767 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46768 msgstr ""
46769 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46770 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46771 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
46772 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
46773 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
46774
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46776 #, c-format
46777 msgid ""
46778 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46779 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46780 msgstr ""
46781 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46782 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46783
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46785 #, c-format
46786 msgid ""
46787 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46788 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46789 msgstr ""
46790 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46791 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46792
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46794 #, c-format
46795 msgid ""
46796 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46797 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46798 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46799 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46800 msgstr ""
46801 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
46802 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
46803 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
46804 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
46805 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
46806
46807 #. %1$s:  IF borrower 
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46809 #, c-format
46810 msgid ""
46811 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46812 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46813 msgstr ""
46814 "[%%# duplica circ-menu.inc pero asume que todos los atributos de usuario "
46815 "están en una variable de usuario en vez del espacio de nombres global %%] %s "
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46819 #, c-format
46820 msgid "[Clear all]"
46821 msgstr "[Limpiar todo]"
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46827 #, c-format
46828 msgid "[Delete]"
46829 msgstr "[Suprimir]"
46830
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46832 #, c-format
46833 msgid "[Edit Item]"
46834 msgstr "[Editar ítem]"
46835
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46838 #, c-format
46839 msgid "[Fewer options]"
46840 msgstr "[Menos opciones]"
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46843 #, c-format
46844 msgid "[Main page]"
46845 msgstr "[Página principal]"
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46849 #, c-format
46850 msgid "[More options]"
46851 msgstr "[Más opciones]"
46852
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46855 #, c-format
46856 msgid "[New search]"
46857 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
46858
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46860 #, c-format
46861 msgid "[Overridden] "
46862 msgstr "[Reemplazado] "
46863
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46865 #, c-format
46866 msgid "[Previous page]"
46867 msgstr "[Página anterior]"
46868
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46871 #, c-format
46872 msgid "[Select all]"
46873 msgstr "[Seleccionar todo]"
46874
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46876 #, c-format
46877 msgid "[clear]"
46878 msgstr "[limpiar]"
46879
46880 #. %1$s:  END 
46881 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46882 #. %3$s:  END 
46883 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46884 #. %5$s:  END 
46885 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46886 #. %7$s:  END 
46887 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46888 #. %9$s:  END 
46889 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46890 #. %11$s:  END 
46891 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46892 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46893 #. %14$s:  END 
46894 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46895 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46897 #, c-format
46898 msgid ""
46899 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46900 "%s%s%s (%s) %s "
46901 msgstr ""
46902 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
46903 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
46904
46905 #. %1$s:  END 
46906 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46907 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46908 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46909 #. %5$s:  END 
46910 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46911 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46913 #, c-format
46914 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46915 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
46916
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46918 #, c-format
46919 msgid "_ matches only a single character"
46920 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
46921
46922 # Es una lista de artículos
46923 #. For the first occurrence,
46924 #. SCRIPT
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46927 msgid "a an the"
46928 msgstr "el la los"
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46931 #, c-format
46932 msgid "account has expired"
46933 msgstr "cuenta ha caducado"
46934
46935 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46937 #, c-format
46938 msgid "account, %s please "
46939 msgstr "cuenta, %s por favor "
46940
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46942 #, c-format
46943 msgid "active"
46944 msgstr "activo"
46945
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
46948 #, c-format
46949 msgid "add a library"
46950 msgstr "agregar una biblioteca"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
46954 #, c-format
46955 msgid "add a patron category"
46956 msgstr "agregar una categoría de usuario"
46957
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46959 #, c-format
46960 msgid "added successfully"
46961 msgstr "agregado con éxito"
46962
46963 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46965 #, c-format
46966 msgid "after %s days."
46967 msgstr "después de %s días."
46968
46969 #. %1$s:  END 
46970 #. %2$s:  IF ( error ) 
46971 #. %3$s:  ELSE 
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46973 #, c-format
46974 msgid "again. %s %s%s "
46975 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
46976
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46980 #, c-format
46981 msgid "all"
46982 msgstr "todos"
46983
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46985 #, c-format
46986 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46987 msgstr ""
46988 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
46989
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46991 #, c-format
46992 msgid "all frameworks"
46993 msgstr "todas las hojas de trabajo"
46994
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46996 #, c-format
46997 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46998 msgstr ""
46999 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
47000
47001 #. SCRIPT
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47003 msgid "already exists in database"
47004 msgstr "ya existe en la base de datos"
47005
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
47008 #, c-format
47009 msgid "already has a hold"
47010 msgstr "tiene una reserva"
47011
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
47013 #, c-format
47014 msgid "analytics."
47015 msgstr "analíticas."
47016
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
47018 #, c-format
47019 msgid "and"
47020 msgstr "y"
47021
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
47024 #, c-format
47025 msgid "and "
47026 msgstr "y "
47027
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
47029 #, c-format
47030 msgid "and has been returned."
47031 msgstr "y ha sido devuelto."
47032
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
47034 #, c-format
47035 msgid "and is issued every "
47036 msgstr "y es prestado cada "
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47039 #, c-format
47040 msgid "and mark one currency as active."
47041 msgstr "y marque una moneda como activa."
47042
47043 #. For the first occurrence,
47044 #. %1$s:  batch_id 
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
47047 #, c-format
47048 msgid "and removed from batch %s. "
47049 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
47050
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
47052 #, c-format
47053 msgid "and the "
47054 msgstr "y el "
47055
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
47057 #, c-format
47058 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
47059 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
47060
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272
47062 #, c-format
47063 msgid "anyone else to add entries."
47064 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
47065
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
47067 #, c-format
47068 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
47069 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
47070
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
47072 #, c-format
47073 msgid "anyone to remove other contributed entries."
47074 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
47075
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
47078 #, c-format
47079 msgid "approved"
47080 msgstr "aprobado"
47081
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
47083 #, c-format
47084 msgid "are licensed under the "
47085 msgstr "está licenciado bajo la "
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
47088 #, c-format
47089 msgid "as "
47090 msgstr "como "
47091
47092 #. SCRIPT
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47094 msgid "at %s"
47095 msgstr "a %s"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
47098 #, c-format
47099 msgid "at : "
47100 msgstr "en : "
47101
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
47103 #, c-format
47104 msgid "at current library "
47105 msgstr "en la biblioteca actual "
47106
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
47108 #, c-format
47109 msgid "at least 1 item type defined"
47110 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
47111
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
47113 #, c-format
47114 msgid "at least 1 item type must be defined"
47115 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
47116
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
47118 #, c-format
47119 msgid "at least 1 library defined"
47120 msgstr "al menos 1 sede definida"
47121
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
47123 #, c-format
47124 msgid "at least 1 library must be defined"
47125 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
47126
47127 #. %1$s:  END 
47128 #. %2$s:  END 
47129 #. %3$s:  ELSE 
47130 #. %4$s:  END 
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
47132 #, c-format
47133 msgid ""
47134 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
47135 "the template. %s "
47136 msgstr ""
47137 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
47138 "acción definida para la plantilla. %s "
47139
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47141 #, c-format
47142 msgid "attribute value "
47143 msgstr "valor del atributo "
47144
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47146 #, c-format
47147 msgid "available"
47148 msgstr "disponible"
47149
47150 #. A
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47152 msgid "basket"
47153 msgstr "cesta"
47154
47155 #. For the first occurrence,
47156 #. %1$s:  basket.basketname 
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
47159 #, c-format
47160 msgid "basket: %s"
47161 msgstr "cesta: %s"
47162
47163 #. A
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
47166 msgid "basketgroup"
47167 msgstr "Grupo de cesta"
47168
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47170 #, c-format
47171 msgid "batch_anonymise.pl"
47172 msgstr "batch_anonymise.pl"
47173
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47175 #, c-format
47176 msgid "be installed before you may continue."
47177 msgstr "será instalado antes de que continúe."
47178
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47180 #, c-format
47181 msgid "be less than 500KB. "
47182 msgstr "ser menores de 500KB. "
47183
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47185 #, c-format
47186 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47187 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
47188
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47191 #, c-format
47192 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47193 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
47194
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47196 #, c-format
47197 msgid "be mapped to the same tag,"
47198 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
47199
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
47201 #, c-format
47202 msgid ""
47203 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
47204 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
47205 msgstr ""
47206 "estar rellenados con ceros, por ejemplo '01/02/2008'. De manera alternativa, "
47207 "se pueden ingresar las fechas en formato ISO, por ejemplo, '2010-10-28'. "
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
47210 #, c-format
47211 msgid "because fine balance is "
47212 msgstr "porque el balance de multas es "
47213
47214 #. SCRIPT
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47216 msgid "begins with "
47217 msgstr "comienza con "
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
47220 #, c-format
47221 msgid "below"
47222 msgstr "debajo"
47223
47224 #. INPUT type=text name=cardnumber
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
47226 msgid ""
47227 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
47228 msgstr ""
47229 "entre [% minlength_cardnumber %] y [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47232 #, c-format
47233 msgid "biblio and biblionumber"
47234 msgstr "biblio y biblionumber"
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47237 #, c-format
47238 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47239 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
47240
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47242 #, c-format
47243 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47244 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
47245
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47248 #, c-format
47249 msgid "by"
47250 msgstr "por"
47251
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47254 #, c-format
47255 msgid "by "
47256 msgstr "por "
47257
47258 #. For the first occurrence,
47259 #. %1$s:  reserveloo.author 
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47263 #, c-format
47264 msgid "by %s"
47265 msgstr "por %s"
47266
47267 #. For the first occurrence,
47268 #. %1$s:  biblio.author 
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
47271 #, c-format
47272 msgid "by %s "
47273 msgstr "por %s "
47274
47275 #. %1$s:  XISBN.author 
47276 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47277 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47278 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47279 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47280 #. %6$s:  XISBN.place 
47281 #. %7$s:  END 
47282 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47283 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47284 #. %10$s:  END 
47285 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47286 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47287 #. %13$s:  END 
47288 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47289 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47290 #. %16$s:  END 
47291 #. %17$s:  END 
47292 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47293 #. %19$s:  END 
47294 #. %20$s:  XISBN.pages 
47295 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47296 #. %22$s:  XISBN.illus 
47297 #. %23$s:  END 
47298 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47299 #. %25$s:  END 
47300 #. %26$s:  XISBN.size 
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47302 #, c-format
47303 msgid ""
47304 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47305 "%s "
47306 msgstr ""
47307 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47308 "%s%s "
47309
47310 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
47312 #, c-format
47313 msgid "by %s: "
47314 msgstr "por %s: "
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47317 #, c-format
47318 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47319 msgstr ""
47320 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
47321 "v2."
47322
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
47324 #, c-format
47325 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47326 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
47327
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47329 #, c-format
47330 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47331 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
47332
47333 #. SCRIPT
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47335 msgid "by _AUTHOR_"
47336 msgstr "por _AUTHOR_"
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47339 #, c-format
47340 msgid "by item types"
47341 msgstr "por tipos de ítem"
47342
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47344 #, c-format
47345 msgid "by libraries"
47346 msgstr "por bibliotecas"
47347
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47349 #, c-format
47350 msgid "by months"
47351 msgstr "por meses"
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
47354 #, c-format
47355 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47356 msgstr ""
47357 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
47358 "San Olaf."
47359
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47363 #, c-format
47364 msgid "characters"
47365 msgstr "caracteres"
47366
47367 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47369 msgid "check to delete this field"
47370 msgstr "marcar para eliminar este campo"
47371
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47375 #, c-format
47376 msgid "choose"
47377 msgstr "elija"
47378
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47380 #, c-format
47381 msgid "click here to login"
47382 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
47383
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47385 #, c-format
47386 msgid "click to log out"
47387 msgstr "haga clic para salir"
47388
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47390 #, c-format
47391 msgid "closed"
47392 msgstr "cerrado"
47393
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47395 #, c-format
47396 msgid "code and "
47397 msgstr "código y "
47398
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
47400 #, c-format
47401 msgid "collection"
47402 msgstr "colección"
47403
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47405 #, c-format
47406 msgid "configuration file."
47407 msgstr "archivo de configuración"
47408
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47410 #, c-format
47411 msgid "considered late"
47412 msgstr "considerado atrasado"
47413
47414 #. SCRIPT
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47416 msgid "containing "
47417 msgstr "conteniendo "
47418
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47433 #, c-format
47434 msgid "contains"
47435 msgstr "contiene"
47436
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47438 #, c-format
47439 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47440 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
47441
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47443 #, c-format
47444 msgid "create a patron"
47445 msgstr "crear un usuario"
47446
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
47449 #, c-format
47450 msgid "create an item record when receiving this serial"
47451 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
47452
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47454 #, c-format
47455 msgid "create one or more authorized values"
47456 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
47457
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47459 #, c-format
47460 msgid "csv"
47461 msgstr "csv"
47462
47463 #. SPAN
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47466 msgid ""
47467 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47468 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47469 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47470 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47471 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47472 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47473 "series %]&rft.genre="
47474 msgstr ""
47475 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47476 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47477 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47478 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47479 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47480 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47481 "series %]&rft.genre="
47482
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47484 #, c-format
47485 msgid "currently available items."
47486 msgstr "ítems actualmente disponibles"
47487
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47489 #, c-format
47490 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47491 msgstr "deseleccionar todo"
47492
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47494 #, c-format
47495 msgid "database host : "
47496 msgstr "equipo de la base de datos: "
47497
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47499 #, c-format
47500 msgid "database name : "
47501 msgstr "nombre de la base de datos: "
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47504 #, c-format
47505 msgid "database port : "
47506 msgstr "puerto de la base de datos: "
47507
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47509 #, c-format
47510 msgid "database type : "
47511 msgstr "tipo de base de datos: "
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47514 #, c-format
47515 msgid "database user : "
47516 msgstr "usuario de la base de datos: "
47517
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
47519 #, c-format
47520 msgid "day(s) "
47521 msgstr "día(s) "
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47524 #, c-format
47525 msgid "days "
47526 msgstr "días "
47527
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47529 #, c-format
47530 msgid "days ago"
47531 msgstr "días hace"
47532
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47534 #, c-format
47535 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47536 msgstr ""
47537 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
47538 "los tipos de ejemplar"
47539
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47541 #, c-format
47542 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47543 msgstr ""
47544 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
47545 "tipo de ejemplar"
47546
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47548 #, c-format
47549 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47550 msgstr ""
47551 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
47552 "tipos de ejemplar"
47553
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47555 #, c-format
47556 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47557 msgstr ""
47558 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
47559 "ejemplar"
47560
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47562 #, c-format
47563 msgid "define a budget"
47564 msgstr "definir un presupuesto"
47565
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47567 #, c-format
47568 msgid "define a budget and a fund"
47569 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
47570
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
47572 #, c-format
47573 msgid "define a notice"
47574 msgstr "defina un aviso"
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47577 #, c-format
47578 msgid "del"
47579 msgstr "borrar"
47580
47581 #. A
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
47584 msgid "detail of the subscription"
47585 msgstr "detalle de la suscripción"
47586
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47588 #, c-format
47589 msgid "detected."
47590 msgstr "detectado."
47591
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47593 #, c-format
47594 msgid "digits"
47595 msgstr "dígitos"
47596
47597 #. A
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47599 msgid "display detail for this librarian."
47600 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
47601
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
47603 #, c-format
47604 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47605 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
47606
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501
47608 #, c-format
47609 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47610 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
47611
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47613 #, c-format
47614 msgid "doesn't exist"
47615 msgstr "no existe"
47616
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47618 #, c-format
47619 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47620 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
47621
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47623 #, c-format
47624 msgid "doesn't match"
47625 msgstr "no coincide"
47626
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47629 #, c-format
47630 msgid "doesn't match any existing record."
47631 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47644 #, c-format
47645 msgid "dom"
47646 msgstr "dom"
47647
47648 #. INPUT type=reset
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47650 msgid "déselectionner tout"
47651 msgstr "deseleccionar todo"
47652
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
47655 #, c-format
47656 msgid "ecost tax exc."
47657 msgstr "costo sin impuesto"
47658
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
47661 #, c-format
47662 msgid "ecost tax inc."
47663 msgstr "ecost tax inc."
47664
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47666 #, c-format
47667 msgid "edit"
47668 msgstr "editar"
47669
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47671 #, c-format
47672 msgid "edit "
47673 msgstr "editar "
47674
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47676 #, c-format
47677 msgid "email"
47678 msgstr "email"
47679
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47687 #, c-format
47688 msgid "email the Koha administrator"
47689 msgstr "email al administrador de Koha"
47690
47691 #. META http-equiv=Content-Language
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47693 msgid "en-us"
47694 msgstr "en-us"
47695
47696 #. %1$s:  END 
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
47698 #, c-format
47699 msgid "entries. %s "
47700 msgstr "entradas. %s "
47701
47702 #. %1$s:  ELSE 
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
47704 #, c-format
47705 msgid "entry. %s "
47706 msgstr "entrada. %s "
47707
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47709 #, c-format
47710 msgid "epost: "
47711 msgstr "epost: "
47712
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47714 #, c-format
47715 msgid "epost_sjekk: "
47716 msgstr "epost_sjekk: "
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
47719 #, c-format
47720 msgid ""
47721 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47722 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47723 msgstr ""
47724 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
47725 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47728 #, c-format
47729 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47730 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47731
47732 #. INPUT type=text name=cardnumber
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47734 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47735 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
47736
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47738 #, c-format
47739 msgid "exists"
47740 msgstr "existe"
47741
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47743 #, c-format
47744 msgid "exists."
47745 msgstr "existe."
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47748 #, c-format
47749 msgid "expired"
47750 msgstr "vencido"
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47753 #, c-format
47754 msgid "failed to be added"
47755 msgstr "error al agregar"
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47758 #, c-format
47759 msgid "failed to be updated"
47760 msgstr "errar en la actualización"
47761
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47763 #, c-format
47764 msgid "famfamfam.com"
47765 msgstr "famfamfam.com"
47766
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47768 #, c-format
47769 msgid "fdato: "
47770 msgstr "fdato: "
47771
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47773 #, c-format
47774 msgid "feide: "
47775 msgstr "feide: "
47776
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47778 #, c-format
47779 msgid "field "
47780 msgstr "campo "
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47783 #, c-format
47784 msgid "field(s) "
47785 msgstr "campo(s) "
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47788 #, c-format
47789 msgid "fnr_hash: "
47790 msgstr "fnr_hash: "
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47793 #, c-format
47794 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47795 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47798 #, c-format
47799 msgid "for "
47800 msgstr "para "
47801
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47803 #, c-format
47804 msgid "framework values"
47805 msgstr "valores del formato"
47806
47807 #. SCRIPT
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47809 msgid "from"
47810 msgstr "desde"
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562
47814 #, c-format
47815 msgid "from "
47816 msgstr "de "
47817
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47819 #, c-format
47820 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47821 msgstr "funcionalidad aun no habilitada en el cliente del personal) "
47822
47823 #. A
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
47826 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47827 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
47828
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47830 #, c-format
47831 msgid "gone no address"
47832 msgstr "a ninguna dirección"
47833
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47835 #, c-format
47836 msgid "group by"
47837 msgstr "agrupado por"
47838
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47841 #, c-format
47842 msgid "group by "
47843 msgstr "agrupado por "
47844
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47853 #, c-format
47854 msgid "grs1"
47855 msgstr "grs1"
47856
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47858 #, c-format
47859 msgid "gyldig_til: "
47860 msgstr "gyldig_til: "
47861
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47863 #, c-format
47864 msgid "has "
47865 msgstr "tiene "
47866
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47868 #, c-format
47869 msgid "has all required privileges on database "
47870 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
47871
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
47873 #, c-format
47874 msgid "has already been added."
47875 msgstr "ya ha sido ingresado"
47876
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47878 #, c-format
47879 msgid "has never been checked out."
47880 msgstr "no ha sido prestado nunca."
47881
47882 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47884 #, c-format
47885 msgid ""
47886 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47887 msgstr ""
47888 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
47889
47890 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47892 #, c-format
47893 msgid ""
47894 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47895 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
47896
47897 #. %1$s:  END 
47898 #. %2$s:  IF message.error 
47899 #. %3$s:  message.error
47900 #. %4$s:  END 
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47902 #, c-format
47903 msgid ""
47904 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47905 "logfile for more information). %s "
47906 msgstr ""
47907 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
47908 "registro Koha para más información). %s "
47909
47910 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47912 #, c-format
47913 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47914 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
47915
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47917 #, c-format
47918 msgid "has too many holds."
47919 msgstr "tiene demasiadas reservas."
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47925 #, c-format
47926 msgid "here"
47927 msgstr "aquí"
47928
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47930 #, c-format
47931 msgid "hjemmebibliotek: "
47932 msgstr "hjemmebibliotek: "
47933
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47935 #, c-format
47936 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47937 msgstr "la sede NO está mapeada"
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47940 #, c-format
47941 msgid "holdingbranch defined"
47942 msgstr "sede definida"
47943
47944 #. A
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47946 msgid "holds queue"
47947 msgstr "cola de reservas"
47948
47949 #. A
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47951 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47952 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
47953
47954 #. A
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47956 msgid "holds waiting for patron pickup"
47957 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
47958
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47960 #, c-format
47961 msgid "homebranch NOT mapped"
47962 msgstr "sede central NO mapeada"
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47965 #, c-format
47966 msgid "homebranch defined"
47967 msgstr "sede propietaria definida"
47968
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47970 #, c-format
47971 msgid "if"
47972 msgstr "si"
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47975 #, c-format
47976 msgid ""
47977 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47978 "libraries you want to associate with this value. "
47979 msgstr ""
47980 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
47981 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
47982
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47985 #, c-format
47986 msgid "if you wish to enable this feature."
47987 msgstr "si desea habilitar esta característica."
47988
47989 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47991 msgid "ig"
47992 msgstr "ig"
47993
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
47998 #, c-format
47999 msgid "ignore"
48000 msgstr "ignorar"
48001
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
48003 #, c-format
48004 msgid "in "
48005 msgstr "en "
48006
48007 #. %1$s:  LibraryName 
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
48009 #, c-format
48010 msgid "in %s "
48011 msgstr "en %s "
48012
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48014 #, c-format
48015 msgid "in Administration"
48016 msgstr "en Administración"
48017
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
48019 #, c-format
48020 msgid "in fines"
48021 msgstr "en multas"
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48024 #, c-format
48025 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
48026 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
48027
48028 #. SCRIPT
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
48030 msgid "in library "
48031 msgstr "en la biblioteca "
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
48035 #, c-format
48036 msgid "indexing."
48037 msgstr "indexando."
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48040 #, c-format
48041 msgid "install basic configuration settings"
48042 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
48045 #, c-format
48046 msgid "invalid authority types"
48047 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
48050 #, c-format
48051 msgid "is"
48052 msgstr "es"
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48055 #, c-format
48056 msgid "is already in possession"
48057 msgstr "está ya en su posesión"
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
48060 #, c-format
48061 msgid "is already in use by another patron record."
48062 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
48063
48064 #. SCRIPT
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48066 msgid "is duplicated"
48067 msgstr "es duplicado"
48068
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
48070 #, c-format
48071 msgid ""
48072 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
48073 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
48074 msgstr ""
48075 "está habilitada, estas políticas pueden ser alteradas por el personal de "
48076 "circulación. Además, estas políticas están basadas en los usuarios de la "
48077 "biblioteca de origen, "
48078
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
48082 #, c-format
48083 msgid "is equal to"
48084 msgstr "es igual a"
48085
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48100 #, c-format
48101 msgid "is exactly"
48102 msgstr "es exactamente"
48103
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48105 #, c-format
48106 msgid "is licensed under the "
48107 msgstr "está licenciado bajo la "
48108
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
48111 #, c-format
48112 msgid "is not"
48113 msgstr "no es"
48114
48115 #. %1$s:  message_loo.date_from 
48116 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48118 #, c-format
48119 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
48120 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
48121
48122 #. %1$s:  message_loo.date_to 
48123 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
48124 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
48125 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
48126 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
48127 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
48128 #. %7$s:  message_loo.approver 
48129 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
48130 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
48131 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
48132 #. %11$s:  ELSE 
48133 #. %12$s:  END 
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
48135 #, c-format
48136 msgid ""
48137 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
48138 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
48139 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
48140 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
48141 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
48142 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
48143 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
48144 "error! %s "
48145 msgstr ""
48146 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
48147 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
48148 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
48149 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
48150 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
48151 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
48152 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
48153 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
48154 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
48155
48156 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
48158 #, c-format
48159 msgid "is not empty. %s "
48160 msgstr "no está vacío. %s "
48161
48162 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
48164 #, c-format
48165 msgid "is now debarred until %s "
48166 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
48167
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48170 #, c-format
48171 msgid "is on hold for "
48172 msgstr "está reservado para "
48173
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48175 #, c-format
48176 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48177 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
48180 #, c-format
48181 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48182 msgstr ""
48183 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
48184 "restringido. "
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
48187 #, c-format
48188 msgid "is used as a fallback. "
48189 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
48190
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48195 #, c-format
48196 msgid "iso2709"
48197 msgstr "iso2709"
48198
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48200 #, c-format
48201 msgid "item fields"
48202 msgstr "campos del ítem"
48203
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48205 #, c-format
48206 msgid "item type not defined"
48207 msgstr "tipos de ítem no definidos"
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
48210 #, c-format
48211 msgid "itemdata_copynumber"
48212 msgstr "itemdata_copynumber"
48213
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
48215 #, c-format
48216 msgid "itemdata_enumchron"
48217 msgstr "itemdata_enumchron"
48218
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48220 #, c-format
48221 msgid "itemnum"
48222 msgstr "número de ítem"
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48225 #, c-format
48226 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48227 msgstr ""
48228 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
48229 "pestaña-1"
48230
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48233 #, c-format
48234 msgid "items (10)"
48235 msgstr "items (10)"
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48238 #, c-format
48239 msgid "items. "
48240 msgstr "ítems. "
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48243 #, c-format
48244 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48245 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
48246
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48248 #, c-format
48249 msgid "items.permanent_location mapped"
48250 msgstr "items.permanent_location mapeado"
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48253 #, c-format
48254 msgid "itemtype NOT mapped"
48255 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48258 #, c-format
48259 msgid "jQuery"
48260 msgstr "jQuery"
48261
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48263 #, c-format
48264 msgid "jQuery Colvis plugin"
48265 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48266
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48268 #, c-format
48269 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48270 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48271
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48273 #, c-format
48274 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48275 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48276
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48278 #, c-format
48279 msgid "jQuery and jQueryUI"
48280 msgstr "jQuery y jQueryUI"
48281
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48283 #, c-format
48284 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48285 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48286
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
48288 #, c-format
48289 msgid ""
48290 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48291 "under the "
48292 msgstr ""
48293 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
48294 "está licenciado bajo la "
48295
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
48297 #, c-format
48298 msgid "jQuery multiple select plugin"
48299 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
48302 #, c-format
48303 msgid "jQuery treetable Plugin"
48304 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48307 #, c-format
48308 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48309 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48312 #, c-format
48313 msgid "jQueryUI"
48314 msgstr "jQueryUI"
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48318 #, c-format
48319 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48320 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48321
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48323 #, c-format
48324 msgid "jquery.multiple.select.js"
48325 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48326
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48328 #, c-format
48329 msgid "kjonn: "
48330 msgstr "kjonn: "
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48335 #, c-format
48336 msgid "koha-conf.xml"
48337 msgstr "koha-conf.xml"
48338
48339 #. INPUT type=text name=filename
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48342 msgid "koha.mrc"
48343 msgstr "koha.mrc"
48344
48345 #. %1$s:  batche.batch_id 
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48347 #, c-format
48348 msgid "label_batch_%s.csv"
48349 msgstr "label_batch_%s.csv"
48350
48351 #. For the first occurrence,
48352 #. %1$s:  batche.batch_id 
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48355 #, c-format
48356 msgid "label_batch_%s.pdf"
48357 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
48358
48359 #. %1$s:  batche.batch_id 
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48361 #, c-format
48362 msgid "label_batch_%s.xml"
48363 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
48364
48365 #. For the first occurrence,
48366 #. %1$s:  batche.label_count 
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48369 #, c-format
48370 msgid "label_single_%s.csv"
48371 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
48372
48373 #. For the first occurrence,
48374 #. %1$s:  batche.label_count 
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48379 #, c-format
48380 msgid "label_single_%s.pdf"
48381 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
48382
48383 #. For the first occurrence,
48384 #. %1$s:  batche.label_count 
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48387 #, c-format
48388 msgid "label_single_%s.xml"
48389 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
48390
48391 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48393 #, c-format
48394 msgid "last on: %s"
48395 msgstr "dura hasta: %s"
48396
48397 #. INPUT type=text name=from_subfield
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48400 msgid "let blank for the entire field"
48401 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48404 #, c-format
48405 msgid "library not defined"
48406 msgstr "sede no definida"
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
48409 #, c-format
48410 msgid "licensed under "
48411 msgstr "licenciado bajo "
48412
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48414 #, c-format
48415 msgid "like"
48416 msgstr "como"
48417
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48419 #, c-format
48420 msgid "lnr: "
48421 msgstr "lnr: "
48422
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48424 #, c-format
48425 msgid "localhost"
48426 msgstr "localhost"
48427
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48429 #, c-format
48430 msgid "lost"
48431 msgstr "perdido"
48432
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48434 #, c-format
48435 msgid "m/"
48436 msgstr "m/"
48437
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48439 #, c-format
48440 msgid "m_adresse1: "
48441 msgstr "m_adresse1: "
48442
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48444 #, c-format
48445 msgid "m_adresse2: "
48446 msgstr "m_adresse2: "
48447
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48449 #, c-format
48450 msgid "m_gyldig_til: "
48451 msgstr "m_gyldig_til: "
48452
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48454 #, c-format
48455 msgid "m_land: "
48456 msgstr "m_land: "
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48459 #, c-format
48460 msgid "m_postnr: "
48461 msgstr "m_postnr: "
48462
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48464 #, c-format
48465 msgid "m_sjekk: "
48466 msgstr "m_sjekk: "
48467
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48469 #, c-format
48470 msgid "m_sted: "
48471 msgstr "m_sted: "
48472
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48475 #, c-format
48476 msgid "marc"
48477 msgstr "marc"
48478
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48480 #, c-format
48481 msgid "matches"
48482 msgstr "coincidencias"
48483
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48486 #, c-format
48487 msgid "me"
48488 msgstr "yo"
48489
48490 #. SCRIPT
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48492 msgid "modified"
48493 msgstr "modificado"
48494
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48496 #, c-format
48497 msgid "months"
48498 msgstr "meses"
48499
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
48503 #, c-format
48504 msgid "must"
48505 msgstr "debe"
48506
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48508 #, c-format
48509 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48510 msgstr ""
48511 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48514 #, c-format
48515 msgid "must match"
48516 msgstr "deben coincidir"
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48519 #, c-format
48520 msgid "n/a"
48521 msgstr "no disponible"
48522
48523 #. INPUT type=image
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
48525 msgid "next"
48526 msgstr "siguiente"
48527
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48529 #, c-format
48530 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48531 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
48532
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48534 #, c-format
48535 msgid "no active"
48536 msgstr "inactivo"
48537
48538 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
48541 #, c-format
48542 msgid "no libraries defined"
48543 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
48544
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
48547 #, c-format
48548 msgid "no patron categories defined"
48549 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
48550
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48552 #, c-format
48553 msgid "noItemTypeImages system preference"
48554 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
48555
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48559 #, c-format
48560 msgid "none"
48561 msgstr "ninguno"
48562
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48565 #, c-format
48566 msgid "not"
48567 msgstr "no"
48568
48569 #. ABBR
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48571 msgid "not available"
48572 msgstr "no disponible"
48573
48574 #. SCRIPT
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48576 msgid "not checked out"
48577 msgstr "no prestado"
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48582 #, c-format
48583 msgid "not equal to"
48584 msgstr "no es igual a"
48585
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48587 #, c-format
48588 msgid "not like"
48589 msgstr "no como"
48590
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48592 #, c-format
48593 msgid "not owned"
48594 msgstr "no poseído"
48595
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48597 #, c-format
48598 msgid "of one item"
48599 msgstr "de un ejemplar"
48600
48601 #. SCRIPT
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48603 #, fuzzy
48604 msgid "on hold"
48605 msgstr "Reservado"
48606
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48609 #, c-format
48610 msgid "on this item "
48611 msgstr "en este ítem "
48612
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48614 #, c-format
48615 msgid "once every"
48616 msgstr "una vez cada"
48617
48618 #. %1$s:  ELSE 
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48620 #, c-format
48621 msgid "one or more records without items attached. %s "
48622 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
48623
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48625 #, c-format
48626 msgid "opprettet: "
48627 msgstr "opprettet: "
48628
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48630 #, c-format
48631 msgid "opprettet_av: "
48632 msgstr "opprettet_av: "
48633
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48636 #, c-format
48637 msgid "or"
48638 msgstr "o"
48639
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48647 #, c-format
48648 msgid "or "
48649 msgstr "o "
48650
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48652 #, c-format
48653 msgid "or MARC subfield."
48654 msgstr "o subcampo MARC."
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48657 #, c-format
48658 msgid "or any available"
48659 msgstr "o cualquiera disponible"
48660
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
48663 #, c-format
48664 msgid "or create"
48665 msgstr "o creado"
48666
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48668 #, c-format
48669 msgid "p_adresse1: "
48670 msgstr "p_adresse1: "
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48673 #, c-format
48674 msgid "p_adresse2: "
48675 msgstr "p_adresse2: "
48676
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48678 #, c-format
48679 msgid "p_land: "
48680 msgstr "p_land: "
48681
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48683 #, c-format
48684 msgid "p_postnr: "
48685 msgstr "p_postnr: "
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48688 #, c-format
48689 msgid "p_sjekk: "
48690 msgstr "p_sjekk: "
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48693 #, c-format
48694 msgid "p_sted: "
48695 msgstr "p_sted: "
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48698 #, c-format
48699 msgid "passsord: "
48700 msgstr "passsord: "
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48703 #, c-format
48704 msgid "patron categories"
48705 msgstr "categorías de usuario"
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48708 #, c-format
48709 msgid "patron category "
48710 msgstr "categoría de usuario "
48711
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48713 #, c-format
48714 msgid "patron_attributes"
48715 msgstr "patron_attributes"
48716
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295
48718 #, c-format
48719 msgid "patrons to "
48720 msgstr "usuarios a "
48721
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48724 #, c-format
48725 msgid "pending"
48726 msgstr "pendiente"
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48729 #, c-format
48730 msgid "pending offline circulation actions"
48731 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
48732
48733 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48735 msgid "phony_submit"
48736 msgstr "phony_submit"
48737
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48739 #, c-format
48740 msgid "pin: "
48741 msgstr "pin: "
48742
48743 #. SCRIPT
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48745 msgid "please enter a date !"
48746 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
48747
48748 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48750 msgid "please note your reason here..."
48751 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
48752
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
48754 #, c-format
48755 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48756 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48759 #, c-format
48760 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48761 msgstr ""
48762 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
48763 "GPL v2."
48764
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48766 #, c-format
48767 msgid ""
48768 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48769 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48770 "(NOTE: "
48771 msgstr ""
48772 "plugins en orden de importancia, de más a menos importante, y marcar la "
48773 "casilla que habilita aquellos plugins que desee utilizar. (NOTA: "
48774
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48776 #, c-format
48777 msgid ""
48778 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48779 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48780 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48781 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48782 "not recommended, and likely will not work."
48783 msgstr ""
48784 "plugins requieren Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá "
48785 "ingresar la configuración (la cual se almacena en JSON en las preferencias "
48786 "del sistema OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias "
48787 "locales del editor de preferencias del sistema, pero esto no está soportado, "
48788 "ni recomendado, y posiblemente no funcione."
48789
48790 #. INPUT type=image
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309
48792 msgid "previous"
48793 msgstr "anterior"
48794
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48796 #, c-format
48797 msgid "prim_kontakt: "
48798 msgstr "prim_kontakt: "
48799
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48803 #, c-format
48804 msgid "pt"
48805 msgstr "pt"
48806
48807 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48808 #. %2$s:  END 
48809 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48811 #, fuzzy, c-format
48812 msgid "published by: %s %s %s in "
48813 msgstr "editado por:%s %s %s en "
48814
48815 #. SCRIPT
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48817 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48818 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48821 #, c-format
48822 msgid "rather than "
48823 msgstr "en vez de "
48824
48825 #. SCRIPT
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48827 msgid "reason unkown"
48828 msgstr "razón desconocida"
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48831 #, c-format
48832 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48833 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
48834
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48836 #, c-format
48837 msgid "records in various format. Choose one): "
48838 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
48839
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48841 #, c-format
48842 msgid "records."
48843 msgstr "registros."
48844
48845 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48847 msgid "regex pattern"
48848 msgstr "Patrón de expresión regular"
48849
48850 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48852 msgid "regex replacement"
48853 msgstr "reemplazo por expresión regular"
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48857 #, c-format
48858 msgid "rejected"
48859 msgstr "rechazado"
48860
48861 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48863 #, c-format
48864 msgid "rejected %s"
48865 msgstr "rechazado %s"
48866
48867 #. IMG
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48870 msgid "remove this image"
48871 msgstr "elimine esta imagen"
48872
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48874 #, c-format
48875 msgid "removed successfully"
48876 msgstr "eliminado con éxito"
48877
48878 #. SCRIPT
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48880 msgid "reopen basketgroup"
48881 msgstr "reabrir grupo de cestas"
48882
48883 # Revisión de entra única módulo Importar > Usuarios
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48885 #, c-format
48886 msgid "required"
48887 msgstr "obligatorios"
48888
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48890 #, c-format
48891 msgid "restricted"
48892 msgstr "restringido"
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48895 #, c-format
48896 msgid "return to where you were before."
48897 msgstr "volver a donde estaba antes."
48898
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48900 #, c-format
48901 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
48902 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
48903
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48905 #, c-format
48906 msgid "s/"
48907 msgstr "s/"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48910 #, c-format
48911 msgid "same library, all patron types, all item types"
48912 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48915 #, c-format
48916 msgid "same library, all patron types, same item type"
48917 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48920 #, c-format
48921 msgid "same library, same patron type, all item types"
48922 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48925 #, c-format
48926 msgid "same library, same patron type, same item type"
48927 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48930 #, c-format
48931 msgid "seconds "
48932 msgstr "segundos "
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48935 #, c-format
48936 msgid "see also:"
48937 msgstr "ver además:"
48938
48939 #. %1$s:  seflag 
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
48941 #, c-format
48942 msgid "seflag is on (%s)"
48943 msgstr "seflag está en (%s)"
48944
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48946 #, c-format
48947 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48948 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48949
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48951 #, c-format
48952 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48953 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48954
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48958 #, c-format
48959 msgid "select all"
48960 msgstr "seleccionar todo"
48961
48962 #. INPUT type=submit
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48964 msgid "selection"
48965 msgstr "selección"
48966
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48969 #, c-format
48970 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48971 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
48972
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48974 #, c-format
48975 msgid "serial"
48976 msgstr "publicación periódica"
48977
48978 #. A
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
48980 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48981 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
48982
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48984 #, c-format
48985 msgid "setDescription: "
48986 msgstr "setDescription: "
48987
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48989 #, c-format
48990 msgid "setDescriptions"
48991 msgstr "setDescriptions"
48992
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48994 #, c-format
48995 msgid "setName"
48996 msgstr "setName"
48997
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48999 #, c-format
49000 msgid "setName: "
49001 msgstr "setName: "
49002
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
49004 #, c-format
49005 msgid "setSpec"
49006 msgstr "setSpec"
49007
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
49009 #, c-format
49010 msgid "setSpec: "
49011 msgstr "setSpec: "
49012
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
49014 #, c-format
49015 msgid ""
49016 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
49017 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
49018 "synchronized"
49019 msgstr ""
49020 "muestra que el subcampo está conectado a un campo Koha. Koha puede "
49021 "administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este enlace asegura que "
49022 "ambas bases de datos están sincronizadas,"
49023
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49025 #, c-format
49026 msgid "since last transfer"
49027 msgstr "desde la última transferencia"
49028
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
49030 #, c-format
49031 msgid "sist_endret: "
49032 msgstr "sist_endret: "
49033
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
49035 #, c-format
49036 msgid "sist_endret_av: "
49037 msgstr "sist_endret_av: "
49038
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49040 #, c-format
49041 msgid "software.coop, United Kingdom"
49042 msgstr "software.coop, Reino Unido"
49043
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
49046 #, c-format
49047 msgid "specify an active currency"
49048 msgstr "especifique una moneda activa"
49049
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49051 #, c-format
49052 msgid "start the installer"
49053 msgstr "comenzar el instalador"
49054
49055 #. SCRIPT
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49057 msgid "starting with "
49058 msgstr "comenzando con "
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49074 #, c-format
49075 msgid "starts with"
49076 msgstr "comienza con"
49077
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
49080 #, c-format
49081 msgid "subfield ignored"
49082 msgstr "subcampo ignorado"
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
49086 #, c-format
49087 msgid "subfields"
49088 msgstr "subcampos"
49089
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
49091 #, c-format
49092 msgid "subfields not in same tabs"
49093 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
49094
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
49096 #, c-format
49097 msgid "subscribers"
49098 msgstr "suscriptores"
49099
49100 #. A
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
49104 msgid "subscription detail"
49105 msgstr "detalles de suscripción"
49106
49107 #. A
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
49109 msgid "subscription routing list"
49110 msgstr "suscripción de lista de circulación"
49111
49112 #. %1$s:  IF ( title ) 
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
49114 #, c-format
49115 msgid "subscription(s) %s with title matching "
49116 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
49117
49118 #. A
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
49121 msgid "suggestion"
49122 msgstr "sugerencia"
49123
49124 #. For the first occurrence,
49125 #. %1$s:  m.id 
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
49132 #, c-format
49133 msgid "suggestion #%s"
49134 msgstr "sugerencia #%s"
49135
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
49137 #, c-format
49138 msgid "suggestions"
49139 msgstr "sugerencias"
49140
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
49142 #, c-format
49143 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49144 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49145
49146 #. SCRIPT
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49148 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
49149 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
49150
49151 #. META http-equiv=Content-Type
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49165 msgid "text/html; charset=utf-8"
49166 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49167
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
49169 #, c-format
49170 msgid "than "
49171 msgstr "que "
49172
49173 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
49174 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
49175 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
49176 #. %4$s:  image_limit 
49177 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
49178 #. %6$s:  batch_id 
49179 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
49180 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
49181 #. %9$s:  batch_id 
49182 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
49183 #. %11$s:  batch_id 
49184 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
49185 #. %13$s:  batch_id 
49186 #. %14$s:  ELSE 
49187 #. %15$s:  END 
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49189 #, c-format
49190 msgid ""
49191 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49192 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49193 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49194 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49195 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49196 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49197 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49198 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49199 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49200 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49201 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49202 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49203 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49204 "duplicated. %s %s "
49205 msgstr ""
49206 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
49207 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
49208 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
49209 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
49210 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
49211 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
49212 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
49213 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
49214 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
49215 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
49216 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
49217 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
49218 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
49219 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
49220 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
49221 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
49222 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
49223
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49225 #, c-format
49226 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49227 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
49228
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49231 #, c-format
49232 msgid ""
49233 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49234 msgstr ""
49235 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49236 "\"branches\""
49237
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49239 #, c-format
49240 msgid ""
49241 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49242 msgstr ""
49243 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49244 "\"itemtype\""
49245
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49247 #, c-format
49248 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49249 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
49250
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49252 #, c-format
49253 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49254 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
49255
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
49257 #, c-format
49258 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49259 msgstr "la biblioteca donde se hace la reserva. "
49260
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49262 #, c-format
49263 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49264 msgstr ""
49265 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
49266 "siguientes"
49267
49268 #. %1$s:  END 
49269 #. %2$s:  ELSE 
49270 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49272 #, c-format
49273 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49274 msgstr "este registro no tiene ítems asociados. %s </ div> %s %s "
49275
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49277 #, c-format
49278 msgid "through "
49279 msgstr "a través "
49280
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
49282 #, c-format
49283 msgid "times"
49284 msgstr "veces"
49285
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49287 #, c-format
49288 msgid "tlf_hjemme: "
49289 msgstr "tlf_hjemme: "
49290
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49292 #, c-format
49293 msgid "tlf_jobb: "
49294 msgstr "tlf_jobb: "
49295
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49297 #, c-format
49298 msgid "tlf_mobil: "
49299 msgstr "tlf_mobil: "
49300
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
49305 #, c-format
49306 msgid "to "
49307 msgstr "a "
49308
49309 #. For the first occurrence,
49310 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49313 #, c-format
49314 msgid "to %s"
49315 msgstr "a %s"
49316
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49319 #, c-format
49320 msgid "to be placed on hold"
49321 msgstr "para ser reservado"
49322
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49324 #, c-format
49325 msgid "to continue the installation. "
49326 msgstr "para continuar la instalación. "
49327
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49329 #, c-format
49330 msgid "to create"
49331 msgstr "crear"
49332
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49334 #, c-format
49335 msgid "to field "
49336 msgstr "al campo "
49337
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49339 #, c-format
49340 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49341 msgstr ""
49342 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
49343 "bibliotecario."
49344
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49346 #, c-format
49347 msgid "today"
49348 msgstr "hoy"
49349
49350 #. SCRIPT
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49352 msgid "too many renewals"
49353 msgstr "demasiados renovaciones"
49354
49355 #. A
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49357 msgid "transfers to receive at your library"
49358 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
49359
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49361 #, c-format
49362 msgid "unless"
49363 msgstr "unless"
49364
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49367 #, c-format
49368 msgid "until"
49369 msgstr "hasta"
49370
49371 #. SCRIPT
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49373 msgid "until %s"
49374 msgstr "hasta %s"
49375
49376 #. INPUT type=text name=cardnumber
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49378 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49379 msgstr "hasta [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49382 #, c-format
49383 msgid "update your database"
49384 msgstr "actualizar su base de datos"
49385
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49387 #, c-format
49388 msgid "updated successfully"
49389 msgstr "actualizado con éxito"
49390
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49392 #, c-format
49393 msgid "url"
49394 msgstr "url"
49395
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49397 #, c-format
49398 msgid "url:"
49399 msgstr "url:"
49400
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49402 #, c-format
49403 msgid "used for/see from:"
49404 msgstr "Usado por:"
49405
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49407 #, c-format
49408 msgid "user "
49409 msgstr "usuario "
49410
49411 # Entrada única, acomodado revisión módulo Importar > Usuarios
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49413 #, c-format
49414 msgid "valid entries in your database."
49415 msgstr "con entradas válidas en la base de datos."
49416
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49418 #, c-format
49419 msgid "value"
49420 msgstr "valor"
49421
49422 #. SCRIPT
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49424 msgid "value missing"
49425 msgstr "valor ausente"
49426
49427 #. SCRIPT
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49429 msgid "variable missing"
49430 msgstr "variable ausente"
49431
49432 #. For the first occurrence,
49433 #. %1$s:  supplier 
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49436 #, c-format
49437 msgid "vendor %s,"
49438 msgstr "proveedor %s,"
49439
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49441 #, c-format
49442 msgid "verify"
49443 msgstr "verificar"
49444
49445 #. SCRIPT
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49447 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49448 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
49449
49450 #. %1$s:  ELSE 
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49452 #, c-format
49453 msgid ""
49454 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49455 "used without success: "
49456 msgstr ""
49457 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
49458 "se utilizó sin éxito: "
49459
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49461 #, c-format
49462 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49463 msgstr "que es lo que usualmente se necesita, pero usted ha sido advertido."
49464
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49466 #, c-format
49467 msgid "which should be set up by your system administrator."
49468 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
49469
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49471 #, c-format
49472 msgid "who have not borrowed since:"
49473 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49476 #, c-format
49477 msgid "whose expiration date is before:"
49478 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49481 #, c-format
49482 msgid "whose patron category is:"
49483 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49486 #, c-format
49487 msgid "will show the link just below the title"
49488 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
49489
49490 #. SCRIPT
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49492 msgid "with category "
49493 msgstr "con categoría "
49494
49495 #. %1$s:  ELSE 
49496 #. %2$s:  END 
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49498 #, c-format
49499 msgid ""
49500 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49501 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49502 msgstr ""
49503 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
49504 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
49505
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49507 #, c-format
49508 msgid "with this reason:"
49509 msgstr "con este motivo:"
49510
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49512 #, c-format
49513 msgid "with value "
49514 msgstr "con valor "
49515
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49518 #, c-format
49519 msgid "xml"
49520 msgstr "xml"
49521
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49524 #, c-format
49525 msgid "years"
49526 msgstr "años"
49527
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49529 #, c-format
49530 msgid "years of activity"
49531 msgstr "años de actividad"
49532
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49534 #, c-format
49535 msgid "yes"
49536 msgstr "si"
49537
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49539 #, c-format
49540 msgid "yesterday"
49541 msgstr "ayer"
49542
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
49544 #, c-format
49545 msgid "your subscription"
49546 msgstr "su suscripción"
49547
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49549 #, c-format
49550 msgid "zip file"
49551 msgstr "archivo ZIP"
49552
49553 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49555 #, c-format
49556 msgid "| Actions: %s "
49557 msgstr "| Acciones: %s "
49558
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49560 #, c-format
49561 msgid "| "
49562 msgstr "| "
49563
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
49571 #, c-format
49572 msgid "×"
49573 msgstr "×"
49574
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
49576 #, c-format
49577 msgid ""
49578 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49579 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49580 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49581 "and Duaa Bazzazi. "
49582 msgstr ""
49583 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
49584 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
49585 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
49586 "Salem and Duaa Bazzazi. "
49587
49588 #. A
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49590 msgid ""
49591 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49592 "%]"
49593 msgstr ""
49594 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49595 "%]"
49596
49597 #. A
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49599 msgid ""
49600 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49601 msgstr ""
49602 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49603
49604 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49606 #, c-format
49607 msgid "%s "
49608 msgstr "%s "